tools/alt/m1_main_text_us.txt (view raw)
1000: System Error![BREAK]
2000-E: Errore di sistema![BREAK]
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12001: @Brother! I'm so scared![BREAK][PAUSE]My lamp suddenly starting[BREAK]going crazy![BREAK]
13001-E: @Fratellone! Ho tanta paura![BREAK][PAUSE]La mia lampada � impazzita[BREAK]all'improvviso![BREAK]
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23002: @Brother! It's like our[BREAK]house is about to fall[BREAK]apart![BREAK]
24002-E: @Fratellone! Sembra che la[BREAK]casa stia per crollare![BREAK]
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34003: @Waah![BREAK]
35003-E: @Uaaah![BREAK]
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45004: @Here's some juice, big[BREAK]brother![BREAK][PAUSE]You must be pretty thirsty.[BREAK]
46004-E: @Prendi un po' di aranciata,[BREAK]fratellone![BREAK][PAUSE]Sembri piuttosto assetato.[BREAK]
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56005: @Eek![BREAK]My doll is going crazy![BREAK]
57005-E: @Oddio![BREAK]La mia bambola � impazzita![BREAK]
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67006: @Whew, that was scary.[BREAK][PAUSE]@Oh! I think I see something[BREAK]inside the doll![BREAK]
68006-E: @Fiu, che paura.[BREAK][PAUSE]@Oh! Mi sembra di aver visto[BREAK]qualcosa dentro la bambola![BREAK]
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78007:
79007-E:
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89008: @I'm Mimmie.[BREAK]Don't mix me up with[BREAK]Minnie![BREAK]
90008-E: @Io sono Mimmie.[BREAK]Non confondermi con Minnie![BREAK]
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100009: @Are you okay, [03 10]?[BREAK][PAUSE]@What on earth is happening[BREAK]to our home?[BREAK][PAUSE]I'm so scared...[BREAK][PAUSE]@If only your father were[BREAK]here now...[BREAK]
101009-E: @Stai bene, [03 10]?[BREAK][PAUSE]@Cosa diamine sta accadendo[BREAK]alla nostra casa?[BREAK][PAUSE]Sono terrorizzata...[BREAK][PAUSE]@Se solo tuo padre fosse qui[BREAK]ora...[BREAK]
102
103
104
105
106
107
108
109
110
11100A: @You're much braver than I[BREAK]ever imagined.[BREAK][PAUSE]@...But I can't send you on[BREAK]a journey so famished.[BREAK]
11200A-E: @Sei molto pi� coraggioso di[BREAK]quanto pensassi.[BREAK][PAUSE]@...Ma non posso farti[BREAK]partire per un'avventura[BREAK]cos� affamato![BREAK]
113
114
115
116
117
118
119
120
121
12200B: @Oh, my! You're hurt![BREAK]
12300B-E: @Santo cielo! Sei ferito![BREAK]
124
125
126
127
128
129
130
131
132
13300C: @Let's see... To get to the[BREAK]next level, you need...[BREAK]
13400C-E: @Vediamo... Quanto manca per[BREAK]salire al livello[BREAK]successivo...[BREAK]
135
136
137
138
139
140
141
142
143
14400D: @Come back home whenever you[BREAK]want some more [03 15].[BREAK]
14500D-E: @Torna a casa quando vuoi[BREAK]mangiare un altro po' di[BREAK][03 15].[BREAK]
146
147
148
149
150
151
152
153
154
15500E: @Hmm, I see. Sounds like it[BREAK]must be a poltergeist of[BREAK]some sort.[BREAK][PAUSE]@I'm not sure what to do[BREAK]about it, either.[BREAK][PAUSE]@But your great-grandfather[BREAK]did study PSI at one point.[BREAK][PAUSE]@Perhaps there's something[BREAK]in the basement that could[BREAK]help make sense of things.[BREAK][PAUSE]@I know I put the basement[BREAK]key somewhere...[BREAK][PAUSE]but I can't remember where.[BREAK][PAUSE]@Anyway, you're our only[BREAK]hope. Now is the time for[BREAK]an adventure.[BREAK][PAUSE]Go forth, [03 10]![BREAK]Protect us all![BREAK]
15600E-E: @Hmm, capisco. Potrebbe[BREAK]essere una sorta di[BREAK]poltergeist.[BREAK][PAUSE]@Purtroppo non so proprio[BREAK]come aiutarti.[BREAK][PAUSE]@Ma ricordo che il tuo[BREAK]bisnonno studi� i poteri[BREAK]PSI per un po' di tempo.[BREAK][PAUSE]@Forse in cantina c'�[BREAK]qualcosa che pu� aiutarti a[BREAK]capire cosa stia accadendo.[BREAK][PAUSE]@Ricordo di aver lasciato la[BREAK]chiave della cantina da[BREAK]qualche parte...[BREAK][PAUSE]ma non ricordo dove.[BREAK][PAUSE]@Ad ogni modo, sei la nostra[BREAK]sola speranza. � il momento[BREAK]di partire all'avventura.[BREAK][PAUSE]Avanti, [03 10]! Proteggici[BREAK]tutti![BREAK]
157
158
159
160
161
162
163
164
165
16600F:
16700F-E:
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177010:
178010-E:
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188011:
189011-E:
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199012:
200012-E:
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210013: @(Click! Beep-beep-beep...)[BREAK]
211013-E: @(Clic! Tuuu-tuuu-tuuu...)[BREAK]
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221014: @[03 10]? It's your dad.[BREAK]
222014-E: @[03 10]? Sono pap�.[BREAK]
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232015: @I've deposited $[03 18][BREAK]into your bank account.[BREAK][PAUSE]@Taking away what you've[BREAK]spent, you should now have[BREAK]$[03 19] in the bank.[BREAK][PAUSE]@Use it wisely.[BREAK]
233015-E: @Ho depositato [03 18] $ sul[BREAK]tuo conto in banca.[BREAK][PAUSE]@Escludendo quelli che hai[BREAK]speso, ora dovresti avere[BREAK][03 19] $ sul conto.[BREAK][PAUSE]@Fanne buon uso.[BREAK]
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243016: @I realize this isn't any of[BREAK]my business, but why don't[BREAK]you take a little break?[BREAK]
244016-E: @So che non sono affari[BREAK]miei, ma perch� non ti[BREAK]prendi una piccola pausa?[BREAK]
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254017: @I see. Then I'll make a[BREAK]record of your progress.[BREAK]
255017-E: @Va bene. Allora registrer�[BREAK]i tuoi progressi.[BREAK]
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265018: @I see. Well, I guess the[BREAK]Earth IS in danger and all.[BREAK]
266018-E: @Ho capito. Allora immagino[BREAK]che la Terra sia DAVVERO in[BREAK]pericolo.[BREAK]
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276019:
277019-E:
278
279
280
281
282
283
284
285
286
28701A:
28801A-E:
289
290
291
292
293
294
295
296
297
29801B: @Okay.[BREAK][PAUSE]@Your dear old dad was also[BREAK]thinking about hitting the[BREAK]hay for the night.[BREAK][PAUSE]@I've created a record of[BREAK]your adventure to this[BREAK]point.[BREAK][PAUSE]@Good night, sleep tight.[BREAK]
29901B-E: @Ok.[BREAK][PAUSE]@Ho registrato i progressi[BREAK]della tua avventura fino a[BREAK]questo punto.[BREAK][PAUSE]@Il tuo vecchio paparino ora[BREAK]va a dormire.[BREAK][PAUSE]@Buonanotte, dormi bene.[BREAK]
300
301
302
303
304
305
306
307
308
30901C: @We're a great team, aren't[BREAK]we?[BREAK][PAUSE]@Well, you should turn the[BREAK]power OFF now.[BREAK][PAUSE]@All right?[BREAK]
31001C-E: @Siamo un'ottima squadra,[BREAK]non credi?[BREAK][PAUSE]@Bene, ora dovresti[BREAK]spegnere.[BREAK][PAUSE]@D'accordo?[BREAK]
311
312
313
314
315
316
317
318
319
32001D: @[03 16], you like to work[BREAK]hard, just like your mom.[BREAK][PAUSE]@But, I don't think it's[BREAK]good to work too hard.[BREAK]
32101D-E: @[03 16], ti piace lavorare[BREAK]sodo, proprio come tua[BREAK]madre.[BREAK][PAUSE]@Per� non penso che faticare[BREAK]troppo ti faccia bene.[BREAK]
322
323
324
325
326
327
328
329
330
33101E: @Anyway, what do you need[BREAK]from me?[BREAK]
33201E-E: @Allora, come posso[BREAK]aiutarti?[BREAK]
333
334
335
336
337
338
339
340
341
34201F:
34301F-E:
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353020:
354020-E:
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364021: @Good luck![BREAK]
365021-E: @Buona fortuna![BREAK]
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375022:
376022-E:
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386023: @Hello.[BREAK][PAUSE]Pippi and I are feeling[BREAK]just dandy now![BREAK]
387023-E: @Ciao.[BREAK][PAUSE]Io e Pippi adesso stiamo[BREAK]splendidamente bene![BREAK]
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397024: @You didn't come from the[BREAK]cemetery to the south, did[BREAK]you?[BREAK][PAUSE]Please tell me you didn't![BREAK]
398024-E: @Non sei arrivato dal[BREAK]cimitero a sud di qui,[BREAK]vero?[BREAK][PAUSE]Ti prego, dimmi di no![BREAK]
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408025: @You're really amazing.[BREAK]
409025-E: @Sei davvero sorprendente.[BREAK]
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419026: @Please tell me you're not a[BREAK]zombie![BREAK][PAUSE]...Are you?[BREAK]
420026-E: @Ti prego, dimmi che non sei[BREAK]uno zombi![BREAK][PAUSE]...Lo sei?[BREAK]
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430027: @Oh, yeah? W-w-well...[BREAK][PAUSE]You're a big stupid zombie[BREAK]head! Waaaah! Eek![BREAK]
431027-E: @A-ah, s�? A-a-allora...[BREAK][PAUSE]Sei un grosso e stupido[BREAK]testone zombi! Aaah! Aiuto![BREAK]
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441028: @Are you really a human?[BREAK]
442028-E: @Sei davvero un essere[BREAK]umano?[BREAK]
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452029: @I'm amazed you made it this[BREAK]far.[BREAK]
453029-E: @Sono sorpreso che tu sia[BREAK]riuscito ad arrivare fin[BREAK]qui.[BREAK]
454
455
456
457
458
459
460
461
462
46302A: @I knew it...[BREAK]
46402A-E: @Lo sapevo...[BREAK]
465
466
467
468
469
470
471
472
473
47402B: @I'm so scared I'm about to[BREAK]wet my pants...[BREAK]
47502B-E: @Ho cos� tanta paura che sto[BREAK]per farmela addosso...[BREAK]
476
477
478
479
480
481
482
483
484
48502C: @Boy, that was scary...[BREAK]
48602C-E: @Cavolo, � stato[BREAK]spaventoso...[BREAK]
487
488
489
490
491
492
493
494
49502D: @ZOMBIE!
49602D-E: @ZOMBI!
497
498
499
500
501
502
503
504
505
50602E: @Heheheh...![BREAK]You get to be a zombie too![BREAK]
50702E-E: @Eheheh...![BREAK]Diventerai uno zombi anche[BREAK]tu![BREAK]
508
509
510
511
512
513
514
515
516
51702F: @There must be someone[BREAK]controlling the dead...[BREAK]
51802F-E: @Credo che qualcuno stia[BREAK]manovrando i defunti...[BREAK]
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528030: @Not too shabby, youngster![BREAK]
529030-E: @Niente male, giovanotto![BREAK]
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539031: @Are the zombies going to[BREAK]take over our town too?[BREAK]
540031-E: @Gli zombi assaliranno anche[BREAK]la nostra citt�?[BREAK]
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550032: @Oh, that's a baby canary.[BREAK][PAUSE]Did you find it in Canary[BREAK]Village?[BREAK]
551032-E: @Oh, � un piccolo canarino.[BREAK][PAUSE]L'hai trovato al Villaggio[BREAK]dei Canarini?[BREAK]
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561033: @Hmm. You don't say.[BREAK]
562033-E: @Be', lo immaginavo.[BREAK]
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572034: @The birds of Canary Village[BREAK]do sing such lovely songs.[BREAK]
573034-E: @Gli uccellini del Villaggio[BREAK]dei Canarini cinguettano[BREAK]proprio belle melodie.[BREAK]
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583035: @I really admire the man[BREAK]living in Canary Village.[BREAK]
584035-E: @Nutro molto rispetto per[BREAK]l'uomo che vive nel[BREAK]Villaggio dei Canarini.[BREAK]
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594036: @The town mayor is looking[BREAK]for someone brave to help[BREAK]him.[BREAK]
595036-E: @Il sindaco sta cercando[BREAK]qualcuno abbastanza[BREAK]coraggioso che lo aiuti.[BREAK]
596
597
598
599
600
601
602
603
604037: @I heard a little girl got[BREAK]lost in the cemetery.[BREAK][PAUSE]I wonder if she's been[BREAK]rescued yet...[BREAK]
605037-E: @Ho sentito che una bambina[BREAK]si � persa nel cimitero.[BREAK][PAUSE]Mi chiedo se sia gi� stata[BREAK]salvata...[BREAK]
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615038: @Say... You're not honestly[BREAK]thinking of going to the[BREAK]cemetery, are you?[BREAK]
616038-E: @Dimmi... In tutta onest�,[BREAK]non stai mica pensando di[BREAK]andare al cimitero, vero?[BREAK]
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626039: @I thought you were a[BREAK]sensible boy.[BREAK]
627039-E: @Sapevo che fossi un ragazzo[BREAK]coscienzioso.[BREAK]
628
629
630
631
632
633
634
635
63603A: @Animals have suddenly[BREAK]turned violent,[BREAK][PAUSE]and the dead have have come[BREAK]back as zombies to attack[BREAK]us...[BREAK][PAUSE]@What are we supposed to do?[BREAK]I'm so scared I can hardly[BREAK]breathe... (gasp gasp)[BREAK]
63703A-E: @Gli animali sono diventati[BREAK]improvvisamente feroci,[BREAK][PAUSE]mentre i defunti sono[BREAK]tornati in vita come zombi[BREAK]per assalirci...[BREAK][PAUSE]@Cosa dovremmo fare?[BREAK][PAUSE]Ho cos� tanta paura che[BREAK]riesco a malapena a[BREAK]respirare... (anf anf)[BREAK]
638
639
640
641
642
643
644
645
646
64703B: @You're so awesome![BREAK]
64803B-E: @Sei davvero incredibile![BREAK]
649
650
651
652
653
654
655
656
657
65803C:
65903C-E:
660
661
662
663
664
665
666
667
668
66903D: @Did a poltergeist attack[BREAK]your house?[BREAK][PAUSE]It tore mine apart.[BREAK]
67003D-E: @Un poltergeist ha infestato[BREAK]casa tua?[BREAK][PAUSE]Pensa che la mia l'ha[BREAK]distrutta.[BREAK]
671
672
673
674
675
676
677
678
679
68003E: @I hear they locked the zoo[BREAK]up to keep any more animals[BREAK]from escaping.[BREAK][PAUSE]@They've all gone berserk,[BREAK]you see...[BREAK]
68103E-E: @Ho sentito che hanno chiuso[BREAK]lo zoo per evitare che[BREAK]scappassero altri animali.[BREAK][PAUSE]@Sono andati tutti fuori[BREAK]controllo, non c'era molta[BREAK]scelta...[BREAK]
682
683
684
685
686
687
688
689
690
69103F: @Bread is great for when[BREAK]you're hungry,[BREAK][PAUSE]but I bet you could also[BREAK]use its crumbs to mark your[BREAK]trail.[BREAK][PAUSE]@...I guess it's really none[BREAK]of my business, though.[BREAK]
69203F-E: @Il pane � ottimo quando hai[BREAK]fame,[BREAK][PAUSE]ma scommetto che puoi anche[BREAK]usarne le briciole per[BREAK]tracciare il tuo percorso.[BREAK][PAUSE]@...Immagino che non siano[BREAK]affari miei, per�.[BREAK]
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702040: @I don't know, this task[BREAK]might be too much for you[BREAK]to handle,[BREAK][PAUSE]but I still have high hopes[BREAK]for you anyway.[BREAK]
703040-E: @Non saprei, forse questo[BREAK]compito � un po' troppo per[BREAK]te,[BREAK][PAUSE]ma nutro comunque grandi[BREAK]speranze.[BREAK]
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713041: @Well, you see...[BREAK][PAUSE]@A child has strayed into[BREAK]the cemetery.[BREAK][PAUSE]@And, as luck would have it,[BREAK]I'm up for re-election[BREAK]soon.[BREAK][PAUSE]@So... please help me![BREAK]
714041-E: @Allora, uhm... Ascolta...[BREAK][PAUSE]@Una bambina si � smarrita[BREAK]nel cimitero.[BREAK][PAUSE]@Proprio quando avevo deciso[BREAK]di ricandidarmi alle[BREAK]prossime elezioni![BREAK][PAUSE]@Quindi... per favore, non �[BREAK]che vuoi aiutarmi?[BREAK]
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724042: @Oh! You'll do it?![BREAK][PAUSE]@You'll go and rescue her?![BREAK]
725042-E: @Oh! Ci penserai tu?![BREAK][PAUSE]@Andrai a salvarla?![BREAK]
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735043: @Oh, is this Pippi, the girl[BREAK]who got lost?[BREAK][PAUSE]@Stunning work, lad![BREAK][PAUSE]@I knew from the start that[BREAK]you showed promise![BREAK][PAUSE](clap clap applause)[BREAK][PAUSE]@You're so lucky, Pippi.[BREAK]Adorable, too.[BREAK][PAUSE]@Now remember to tell your[BREAK]mother that the mayor[BREAK]rescued you.[BREAK][PAUSE]@And for you, [03 16]...[BREAK]A $[03 1E] reward. Here.[BREAK]
736043-E: @Oh, non dirmi che lei �[BREAK]Pippi, la bambina che si[BREAK]era persa?[BREAK][PAUSE]@Splendido lavoro, figliolo![BREAK][PAUSE]@Ero sicuro sin dall'inizio[BREAK]che ce l'avresti fatta![BREAK](clap clap clap clap)[BREAK][PAUSE]@Sei tanto fortunata, Pippi.[BREAK]E anche tanto adorabile.[BREAK][PAUSE]@Ora non dimenticarti di[BREAK]dire alla mamma che � stato[BREAK]il sindaco a salvarti.[BREAK][PAUSE]@E per te, [03 16]... Ecco[BREAK][03 1E] $ come ricompensa.[BREAK]Sono tutti tuoi.[BREAK]
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746044:
747044-E:
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757045:
758045-E:
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768046: @Say, since you're here and[BREAK]everything, won't you help[BREAK]with the zoo problem too?[BREAK]
769046-E: @Senti, dato che sei qui...[BREAK][PAUSE]Non � forse vero che vuoi[BREAK]aiutarmi a risolvere anche[BREAK]il problema allo zoo?[BREAK]
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779047: @Oh, you'll go check it out?[BREAK]That's wonderful![BREAK][PAUSE][03 16], you certainly do[BREAK]love to play games![BREAK][PAUSE]@Have my assistant Abbot[BREAK]give you a key to the zoo.[BREAK]
780047-E: @Oh, quindi andrai a dare[BREAK]un'occhiata? Fantastico![BREAK][PAUSE][03 16], si vede che ti[BREAK]piace proprio giocare![BREAK][PAUSE]@Fatti dare la chiave dello[BREAK]zoo da Abbott, il mio[BREAK]assistente.[BREAK]
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790048: @Here you go. This is the[BREAK]key to the zoo.[BREAK]
791048-E: @Ecco qua. Questa � la[BREAK]chiave dello zoo.[BREAK]
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801049: @Come back alive and you'll[BREAK]be a hero![BREAK][PAUSE]@I'd go with you, but I'm,[BREAK]umm, not feeling well...[BREAK]
802049-E: @Ritorna sano e salvo e[BREAK]sarai considerato un eroe![BREAK][PAUSE]@Io verrei con te, per�...[BREAK]Ugh! Non mi sento tanto[BREAK]bene...[BREAK]
803
804
805
806
807
808
809
810
811
81204A: @Oh, it's [03 16], the hero![BREAK][PAUSE]@You have tiger droppings[BREAK]all over your clothes, you[BREAK]know.[BREAK][PAUSE]@Oh, I'm just kidding![BREAK][PAUSE]@Sorry, I don't have[BREAK]anything to give you this[BREAK]time...[BREAK][PAUSE]Wahahaha![BREAK]
81304A-E: @Uh, ma sei proprio [03 16],[BREAK]l'eroe![BREAK][PAUSE]@Sai che hai tutti i vestiti[BREAK]sporchi di cacca di tigre?[BREAK][PAUSE]@Oh, stavo solo scherzando![BREAK][PAUSE]@Scusami, ma non ho nulla da[BREAK]darti stavolta...[BREAK][PAUSE]Wahahaha![BREAK]
814
815
816
817
818
819
820
821
822
82304B: @Everyone's talking about a[BREAK]girl with special powers.[BREAK]Have you heard about her?[BREAK][PAUSE]@I bet she'd be a great help[BREAK]to you on your journey.[BREAK]
82404B-E: @Parlano tutti di una[BREAK]ragazza con dei poteri[BREAK]speciali, lo sapevi?[BREAK][PAUSE]@Scommetto che ti sarebbe di[BREAK]grande aiuto durante il tuo[BREAK]viaggio.[BREAK]
825
826
827
828
829
830
831
832
833
83404C: @I have plenty of extra zoo[BREAK]keys.[BREAK][PAUSE]@Here, have another.[BREAK]
83504C-E: @Sono pieno di duplicati[BREAK]della chiave dello zoo.[BREAK][PAUSE]@Ecco, prendine un'altra.[BREAK]
836
837
838
839
840
841
842
843
844
84504D: @As you can see, all our[BREAK]animals have escaped.[BREAK]
84604D-E: @Come puoi vedere, tutti i[BREAK]nostri animali sono[BREAK]scappati.[BREAK]
847
848
849
850
851
852
853
854
855
85604E: @All we have left is this[BREAK]canary chick.[BREAK][PAUSE]Interested in buying it?[BREAK]
85704E-E: @Ci � rimasto solo questo[BREAK]pulcino di canarino.[BREAK][PAUSE]Sei interessato a[BREAK]comprarlo?[BREAK]
858
859
860
861
862
863
864
865
866
86704F: @Then how about for $[03 1E]?[BREAK]
86804F-E: @Ti va bene a [03 1E] $?[BREAK]
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878050: @Yeah, I don't blame you.[BREAK][PAUSE]It doesn't even know any[BREAK]songs.[BREAK]
879050-E: @Gi�, non ti biasimo.[BREAK][PAUSE]Non conosce nemmeno una[BREAK]canzoncina.[BREAK]
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889051: @Thanks! Take extra good[BREAK]care of it![BREAK]
890051-E: @Grazie![BREAK]Prenditene cura per bene![BREAK]
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900052: @How about for free, then?[BREAK]C'mon, take it.[BREAK]
901052-E: @E invece gratis?[BREAK]Dai, prenditelo.[BREAK]
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911053: @Say, how's that canary[BREAK]doing?[BREAK]
912053-E: @Ehi, dimmi, come sta quel[BREAK]piccolo canarino?[BREAK]
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922054: @I'm almost certain that[BREAK]something is controlling[BREAK]all the animals...[BREAK]
923054-E: @Sono quasi certa che[BREAK]qualcosa stia controllando[BREAK]tutti gli animali...[BREAK]
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933055: @Animals are so cute. Don't[BREAK]you agree?[BREAK]
934055-E: @Gli animali sono adorabili.[BREAK]Non pensi anche tu?[BREAK]
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944056: @Teehee.[BREAK]
945056-E: @Ihihihih.[BREAK]
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955057: @Stupid head![BREAK]
956057-E: @Pappamolle![BREAK]
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966058: @Welcome! Do you need to[BREAK]return any items?[BREAK]
967058-E: @Ti diamo il benvenuto![BREAK]Hai bisogno di restituire[BREAK]qualcosa?[BREAK]
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977059: @Something is speaking into[BREAK][03 16]'s mind.[BREAK]
978059-E: @Qualcosa sta parlando[BREAK]direttamente alla mente di[BREAK][03 16].[BREAK]
979
980
981
982
983
984
985
986
987
98805A: @Whew, what a relief.[BREAK]
98905A-E: @Fiu, che sollievo.[BREAK]
990
991
992
993
994
995
996
997
998
99905B: @Please visit us again for[BREAK]all your shopping needs![BREAK](giggle)[BREAK]
100005B-E: @Torna a trovarci per ogni[BREAK]genere di acquisti![BREAK](risatina)[BREAK]
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
101005C: @It's nice that there's a[BREAK]machine on the first floor[BREAK]of the department store[BREAK][PAUSE]that lets you withdraw cash[BREAK]from your bank account,[BREAK][PAUSE]but you need a PTA card or[BREAK]something to use it.[BREAK][PAUSE]That's not very convenient,[BREAK]if you ask me.[BREAK]
101105C-E: @� una fortuna che al piano[BREAK]terra dei grandi magazzini[BREAK]ci sia quel dispositivo.[BREAK][PAUSE]Ti permette di ritirare i[BREAK]soldi in contanti dal tuo[BREAK]conto in banca,[BREAK][PAUSE]ma serve una "carta di[BREAK]credito", o qualcosa del[BREAK]genere, per poterlo usare.[BREAK][PAUSE]Non � poi cos� comodo,[BREAK]secondo me.[BREAK]
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
102105D:
102205D-E:
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
103205E: @It's such nice weather out.[BREAK][PAUSE]But what does it matter?
103305E-E: @C'� davvero un bel tempo[BREAK]oggi.[BREAK][PAUSE]Ma tanto che importa?
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
104305F: @Oh, that canary is Laura[BREAK]the songbird's baby![BREAK][PAUSE]@Go take it to her![BREAK]
104405F-E: @Oh, quel canarino � il[BREAK]pulcino di Laura, l'uccello[BREAK]canterino![BREAK][PAUSE]@Portalo da lei![BREAK]
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054060: @You seem to have forgotten[BREAK]something important about[BREAK]life.[BREAK][PAUSE]How sad.[BREAK]
1055060-E: @Sembra che tu abbia[BREAK]dimenticato qualcosa di[BREAK]importante sulla vita.[BREAK][PAUSE]Che delusione...[BREAK]
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065061: @Now where did I last see[BREAK]Laura...?[BREAK]
1066061-E: @Dov'� che ho visto Laura[BREAK]l'ultima volta...?[BREAK]
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076062: @It sounds like Laura the[BREAK]songbird has remembered her[BREAK]song.[BREAK][PAUSE]@Have you learned her[BREAK]melody, too?[BREAK]
1077062-E: @Sembra che Laura l'uccello[BREAK]canterino abbia ricordato[BREAK]la sua canzone.[BREAK][PAUSE]@Hai memorizzato la sua[BREAK]melodia?[BREAK]
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087063: @Well, that's no good.[BREAK]
1088063-E: @Beh, cos� non va bene.[BREAK]
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098064: @In song there is strength.[BREAK][PAUSE]True words, indeed.[BREAK]
1099064-E: @Nella musica si cela la[BREAK]forza.[BREAK][PAUSE]Parole sante, non[BREAK]dimenticartene.[BREAK]
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109065: @I'm Pippi. I'm lost.[BREAK]You're really brave, huh?[BREAK]
1110065-E: @Io sono Pippi.[BREAK]Mi sono persa.[BREAK][PAUSE]Tu sei tanto coraggioso,[BREAK]no?[BREAK]
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120066: @You're such a goofball![BREAK]Hahaha![BREAK]
1121066-E: @Sei proprio scemo![BREAK]Ahahah![BREAK]
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131067: @You're really brave.[BREAK]I hope we meet again[BREAK]sometime, don't you?[BREAK]
1132067-E: @S� che lo sei![BREAK]Spero che ci rivedremo, e[BREAK]tu?[BREAK]
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142068: @Oh, I'm so happy![BREAK][PAUSE]@Here, this badge can be a[BREAK]symbol of our bond.[BREAK][PAUSE]Take it with you.[BREAK]
1143068-E: @Oh, sono cos� felice![BREAK][PAUSE]@Tieni, questa medaglia sar�[BREAK]il simbolo del nostro[BREAK]legame.[BREAK][PAUSE]Portala con te.[BREAK]
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153069: @I guess you already have a[BREAK]special someone, huh...[BREAK]
1154069-E: @Ah, immagino che tu abbia[BREAK]gi� una persona speciale...[BREAK]
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
116406A: @Well, I guess this is bye[BREAK]for now.[BREAK][PAUSE]@Come by my house later to[BREAK]pick up an item of mine.[BREAK][PAUSE]@By the way... do you think[BREAK]my socks are too short?[BREAK]
116506A-E: @Beh, credo che sia arrivato[BREAK]il momento di salutarci.[BREAK][PAUSE]@A casa ho un regalo per te,[BREAK]quindi dopo passa a[BREAK]trovarmi.[BREAK][PAUSE]@Comunque... pensi che le[BREAK]mie calze siano troppo[BREAK]lunghe?[BREAK]
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
117506B:
117606B-E:
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
118606C: @Oh, you didn't have to[BREAK]answer.[BREAK][PAUSE]You're such a cutie...[BREAK]
118706C-E: @Oh, non dovevi rispondere[BREAK]per forza.[BREAK][PAUSE]Sei tanto carino...[BREAK]
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
119706D: @Kyakyakya![BREAK](You're a big doo-doo[BREAK]head!)[BREAK]
119806D-E: @Kyakyakya![BREAK](Sei una zucca di pup�!)[BREAK]
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
120806E: @[03 16] heard a voice...[BREAK][PAUSE]@"Where is the god's tail?"[BREAK]
120906E-E: @[03 16] percepisce una[BREAK]voce...[BREAK][PAUSE]@"Dov'� la coda di Dio?"[BREAK]
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
121906F: @Whoa, those are some weird[BREAK]clothes you have on there.[BREAK][PAUSE]@I bet you'll attract[BREAK]monsters dressed like that![BREAK]
122006F-E: @Aspetta, indossi dei[BREAK]vestiti proprio strani.[BREAK][PAUSE]@Scommetto che attiri un[BREAK]sacco di mostri conciato[BREAK]cos�![BREAK]
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230070:
1231070-E:
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241071: @Happiness won't just walk[BREAK]into your life on its own.[BREAK][PAUSE]@But neither will[BREAK]unhappiness.[BREAK][PAUSE]@Wouldn't you agree?[BREAK]
1242071-E: @La felicit� non busser�[BREAK]alla tua porta se te ne[BREAK]stai con le mani in mano.[BREAK][PAUSE]@Ma lo stesso vale per[BREAK]l'infelicit�.[BREAK][PAUSE]@Non sei d'accordo?[BREAK]
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252072: @So if you don't want[BREAK]trouble in your life...[BREAK][PAUSE]then you'd best stay still[BREAK]and never move a muscle.[BREAK]
1253072-E: @Allora, se non vuoi avere[BREAK]problemi nella vita...[BREAK][PAUSE]ti conviene stare fermo[BREAK]e non muovere un muscolo.[BREAK]
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263073: @Really? Unhappiness CAN[BREAK]walk?[BREAK][PAUSE]I had no idea.[BREAK]
1264073-E: @Davvero? L'infelicit� pu�[BREAK]bussare comunque?[BREAK][PAUSE]Non ne avevo idea.[BREAK]
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274074: @So, you admit I have good[BREAK]taste?[BREAK][PAUSE]@Then I take it you want a[BREAK]cool nickname, too?[BREAK]
1275074-E: @E cos�, ammetti che ho buon[BREAK]gusto?[BREAK][PAUSE]@Allora suppongo che anche[BREAK]tu voglia un soprannome[BREAK]figo, dico bene?[BREAK]
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285075: @Okay, I got it.[BREAK][PAUSE]@From now on, your name will[BREAK]be Stupid Face [03 16].[BREAK][PAUSE]@It just oozes class.[BREAK]
1286075-E: @Ok, ce l'ho![BREAK][PAUSE]@Da oggi in poi,[BREAK]il tuo soprannome sar�[BREAK][03 16] faccia di baccal�.[BREAK][PAUSE]@Trasuda classe, questo �[BREAK]certo.[BREAK]
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296076: @Oh, that's too bad.[BREAK]
1297076-E: @Oh, peccato.[BREAK]
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307077: @Heya, Stupid Face [03 16]![BREAK]
1308077-E: @Ehi, [03 16] faccia di[BREAK]baccal�![BREAK]
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318078: @Have you met the guy who[BREAK]philosophizes about[BREAK]happiness?[BREAK]
1319078-E: @Hai incontrato quel tizio[BREAK]che filosofeggia sulla[BREAK]felicit�?[BREAK]
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329079: @He's a master nicknamer.[BREAK]He's got a real knack for[BREAK]names.[BREAK]
1330079-E: @� un genio dei soprannomi.[BREAK]Ha un vero e proprio[BREAK]talento![BREAK]
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
134007A: @People cannot part if they[BREAK]have not yet met.[BREAK]
134107A-E: @Nessuno pu� andarsene senza[BREAK]prima conoscerlo.[BREAK]
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
135107B: @Have you met a guy who[BREAK]talks about how you can't[BREAK]part if you haven't met?[BREAK]
135207B-E: @Hai gi� incontrato un tipo[BREAK]che sostiene che non puoi[BREAK]andartene senza conoscerlo?[BREAK]
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
136207C: @I agree with him, actually.[BREAK]
136307C-E: @In tutta onest�, la penso[BREAK]come lui.[BREAK]
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
137307D: @You really should meet him.[BREAK]You'll be a better person[BREAK]for it![BREAK]
137407D-E: @Dovresti assolutamente[BREAK]incontrarlo.[BREAK]Sarai una persona migliore,[BREAK]poi![BREAK]
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
138407E: @I feel completely refreshed[BREAK]after stopping by Queen[BREAK]Mary's fountain![BREAK]
138507E-E: @Mi sento sempre[BREAK]completamente rinvigorito[BREAK]dopo una sosta alla fontana[BREAK]della regina Mary![BREAK]
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
139507F: @Gettng to Queen Mary's[BREAK]fountain is really tough.[BREAK][PAUSE]Not only is it far away,[BREAK]but it's hard to find, too.[BREAK]
139607F-E: @� difficile arrivare alla[BREAK]fontana della regina Mary.[BREAK][PAUSE]Non solo � lontana, ma[BREAK]anche ben nascosta.[BREAK]
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406080: @I'm going to take this[BREAK]broken earring to the[BREAK]fountain to turn it into a[BREAK]magic earring.[BREAK]
1407080-E: @Voglio portare questo[BREAK]orecchino rotto alla[BREAK]fontana, cos� diventer� un[BREAK]orecchino magico.[BREAK]
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417081: @I feel so relaxed just[BREAK]listening to the mysterious[BREAK]sound of the fountain.[BREAK]
1418081-E: @Mi basta ascoltare il[BREAK]misterioso suono della[BREAK]fontana per rilassarmi.[BREAK]
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428082: @Oh, are you lost?[BREAK]Just keep going south.[BREAK][PAUSE]@Oops, sorry. I thought you[BREAK]were looking for a[BREAK]restroom.[BREAK][PAUSE]@If you're looking for Queen[BREAK]Mary's fountain, then just[BREAK]go west from the castle.[BREAK]
1429082-E: @Oh, hai smarrito la strada?[BREAK]Ti basta proseguire a sud.[BREAK][PAUSE]@Oops, scusa. Pensavo stessi[BREAK]cercando una toilette.[BREAK][PAUSE]@Se invece stai cercando la[BREAK]fontana della regina Mary,[BREAK]allora vai al castello e[BREAK]poi dirigiti a ovest.[BREAK]
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439083:
1440083-E:
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450084: @I bent my spoon, and now[BREAK]it's hard to eat with.[BREAK][PAUSE]@Can you bend it back for[BREAK]me?[BREAK]
1451084-E: @Ho piegato il mio cucchiaio[BREAK]e ora non riesco pi� a[BREAK]usarlo per mangiare.[BREAK][PAUSE]@Ehi, potresti ri-piegarlo[BREAK]tu per me?[BREAK]
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461085: @Please hurry.[BREAK][PAUSE]@([03 10] used the power of[BREAK]PSI to fix the spoon.)[BREAK][PAUSE]@Thanks![BREAK](munch munch chomp chomp)[BREAK][PAUSE]@Do you wanna stay the night[BREAK]here tonight?[BREAK]
1462085-E: @In fretta, ti prego.[BREAK][PAUSE]@([03 10] usa i suoi poteri[BREAK]PSI per raddrizzare il[BREAK]cucchiaio.)[BREAK][PAUSE]@Grazie![BREAK](gnam gnam slurp slurp)[BREAK][PAUSE]@Mica ti va di rimanere qui[BREAK]stanotte?[BREAK]
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472086: @Why not?![BREAK]
1473086-E: @Perch� no?![BREAK]
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483087: @You're very strange, you[BREAK]know that?[BREAK][PAUSE]But I also think I might[BREAK]like you...[BREAK]
1484087-E: @Sei proprio strano, sai?[BREAK][PAUSE]Ma credo che potresti anche[BREAK]piacermi...[BREAK]
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494088: @Great![BREAK]
1495088-E: @Grandioso![BREAK]
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505089: @Waaah! You're supposed to[BREAK]accept people's kindness!
1506089-E: @Uaaah! Dovresti accettare[BREAK]le gentilezze delle[BREAK]persone![BREAK]
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
151608A: @Oh, a traveler! Why don't[BREAK]you eat with us?[BREAK][PAUSE]@Here, can you guess what[BREAK]we're having today?[BREAK]
151708A-E: @Oh, un viandante! Perch�[BREAK]non ti fermi a mangiare con[BREAK]noi?[BREAK][PAUSE]@Riesci a indovinare cosa[BREAK]mangeremo oggi?[BREAK]
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
152708B: @Huh? Why can't you tell?[BREAK]You're really suspicious![BREAK]
152808B-E: @Uh? Perch� no?[BREAK]Non essere cos� diffidente![BREAK]
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
153808C: @That's right, [03 15].[BREAK][PAUSE]@I read your mind and[BREAK]decided to make [03 15].[BREAK][PAUSE]@How does it taste? Do you[BREAK]like it?[BREAK]
153908C-E: @Esatto, [03 15]![BREAK][PAUSE]@Ho letto la tua mente e ho[BREAK]deciso di preparare un po'[BREAK]di [03 15].[BREAK][PAUSE]@Che ne dici? Ti intriga il[BREAK]men�?[BREAK]
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
154908D:
155008D-E:
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
156008E:
156108E-E:
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
157108F: @I used to run a musical[BREAK]instrument store, but the[BREAK]ocarina I ordered never [BREAK]arrived.[BREAK][PAUSE]@So I've given up.[BREAK]
157208F-E: @Fino a poco tempo fa[BREAK]gestivo un negozio di[BREAK]strumenti musicali,[BREAK][PAUSE]ma un giorno ordinai[BREAK]un'ocarina che non mi � mai[BREAK]stata consegnata.[BREAK][PAUSE]@Alla fine, ho chiuso[BREAK]l'attivit�.[BREAK]
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582090: @Oh. I see.[BREAK]
1583090-E: @Oh. Capisco.[BREAK]
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593091: @Thanks![BREAK][PAUSE]@Your bed is ready.[BREAK]Pleasant dreams![BREAK]
1594091-E: @Ti ringrazio![BREAK][PAUSE]@Gi� che resti qui,[BREAK]approfittane per un po' di[BREAK]riposo. Il letto � gi�[BREAK]pronto, dormi bene![BREAK]
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604092: @Stop by again anytime![BREAK]
1605092-E: @Torna quando vuoi![BREAK]
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615093: @You don't fit in with this[BREAK]place, you know that?[BREAK]
1616093-E: @Ma lo sai che salti subito[BREAK]all'occhio?[BREAK]
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626094: @I finished the Ocarina of[BREAK]Hope.[BREAK][PAUSE]@It can play the melodies[BREAK]that you know.[BREAK][PAUSE]@Do you want it?[BREAK]
1627094-E: @Ho completato l'ocarina[BREAK]della speranza.[BREAK][PAUSE]@Pu� riprodurre tutte le[BREAK]melodie che hai appreso.[BREAK][PAUSE]@Vuoi averla tu?[BREAK]
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637095:
1638095-E:
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648096: @Ahahaha. You're a real[BREAK]straightforward guy.[BREAK][PAUSE]@Here you go.[BREAK]
1649096-E: @Ahahahah.[BREAK]Sei un tipo davvero[BREAK]schietto.[BREAK][PAUSE]@Tieni.[BREAK]
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659097: @Ahahaha![BREAK]"I want it!" is written all[BREAK]over your face.[BREAK][PAUSE]@Go ahead, take it with you.[BREAK]
1660097-E: @Ahahahah![BREAK]La tua faccia dice[BREAK]palesemente "La voglio!"![BREAK][PAUSE]@Avanti, prendila tu.[BREAK]
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670098: @Hi, kid! How's it going?[BREAK]
1671098-E: @Ehil�, giovane! Come va?[BREAK]
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681099: @Leave Magicant?[BREAK]That'd be the day![BREAK][PAUSE]@Ahahaha![BREAK]
1682099-E: @Andarsene da Magicant?[BREAK]Vorrei proprio vedere come![BREAK][PAUSE]@Ahahahah![BREAK]
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
169209A: @Outside?[BREAK][PAUSE]What is this "outside" you[BREAK]speak of?[BREAK]
169309A-E: @All'esterno?[BREAK][PAUSE]Cos'� questo "mondo[BREAK]esterno" di cui parli?[BREAK]
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
170309B: @I'm so embarrassed I wish I[BREAK]could crawl into a hole.[BREAK][PAUSE]@If only there were holes to[BREAK]crawl into...[BREAK]
170409B-E: @Sono talmente imbarazzata[BREAK]che vorrei rintanarmi in un[BREAK]cunicolo.[BREAK][PAUSE]@Se solo ci fossero cunicoli[BREAK]in cui nascondersi qui[BREAK]vicino...[BREAK]
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
171409C: @I am the mysterious[BREAK]goods-keeper.[BREAK][PAUSE]@Can I help you?[BREAK]
171509C-E: @Sono la misteriosa[BREAK]custode di oggetti.[BREAK][PAUSE]@Posso aiutarti?[BREAK]
1716// FINESTRA PICCOLA
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
172609D: @I'm great at impressions,[BREAK]you know![BREAK]
172709D-E: @Sono un mago delle[BREAK]imitazioni, guarda![BREAK]
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
173709E: @There's a whole bunch of[BREAK]holes east of town.[BREAK][PAUSE]@I'm not sure which hole it[BREAK]is, but you can hear[BREAK]otherworldly sounds coming[BREAK]from one.[BREAK]
173809E-E: @Ci sono un mucchio di pozzi[BREAK]nella zona est della citt�.[BREAK][PAUSE]@Non ricordo quale sia[BREAK]precisamente, ma ce n'� uno[BREAK]da cui provengono suoni[BREAK]soprannaturali![BREAK]
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
174809F:
174909F-E:
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
17590A0:
17600A0-E:
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
17700A1: @If you pull out a Red Weed[BREAK]and put it in the fountain,[BREAK][PAUSE]it'll turn into a Magic[BREAK]Herb... just like magic![BREAK]
17710A1-E: @Forse non lo sai, ma se[BREAK]immergi un ciuffo di[BREAK]erba rossa nella fontana[BREAK][PAUSE]si trasformer�, come per[BREAK]magia, in erba magica![BREAK]
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
17810A2: @Could I interest you in a[BREAK]Big Bag?[BREAK]
17820A2-E: @Potrebbe interessarti una[BREAK]gran sacca?[BREAK]
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
17920A3: @In that case, could I[BREAK]borrow your ATM Card for a[BREAK]short while?[BREAK]
17930A3-E: @In tal caso, posso prendere[BREAK]in prestito per un po'[BREAK]la tua carta di credito?[BREAK]
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
18030A4: @It has 30 Magic Herbs[BREAK]inside it, in case you[BREAK]didn't know.[BREAK]
18040A4-E: @In caso non lo sapessi,[BREAK]contiene 30 ciuffi di[BREAK]erba magica.[BREAK]
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
18140A5: @Thanks. I promise I'll give[BREAK]it back.[BREAK][PAUSE]@It just seems... really[BREAK]cool.[BREAK]
18150A5-E: @Grazie. Ti prometto che te[BREAK]la restituir�.[BREAK][PAUSE]@� che sembra... davvero[BREAK]mitica![BREAK]
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
18250A6: @You don't trust others.[BREAK][PAUSE]@That might be for the best.[BREAK]Well, maybe...[BREAK]
18260A6-E: @Non hai fiducia nel[BREAK]prossimo.[BREAK][PAUSE]@Forse � meglio cos�.[BREAK]Beh, per� magari...[BREAK]
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
18360A7: @Oh, right, I need to return[BREAK]your ATM Card.[BREAK]
18370A7-E: @Oh, giusto! Devo[BREAK]restituirti la tua[BREAK]carta di credito.[BREAK]
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
18470A8: @The queen isn't feeling[BREAK]very well right now...[BREAK]
18480A8-E: @La regina non � in gran[BREAK]forma ultimamente...[BREAK]
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
18580A9: @You look suspicious.[BREAK][PAUSE]@But I'll let you through if[BREAK]you can solve my little[BREAK]riddle...[BREAK]
18590A9-E: @Sembri sospetto.[BREAK][PAUSE]@Ma ti lascer� passare se[BREAK]saprai risolvere il mio[BREAK]piccolo indovinello...[BREAK]
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
18690AA: @That's right. The answer is[BREAK]"two alligators".[BREAK][PAUSE]@I haven't thought up the[BREAK]question yet, though.[BREAK][PAUSE]Heheh.[BREAK]
18700AA-E: @Esatto! La risposta �[BREAK]"due alligatori".[BREAK][PAUSE]@Non avevo ancora pensato[BREAK]alla domanda, per�.[BREAK][PAUSE]Eheheh.[BREAK]
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
18800AB: @Take care![BREAK]
18810AB-E: @Stammi bene![BREAK]
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
18910AC:
18920AC-E:
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
19020AD: @I wish I could hear the[BREAK]queen's song again...[BREAK]
19030AD-E: @Vorrei poter ascoltare la[BREAK]canzone della regina ancora[BREAK]una volta...[BREAK]
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
19130AE: @Oh, hello![BREAK][PAUSE]@I was just in the middle of[BREAK]pondering philosophical[BREAK]questions.[BREAK][PAUSE]@It's hard for me to focus[BREAK]with all this guitar music,[BREAK]though.[BREAK][PAUSE]@Oh! Whoops![BREAK][PAUSE]I didn't realize I was the[BREAK]one playing the guitar![BREAK]How careless of me![BREAK][PAUSE]@.........[BREAK][PAUSE]@This is a secret between[BREAK]just you and me: come back[BREAK]here when you're stronger.[BREAK][PAUSE]@You should probably make a[BREAK]note of this now so you[BREAK]don't forget later.[BREAK]
19140AE-E: @Oh, salve![BREAK][PAUSE]@Ero intento ad interrogarmi[BREAK]su questioni filosofiche.[BREAK][PAUSE]@Se non che, mi riesce[BREAK]complesso meditare con un[BREAK]tale frastuono di chitarra.[BREAK][PAUSE]@Oh! Ops![BREAK][PAUSE]@Solo ora m'avvedo d'esserne[BREAK]io stesso il suonatore![BREAK]Quanta sbadataggine![BREAK][PAUSE]@.........[BREAK][PAUSE]@Che ci� che dir� resti una[BREAK]confidenza: torna quando[BREAK]avrai acquisito pi� potere.[BREAK][PAUSE]@Ritengo sia d'uopo annotare[BREAK]quanto detto, di modo che[BREAK]questo mio monito resti ben[BREAK]impresso nella tua memoria.[BREAK]
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
19240AF:
19250AF-E:
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
19350B0: @You tried to ignore me,[BREAK]didn't you?[BREAK][PAUSE]@I get so lonely, being out[BREAK]here all by myself.[BREAK][PAUSE]@If there's anything I can[BREAK]do, I'll do it.[BREAK][PAUSE]@Here![BREAK]
19360B0-E: @Mi stavi ignorando, vero?[BREAK][PAUSE]@Soffro molto la solitudine[BREAK]qui senza nessun altro.[BREAK][PAUSE]@Se posso dare una mano, lo[BREAK]far� volentieri.[BREAK][PAUSE]@Tieni![BREAK]
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
19460B1: @I'm so happy you came![BREAK][PAUSE]@I know just what you want.[BREAK][PAUSE]@Here you go![BREAK]
19470B1-E: @Sono cos� felice di[BREAK]vedervi![BREAK][PAUSE]@So bene cosa vi serve.[BREAK][PAUSE]@Ecco qui![BREAK]
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
19570B2: @I finally wrote a song![BREAK]Give it a listen, you[BREAK]music-loving adventurer![BREAK][PAUSE]@Oh, baby doll, why do you[BREAK]weep?[BREAK][PAUSE]The saddened canary won't[BREAK]utter a peep.[BREAK][PAUSE]The monkey can sing,[BREAK]the piano - it chimes.[BREAK][PAUSE]Though ghosts will play out[BREAK]on its keyboard sometimes.[BREAK][PAUSE]Each night in the desert,[BREAK]the lone cactus croons.[BREAK][PAUSE]The dragon, when beaten,[BREAK]will carry some tunes.[BREAK][PAUSE]While scaling the mountain,[BREAK]EVE sings along.[BREAK][PAUSE]Will Queen Mary ever hear[BREAK]the XX Stone's last song?[BREAK][PAUSE]Lalala, what a mysterious[BREAK]lullaby.[BREAK][PAUSE]Lullaby, bye-bye, and[BREAK]goodbye.[BREAK][PAUSE]@What do you think? Nice[BREAK]song, huh?[BREAK][PAUSE]@It is, isn't it?[BREAK]
19580B2-E: @Finalmente ho ultimato la[BREAK]mia lirica! Lascia che ti[BREAK]allieti, o avventuriero![BREAK][PAUSE]@"O bambolina,[BREAK]che t'induce al pianto?[BREAK][PAUSE]Triste, l'augel[BREAK]non intona il suo canto. [FF][BREAK][PAUSE]@Fischia la scimmia;[BREAK]tetro echeggia il piano:[BREAK][PAUSE]� forse uno spettro[BREAK]a suonarlo a una mano? [FF][BREAK][PAUSE]@Povero cactus,[BREAK]solo nel deserto,[BREAK][PAUSE]tiene ogni notte[BREAK]il suo mesto concerto. [FF][BREAK][PAUSE]@Vinto, sconfitto,[BREAK]pria che dipartito[BREAK][PAUSE]il vecchio drago[BREAK]legge il suo spartito. [FF][BREAK][PAUSE]@Quasi alla cima[BREAK]d'un irto pendio[BREAK][PAUSE]dall'androide EVE[BREAK]percepisci un addio. [FF][BREAK][PAUSE]@Infin udir�[BREAK]la regina la voce[BREAK][PAUSE]della lapide[BREAK]dalla doppia croce. [FF][BREAK][PAUSE]@Ninna nanna e poi ninna oh,[BREAK]fu questa la nenia[BREAK]che lo chet�. [FF]"[BREAK][PAUSE]@Cosa ne pensi?[BREAK]Niente male, nevvero?[BREAK][PAUSE]@Sei d'accordo, no?[BREAK]
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
19680B3: @Deep in the forest is a[BREAK]guitar player who loves[BREAK]solitude.[BREAK][PAUSE]@He's kind of handsome...[BREAK]and a great poet, too.
19690B3-E: @Nel cuore della foresta[BREAK]abita un chitarrista che[BREAK]ama la solitudine.[BREAK][PAUSE]@� davvero un bel tipo...[BREAK]e anche un gran poeta.[BREAK]
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
19790B4: @I've heard about a man who[BREAK]was forgotten...[BREAK][PAUSE]@But I forget what his story[BREAK]was.[BREAK]
19800B4-E: @Ho sentito parlare di un[BREAK]uomo che � stato[BREAK]dimenticato da tutti...[BREAK][PAUSE]@Ma ho scordato quale fosse[BREAK]la sua storia.[BREAK]
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
19900B5: @Though you may not[BREAK]believe it, I'm a[BREAK]healer.[BREAK][PAUSE]@I can restore your[BREAK]PP or heal friends[BREAK]turned to stone.[BREAK][PAUSE]@So, what can I do[BREAK]for you?[BREAK]
19910B5-E: @So che pu� sembrare[BREAK]strano, ma sono un[BREAK]guaritore.[BREAK][PAUSE]@Posso ripristinare[BREAK]i PP o curare la[BREAK]pietrificazione.[BREAK][PAUSE]@Allora, come posso[BREAK]aiutarti?[BREAK]
1992// FINESTRA PICCOLA
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
20020B6: @...That's what I figured.[BREAK]
20030B6-E: @...Questo � ci� che ho[BREAK]capito.[BREAK]
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
20130B7: @Don't carry so much cash[BREAK]with you.[BREAK][PAUSE]@Go think things over.[BREAK]See you later.[BREAK]
20140B7-E: @Non portarti dietro[BREAK]tutti questi soldi.[BREAK][PAUSE]@Riflettici su.[BREAK]Ci vediamo dopo.[BREAK]
2015// context? - FINESTRA PICCOLA
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
20250B8: @I'm an unsinging monkey.[BREAK][PAUSE]@But monkeys don't normally[BREAK]sing, anyway.[BREAK][PAUSE]@Any questions?[BREAK]
20260B8-E: @Sono una scimmia che non[BREAK]canta.[BREAK][PAUSE]@Ma normalmente le scimmie[BREAK]non cantano, comunque.[BREAK][PAUSE]@Domande?[BREAK]
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
20360B9: @I'm sure it's a dumb[BREAK]question, too.[BREAK]
20370B9-E: @Sicuramente sarebbe una[BREAK]domanda stupida.[BREAK]
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
20470BA: @Whew, what a relief.[BREAK][PAUSE]@I was worried you were[BREAK]going to ask me something[BREAK]tough.[BREAK][PAUSE]@Say, you look kind of like[BREAK]Queen Mary.[BREAK][PAUSE]@I wonder why that is.
20480BA-E: @Fiu, che sollievo.[BREAK][PAUSE]@Temevo che volessi[BREAK]chiedermi di cantare[BREAK]qualcosa di difficile.[BREAK][PAUSE]@Piuttoso, sai che assomigli[BREAK]vagamente alla regina Mary?[BREAK][PAUSE]@Che cosa curiosa...[BREAK]
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
20580BB: @I wanted to tell you this[BREAK]as soon as I saw you...[BREAK][PAUSE]@The train tracks have been[BREAK]fixed, so the train can run[BREAK]through here again.[BREAK]
20590BB-E: @Ci tenevo a dirtelo non[BREAK]appena ti ho visto...[BREAK][PAUSE]@I binari sono stati[BREAK]riparati, quindi i treni[BREAK]ora possono circolare.[BREAK]
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
20690BC: @Just once, I'd like to go[BREAK]inside the castle and see[BREAK]what Queen Mary looks like.[BREAK]
20700BC-E: @Almeno una volta, mi[BREAK]piacerebbe entrare a[BREAK]castello e vedere che[BREAK]aspetto ha la regina Mary.[BREAK]
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
20800BD: @Queen Mary often has[BREAK]nightmares.[BREAK][PAUSE]@She talks like she's[BREAK]punishing a naughty child[BREAK][PAUSE]and then cries out about[BREAK]being afraid.[BREAK][PAUSE]@Then she starts to sing a[BREAK]song, but only a short bit[BREAK]of it.[BREAK][PAUSE]@The fact she can't remember[BREAK]it seems to bring her pain.[BREAK][PAUSE]@Then she wakes up covered[BREAK]in sweat.[BREAK][PAUSE]@Something really sad[BREAK]must've happened to Queen[BREAK]Mary a long time ago...[BREAK]
20810BD-E: @I sogni della regina Mary[BREAK]sono tormentati da un[BREAK]incubo ricorrente.[BREAK][PAUSE]@Nel sonno, parla come se[BREAK]stesse punendo un bambino[BREAK]disobbediente,[BREAK][PAUSE]ma poi grida di essere[BREAK]spaventata.[BREAK][PAUSE]@Dopodich�, inizia a cantare[BREAK]una canzone, ma solo[BREAK]l'inizio.[BREAK][PAUSE]@Il fatto di non riuscire a[BREAK]ricordarla per intero pare[BREAK]causarle molto dolore.[BREAK][PAUSE]@Ogni volta si risveglia[BREAK]coperta di sudore.[BREAK][PAUSE]@Dev'essere successo[BREAK]qualcosa di veramente[BREAK]tremendo alla regina Mary[BREAK]in passato...[BREAK]
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
20910BE: @But it's for girls only.[BREAK]
20920BE-E: @Ma � solo per ragazze.[BREAK]
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
21020BF: @Zzzzz...[BREAK]
21030BF-E: @Zzzzz...[BREAK]
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
21130C0:
21140C0-E:
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
21240C1: @You rotten liar![BREAK]
21250C1-E: @Brutto bugiardo![BREAK]
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
21350C2: @We all know you're not from[BREAK]here, but we consider you[BREAK]one of us just the same.[BREAK][PAUSE]@With the Onyx Hook, you can[BREAK]come back here any time.[BREAK]
21360C2-E: @Siamo consci del fatto che[BREAK]non provieni da questo[BREAK]mondo,[BREAK][PAUSE]ma ti consideriamo in ogni[BREAK]caso uno dei nostri.[BREAK][PAUSE]@Inoltre, con l'uncino onice[BREAK]potresti tornare a Magicant[BREAK]in qualunque momento.[BREAK]
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
21460C3: @Don't hesitate to come[BREAK]visit us again whenever[BREAK]you're having a hard time.[BREAK][PAUSE]@Everyone here loves you.[BREAK]
21470C3-E: @Non esitare a tornare a[BREAK]farci visita ogni qualvolta[BREAK]sarai in difficolt�.[BREAK][PAUSE]@Tutti ti adorano qui.[BREAK]
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
21570C4: @Welcome, [03 16].[BREAK][PAUSE]@Here in the land of[BREAK]Magicant, everyone is your[BREAK]friend[BREAK][PAUSE]and you can have as much as[BREAK]you like of whatever you[BREAK]want.[BREAK][PAUSE]@Oh? You want to hear my[BREAK]song?[BREAK][PAUSE]@I'm sorry. I don't know[BREAK]why, but I just can't seem[BREAK]to remember it.[BREAK][PAUSE]@I'm sure I'll be able to[BREAK]remember it someday...[BREAK][PAUSE]@If I can just sing it[BREAK]again, something will[BREAK]happen...[BREAK][PAUSE]I just know it.[BREAK]
21580C4-E: @Ti do il benvenuto, [03 16].[BREAK][PAUSE]@Qui nella terra di[BREAK]Magicant, tutti ti sono[BREAK]amici.[BREAK][PAUSE]Qui potrai avere tutto ci�[BREAK]che desideri a volont�,[BREAK]senza alcun limite.[BREAK][PAUSE]@Oh? Vuoi ascoltare la mia[BREAK]canzone?[BREAK][PAUSE]@Sono costernata. Non so[BREAK]perch�, ma proprio non[BREAK]riesco a ricordarla...[BREAK][PAUSE]@Ma sono sicura che ci[BREAK]riuscir�, prima o poi...[BREAK][PAUSE]@Se solo potessi cantarla di[BREAK]nuovo, accadr� qualcosa...[BREAK][PAUSE]Ne sono certa.[BREAK]
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
21680C5:
21690C5-E:
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
21790C6:
21800C6-E:
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
21900C7:
21910C7-E:
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
22010C8:
22020C8-E:
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
22120C9:
22130C9-E:
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
22230CA: @......
22240CA-E: @......
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
22340CB: @Let me hear the melodies[BREAK]you've learned...[BREAK]
22350CB-E: @Fammi ascoltare le melodie[BREAK]che hai appreso...[BREAK]
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
22450CC: @Yes... That's it...[BREAK]That's the song...[BREAK]
22460CC-E: @S�... � questa...[BREAK]� questa la canzone...[BREAK]
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
22560CD: @Oh... Giygas...[BREAK]
22570CD-E: @Oh... Giygas...[BREAK]
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
22670CE:
22680CE-E:
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
22780CF: @I had a dream that Magicant[BREAK]vanished into thin air.[BREAK][PAUSE]@My heart's still pounding,[BREAK]even now.[BREAK]
22790CF-E: @Ho fatto un sogno in cui,[BREAK]tutto a un tratto, Magicant[BREAK]si dissolveva nell'aria.[BREAK][PAUSE]@Il cuore mi batte ancora[BREAK]all'impazzata...[BREAK]
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
22890D0:
22900D0-E:
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
23000D1: @I'm a cat that swims in the[BREAK]ground.[BREAK][PAUSE]@Can you guess what I'm[BREAK]holding in my paw?[BREAK]
23010D1-E: @Io sono un gatto che nuota[BREAK]nel terreno.[BREAK][PAUSE]@Riesci a indovinare cosa[BREAK]sto nascondendo nella[BREAK]zampa?[BREAK]
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
23110D2: @Did you see what I'm[BREAK]holding in my paw?[BREAK][PAUSE]@That's right. A ribbon.[BREAK][PAUSE]@This ribbon is overflowing[BREAK]with a special power.[BREAK]
23120D2-E: @Hai capito di cosa si[BREAK]tratta?[BREAK][PAUSE]@Esatto, un fiocco![BREAK][PAUSE]@Ma questo fiocco �[BREAK]particolare, trabocca di un[BREAK]potere speciale.[BREAK]
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
23220D3: @I'll only give this Magic[BREAK]Ribbon to a girl.[BREAK]
23230D3-E: @Dar� questo fiocco[BREAK]misterioso solo ad una[BREAK]ragazza.[BREAK]
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
23330D4: @I'm a swimming cat.[BREAK][PAUSE]@Have you heard of a candy[BREAK]that gives courage and[BREAK]strength to weaklings?[BREAK]
23340D4-E: @Io sono un gatto nuotatore.[BREAK][PAUSE]@Hai gi� sentito di quella[BREAK]caramella che dona coraggio[BREAK]persino ai pappamolle?[BREAK]
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
23440D5: @I see. But you're a strong[BREAK]boy, so I doubt you would[BREAK]need any.[BREAK]
23450D5-E: @Capisco. Ma si vede che sei[BREAK]gi� piuttosto forte, non ne[BREAK]avresti bisogno.[BREAK]
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
23550D6: @That boy with the glasses[BREAK]seems pretty weak. I'll[BREAK]give the candy to him.[BREAK]
23560D6-E: @Quel ragazzo occhialuto[BREAK]sembra piuttosto fragile.[BREAK]Dar� a lui la caramella.[BREAK]
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
23660D7:
23670D7-E:
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
23770D8: @Pretty tasty candy, huh?[BREAK]
23780D8-E: @Buona, vero?[BREAK]
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
23880D9: @If you need to see the[BREAK]helpful old man, go to[BREAK]Mary's Fountain.[BREAK][PAUSE]@He'll come if he hears a[BREAK]cry from the heart.[BREAK][PAUSE]@Remember, a cry from the[BREAK]heart![BREAK]
23890D9-E: @Se hai bisogno di parlare[BREAK]con l'anziano altruista,[BREAK]vai alla fontana di Mary.[BREAK][PAUSE]@Si presenter� solo se[BREAK]saprai parlargli col cuore.[BREAK][PAUSE]@Ricorda, le parole non[BREAK]servono![BREAK]
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
23990DA:
24000DA-E:
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
24100DB: @(The crowd grows restless.)[BREAK][PAUSE]@We didn't come to see no[BREAK]lousy rocks with hats on[BREAK]'em![BREAK][PAUSE]Boo! Boo![BREAK]
24110DB-E: @(La folla si agita.)[BREAK][PAUSE]@Non siamo venuti a vedere[BREAK]dei ricconi imbrilloccati![BREAK][PAUSE]Buu! Buu![BREAK]
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
24210DC: @Need something?[BREAK]
24220DC-E: @Posso aiutarti?[BREAK]
2423// this is used by the Magicant fountain guy and by a monkey in the monkey caves - FINESTRA PICCOLA
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
24330DD: @Oh, okay. Goodbye.[BREAK]
24340DD-E: @Oh, d'accordo.[BREAK]Arrivederci.[BREAK]
2435// FINESTRA PICCOLA
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
24450DE: @Do you need money?[BREAK]
24460DE-E: @Hai bisogno di denaro?[BREAK]
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
24560DF: @How is it? Are you finding[BREAK]it helpful?[BREAK]
24570DF-E: @Allora? Ti sta tornando[BREAK]utile la gran sacca?[BREAK]
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
24670E0: @I see.[BREAK][PAUSE]@You seem to have $[03 19][BREAK]in your account.[BREAK][PAUSE]@How much will you withdraw?[BREAK]
24680E0-E: @Capisco.[BREAK][PAUSE]@A quanto pare hai [03 19] $[BREAK]sul tuo conto.[BREAK][PAUSE]@Quanto vuoi ritirare?[BREAK]
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
24780E1: @Hocus-pocus, allakazam![BREAK][PAUSE]@Use it wisely. Goodbye.[BREAK]
24790E1-E: @Hocus, Pocus e Alakaza![BREAK][PAUSE]@Fanne buon uso.[BREAK]Arrivederci.[BREAK]
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
24900E2: @You can't withdraw that[BREAK]much.[BREAK][PAUSE]@You'll have to try again.[BREAK]Goodbye.[BREAK]
24910E2-E: @Non puoi ritirare[BREAK]cos� tanto.[BREAK][PAUSE]@Non essere avaro.[BREAK]Arrivederci.[BREAK]
2492// FINESTRA PICCOLA
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
25020E3: @I'm a forgotten man.[BREAK]I might as well not exist.[BREAK][PAUSE]@You didn't have to notice[BREAK]me, you know...[BREAK][PAUSE]@Just go ahead and ignore[BREAK]me.[BREAK]
25030E3-E: @Sono un uomo dimenticato da[BREAK]tutti. Se non esistessi,[BREAK]non cambierebbe nulla.[BREAK][PAUSE]@Non sei obbligato a[BREAK]parlarmi, sai...[BREAK][PAUSE]@Va' avanti ed ignorami.[BREAK]
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
25130E4: @I'm a nowhere man.[BREAK][PAUSE]@It's best if you don't give[BREAK]me words of kindness.[BREAK][PAUSE]@I can't live on like this[BREAK]if I start to miss[BREAK]people...[BREAK]
25140E4-E: @Sono un uomo[BREAK]insignificante.[BREAK][PAUSE]@� meglio se non sei gentile[BREAK]con me.[BREAK][PAUSE]@Non potrei continuare a[BREAK]vivere cos� se iniziassi a[BREAK]sentire la mancanza delle[BREAK]persone...[BREAK]
2515// check
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
25250E5: @My conversations are always[BREAK]a monologue.[BREAK][PAUSE]@I've always been alone,[BREAK]from the moment I was born.[BREAK]
25260E5-E: @Le mie conversazioni sono[BREAK]sempre dei monologhi.[BREAK][PAUSE]@Sono sempre stato solo, sin[BREAK]da quando sono nato.[BREAK]
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
25360E6: @Good luck, bad luck..[BREAK][PAUSE]None of it makes a[BREAK]difference to me.[BREAK][PAUSE]@Sometimes just breathing is[BREAK]almost too much for me to[BREAK]handle.[BREAK]
25370E6-E: @Fortuna, sfortuna..[BREAK][PAUSE]Non c'� nessuna differenza[BREAK]per me.[BREAK][PAUSE]@Talvolta persino respirare[BREAK]� un peso troppo grande da[BREAK]sopportare.[BREAK]
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
25470E7: @Why do you insist on[BREAK]talking to me?[BREAK][PAUSE]@Are you a forgotten man,[BREAK]too?[BREAK]
25480E7-E: @Perch� continui a parlarmi?[BREAK][PAUSE]@Sei anche tu un uomo[BREAK]dimenticato da tutti?[BREAK]
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
25580E8: @Liar! I know there's a girl[BREAK]waiting for you![BREAK][PAUSE]Just leave me alone and go[BREAK]back to her![BREAK]
25590E8-E: @Bugiardo! So che c'� una[BREAK]ragazza che ti aspetta[BREAK]fuori di qui![BREAK][PAUSE]Lasciami solo e vai da lei![BREAK]
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
25690E9: @Yeah. That's what I[BREAK]figured. Yep.[BREAK][PAUSE]@Now just hurry and ignore[BREAK]me already.[BREAK]
25700E9-E: @Gi�. Come immaginavo. S�.[BREAK][PAUSE]@Ora sbrigati e continua a[BREAK]ignorarmi.[BREAK]
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
25800EA: @Good. Thanks.[BREAK]
25810EA-E: @D'accordo. Ti ringrazio.[BREAK]
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
25910EB: @You seem to be holding too[BREAK]much stuff.[BREAK][PAUSE]@Come back for it later.
25920EB-E: @Hai gi� troppi oggetti.[BREAK][PAUSE]@Torna quando avrai spazio.
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
26020EC: @I heard some really weird[BREAK]stuff is happening over in[BREAK]Mother's Day...?[BREAK]
26030EC-E: @Ho sentito che si stanno[BREAK]verificando strani eventi a[BREAK]Podunk... � vero?[BREAK]
2604
2605
26060ED: @Something about a kidnapped[BREAK]zombie and animals doing[BREAK]something or other...[BREAK][PAUSE]It sounds absolutely nuts.[BREAK]
26070ED-E: @Tipo che � stato rapito uno[BREAK]zombi e gli animali stavano[BREAK]combinando qualcosa...[BREAK][PAUSE]Mi sembra davvero assurdo.[BREAK]
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
26170EE: Welcome to the town of[BREAK]Thanksgiving!![BREAK][PAUSE][BREAK]Advertisement: Cheap, fast,[BREAK]and handsome![BREAK][PAUSE]Big Ben Casey can heal what[BREAK]ails you![BREAK][PAUSE]Visit now for a[BREAK]super-discount checkup![BREAK][PAUSE]Protect your life... to the[BREAK]death![BREAK]
26180EE-E: Benvenuti nella citt� di[BREAK]Merrysville!![BREAK][PAUSE][BREAK]Pubblicit�: Conveniente,[BREAK]rapido e affascinante![BREAK][PAUSE]Big Ben Casey pu� curare[BREAK]tutti i tuoi mali![BREAK][PAUSE]Vieni subito in clinica per[BREAK]una visita medica super[BREAK]scontata![BREAK][PAUSE]Difendi la tua vita...[BREAK]dalla morte![BREAK]
2619// this is a reference to the Ben Casey American TV drama from the 1960s�
2620
2621
26220EF:
26230EF-E:
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
26330F0:
26340F0-E:
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
26440F1: @First show me some money.[BREAK]Then I'll heal you.[BREAK][PAUSE]@Otherwise I'll have to[BREAK]charge you my own price.[BREAK][PAUSE]@I can heal you for $[03 1E].[BREAK][PAUSE]@This is my special deal[BREAK]just for you. I'm actually[BREAK]losing money doing this.[BREAK]
26450F1-E: @Prima mostrami i soldi.[BREAK]Poi pensiamo a visitarti.[BREAK][PAUSE]@Altrimenti dovr� applicare[BREAK]la mia parcella standard.[BREAK][PAUSE]@Posso curarti per [03 1E] $.[BREAK][PAUSE]@� uno sconto speciale, solo[BREAK]per te. E ti assicuro che[BREAK]ci sto rimettendo.[BREAK]
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
26550F2:
26560F2-E:
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
26660F3: @Thanks for the $[03 1E].[BREAK][PAUSE]@Okay, you're all better[BREAK]now.[BREAK][PAUSE]@Please come back sometime.[BREAK]I'll give you another nice[BREAK]deal.[BREAK]
26670F3-E: @Grazie per i [03 1E] $.[BREAK][PAUSE]@Perfetto, ora va molto[BREAK]meglio.[BREAK][PAUSE]@Torna quando vuoi. Ti far�[BREAK]un'altra bella offerta.[BREAK]
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
26770F4: @Oh, I see.[BREAK][PAUSE]@In that case, I'll call a[BREAK]mortician and give them[BREAK]advance notice.[BREAK]
26780F4-E: @Oh, capisco.[BREAK][PAUSE]@In tal caso, provveder� a[BREAK]chiamare il becchino per[BREAK]avvisarlo in anticipo.[BREAK]
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
26880F5: @By mayor's orders, no one's[BREAK]to cross this bridge until[BREAK]martial law is lifted.[BREAK][PAUSE]@I suggest you use the[BREAK]bridge to the east of the[BREAK]zoo instead.[BREAK]
26890F5-E: @Su ordine del sindaco, per[BREAK]ora nessuno pu� passare per[BREAK]questi ponti.[BREAK][PAUSE]@Ti suggerisco di usare il[BREAK]ponte a est dello zoo.[BREAK]
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
26990F6: @Hey, why aren't you in[BREAK]school, kid?[BREAK][PAUSE]@I'm pretty sure today's a[BREAK]school day.[BREAK]
27000F6-E: @Ehi, ragazzino![BREAK]Perch� non sei a scuola?[BREAK][PAUSE]@Oggi non � mica un giorno[BREAK]di festa![BREAK]
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
27100F7: @I swiped a battery from[BREAK]Duncan's Factory north of[BREAK]here.[BREAK]
27110F7-E: @Ho sgraffignato una[BREAK]batteria dalla fabbrica[BREAK]Duncan, quella a nord.[BREAK]
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
27210F8: @This factory is Mr.[BREAK]Duncan's private property.[BREAK][PAUSE]@Do you have a pass?[BREAK]
27220F8-E: @Questa fabbrica � propriet�[BREAK]privata del signor Duncan.[BREAK][PAUSE]@Avete un pass?[BREAK]
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
27320F9: @Sorry, but this is expired,[BREAK]kid.[BREAK][PAUSE]@You swiped it, didn't you?[BREAK][PAUSE]@You're suspicious...[BREAK][PAUSE]@Look me in the eye![BREAK]
27330F9-E: @Mi spiace, ma questo pass �[BREAK]scaduto.[BREAK][PAUSE]@...L'avete rubato, vero?[BREAK][PAUSE]@Siete sospetti...[BREAK][PAUSE]@Guardatemi in faccia![BREAK]
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
27430FA:
27440FA-E:
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
27540FB: @Some really strong monsters[BREAK]beat me up.[BREAK][PAUSE]@If you're headed for the[BREAK]train station, I'd watch[BREAK]out if I were you...[BREAK]
27550FB-E: @Alcuni mostri prima mi[BREAK]hanno fatto nero.[BREAK][PAUSE]@Se sei diretto verso la[BREAK]stazione, farei attenzione[BREAK]al posto tuo...[BREAK]
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
27650FC:
27660FC-E:
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
27760FD: @I heard they lifted the[BREAK]order for martial law over[BREAK]in Mother's Day.[BREAK][PAUSE]@Which means we can cross[BREAK]that bridge now...[BREAK][PAUSE]@Get my drift?[BREAK]
27770FD-E: @Ho saputo che � stato[BREAK]revocato l'ordine di[BREAK]chiusura a Podunk.[BREAK][PAUSE]@Quindi ora si possono[BREAK]attraversare quei ponti...[BREAK][PAUSE]@Capito che intendo?[BREAK]
2778
2779
27800FE:
27810FE-E:
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
27910FF:
27920FF-E:
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802100: @I was teasing that wimp[BREAK][03 11] just now, but he got[BREAK]away.[BREAK]
2803100-E: @Poco fa stavo punzecchiando[BREAK]quel pappamolle di [03 11],[BREAK]ma poi � corso via.[BREAK]
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813101: @Hey, you weakling,[BREAK]stinkling [03 11]![BREAK]
2814101-E: @Ehi, sfigone puzzone di un[BREAK][03 11]![BREAK]
2815// connects to a line in MOTHER 3's script
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825102: @You've been picking on that[BREAK]weakling [03 11], haven't[BREAK]you?[BREAK]
2826102-E: @Te la sei presa anche tu[BREAK]con quella schiappa di [BREAK][03 11], non � vero?[BREAK]
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836103: @What?! That was just a[BREAK]joke?![BREAK]
2837103-E: @Cosa?! Stavi scherzando?![BREAK]
2838// check
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848104: @I heard that [03 11] ran off[BREAK]with some explosives.[BREAK][PAUSE]@He's in big trouble if a[BREAK]teacher finds him...[BREAK]
2849104-E: @Mi hanno detto che [03 11] �[BREAK]corso via con degli[BREAK]esplosivi.[BREAK][PAUSE]@Finir� in guai seri se i[BREAK]maestri lo beccano...[BREAK]
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859105: @[03 11]. Your glasses are[BREAK]slipping.[BREAK]
2860105-E: @[03 11], ti stanno[BREAK]scivolando gli occhiali.[BREAK]
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870106: @I'm Suzy. I won the Miss[BREAK]Middle of Nowhere pageant.[BREAK]Do you think I'm pretty?[BREAK]
2871106-E: @Io sono Suzy. Ho vinto il[BREAK]concorso di bellezza[BREAK]"Miss in Mezzo al Nulla".[BREAK][PAUSE]Secondo te sono carina?[BREAK]
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881107: @You're really cute, too.[BREAK]
2882107-E: @Anche tu non sei da meno.[BREAK]
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892108: @You're way uglier than me![BREAK][PAUSE]@Stupid Face is what they[BREAK]should call you![BREAK]
2893108-E: @E tu sei pure peggio![BREAK][PAUSE]@Ti dovrebbero chiamare[BREAK]faccia di baccal�![BREAK]
2894// this connects with what the nicknamer in Magicant calls you
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904109: @The door to the roof is[BREAK]locked.[BREAK][PAUSE]@I was plannin' to ditch[BREAK]class and listen to the[BREAK]radio on the roof, too![BREAK][PAUSE]Weren't you?![BREAK]
2905109-E: @Uffa, la porta per il tetto[BREAK]� chiusa![BREAK][PAUSE]@Volevo saltare la lezione e[BREAK]andare sul tetto per[BREAK]sentire la radio![BREAK][PAUSE]Non volevi farlo pure tu?![BREAK]
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
291510A: @Geez, you don't talk much,[BREAK]do you?[BREAK]
291610A-E: @Parli proprio tanto tu, eh?[BREAK]
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
292610B: @The gym teacher hit me.[BREAK][PAUSE]@Maybe I should drop out and[BREAK]become a thug...[BREAK]
292710B-E: @Il maestro di educazione[BREAK]fisica mi ha fatto male.[BREAK][PAUSE]@Forse dovrei lasciare la[BREAK]scuola e diventare un[BREAK]teppista...[BREAK]
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
293710C: @Getting lost in your own[BREAK]school...[BREAK][PAUSE]@Can you get any more lame?![BREAK]
293810C-E: @Perderti nella tua stessa[BREAK]scuola...[BREAK][PAUSE]@Si pu� essere pi� ridicoli[BREAK]di cos�?![BREAK]
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
294810D: @Oh, the door to the roof is[BREAK]locked?[BREAK]
294910D-E: @Oh, la porta per il tetto[BREAK]� chiusa a chiave?[BREAK]
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
295910E:
296010E-E:
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
297010F: @All she does is get fatter[BREAK]and fatter.[BREAK][PAUSE]@Isn't she a terrible woman?[BREAK]
297110F-E: @L'unica cosa che fa, ormai,[BREAK]� ingrassare sempre pi�.[BREAK][PAUSE]@� una donna terribile, non[BREAK]sei d'accordo?[BREAK]
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981110: @A kid like you wouldn't[BREAK]understand the sorrows of[BREAK]life...[BREAK]
2982110-E: @Bah! Un bambino come te non[BREAK]potr� mai capire quello che[BREAK]sto passando...[BREAK]
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992111: @How dare you talk about my[BREAK]wife like that![BREAK][PAUSE]@Get out![BREAK]
2993111-E: @Ma come ti permetti, razza[BREAK]di insolente?! � di mia[BREAK]moglie che stai parlando![BREAK][PAUSE]@Fuori di qui![BREAK]
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003112: @She was pretty when she was[BREAK]young.[BREAK][PAUSE]@Yeah, come to think of it,[BREAK]she has her good points,[BREAK]too.[BREAK][PAUSE]@Say, how about some tea?[BREAK]
3004112-E: @Era davvero carina da[BREAK]giovane...[BREAK][PAUSE]@A pensarci su, ha comunque[BREAK]i suoi pregi, sono stato un[BREAK]po' troppo brusco.[BREAK][PAUSE]@Giovanotto, ti andrebbe una[BREAK]tazza di t�?[BREAK]
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014113:
3015113-E:
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025114: @You're a pretty smart kid.[BREAK][PAUSE]@Oh, that's right, you want[BREAK]to go up to the roof.[BREAK][PAUSE]@All right, then. Follow me.[BREAK]
3026114-E: @Sei un tipetto sveglio.[BREAK][PAUSE]@Oh, scusami! Volevi che[BREAK]aprissi la porta sul tetto.[BREAK][PAUSE]@Va bene, seguimi.[BREAK]
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036115: @Cherish your elders or[BREAK]you'll be sorry when YOU[BREAK]grow old![BREAK]
3037115-E: @Giovanotto, rispetta gli[BREAK]anziani, o te ne pentirai[BREAK]quando TU avrai la mia et�![BREAK]
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047116: @Hold on. What are you doing[BREAK]with something as dangerous[BREAK]as that?[BREAK][PAUSE]@I think I'LL hold on to[BREAK]this for you.[BREAK]
3048116-E: @Altol�! Che ci fai con[BREAK]qualcosa di tanto[BREAK]pericoloso?[BREAK][PAUSE]@Penso che questo lo[BREAK]prender� IO.[BREAK]
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058117: @Say, you should stay a[BREAK]while and have some tea.[BREAK]
3059117-E: @Riposati un po', prendi una[BREAK]tazza di t�.[BREAK]
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069118: @No running in the halls![BREAK]
3070118-E: @Non si corre nei corridoi![BREAK]
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080119: @Hey! I haven't seen you[BREAK]before, kid![BREAK][PAUSE]@Do you even go to this[BREAK]school?[BREAK]
3081119-E: @Ehi! Non mi sembra di[BREAK]averti mai visto prima![BREAK][PAUSE]@Ma sei di questa scuola?[BREAK]
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
309111A: @Oh, okay. Just don't run in[BREAK]the halls.[BREAK]
309211A-E: @Ah, ok. Ricorda di non[BREAK]correre nei corridoi.[BREAK]
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
310211B: @Show me what you have.[BREAK][PAUSE]@You better not be carrying[BREAK]anything dangerous...[BREAK]
310311B-E: @Fammi vedere cos'hai.[BREAK][PAUSE]@Spero tu non abbia nulla di[BREAK]pericoloso con te...[BREAK]
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
311311C:
311411C-E:
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
312411D: @Who's there?![BREAK][PAUSE]@I'm not coming out![BREAK][PAUSE]@You're just gonna pick on[BREAK]me if I do![BREAK]
312511D-E: @Chi va l�?![BREAK][PAUSE]@Io non esco di qui![BREAK][PAUSE]@So che vuoi solamente[BREAK]prendermi in giro![BREAK]
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
313511E: @You want to be my friend?![BREAK][PAUSE]@Then do you promise not to[BREAK]tell that I took explosives[BREAK]from the science lab?[BREAK]
313611E-E: @Vuoi essere mio amico?![BREAK][PAUSE]@Mi prometti che non dirai[BREAK]che ho preso gli esplosivi[BREAK]dal laboratorio di scienze?[BREAK]
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
314611F: @I'm coming out now.[BREAK]
314711F-E: @Va bene, allora esco fuori.[BREAK]
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157120: @I'm [03 11].[BREAK][PAUSE]@I heard they make Bottle[BREAK]Rockets at the Sweet Little[BREAK]Factory south of here...[BREAK][PAUSE]I wanna launch one really[BREAK]bad![BREAK]
3158120-E: @Mi chiamo [03 11].[BREAK][PAUSE]@Ho saputo che alla fabbrica[BREAK]Sweet Little, a sud di qui,[BREAK]producono bottiglie razzo.[BREAK][PAUSE]Muoio dalla voglia di[BREAK]lanciarne una![BREAK]
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168121: @You must be exhausted.[BREAK]You should stay the night![BREAK]
3169121-E: @Devi essere a pezzi![BREAK]Resta qui per stanotte![BREAK]
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179122:
3180122-E:
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190123: @Wow![BREAK][PAUSE]@So this is a Bottle Rocket![BREAK]I heard so much about them![BREAK][PAUSE]@I should be able to make[BREAK]more of these now.[BREAK][PAUSE]@Come with me to the science[BREAK]lab.[BREAK]
3191123-E: @Wow![BREAK][PAUSE]@Allora questa � una[BREAK]bottiglia razzo! Ne avevo[BREAK]sentito parlare cos� tanto![BREAK][PAUSE]@Ora che ho visto com'�[BREAK]fatta, dovrei essere in[BREAK]grado di fabbricarne altre.[BREAK][PAUSE]@Vieni con me al laboratorio[BREAK]di scienze.[BREAK]
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201124: @[03 11]: OK! Now I just flip[BREAK]this switch and... Oh!
3202124-E: @[03 11]: Ok! Adesso aziono[BREAK]l'interruttore e... Oh!
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212125: @[03 11]: I may be a wimp,[BREAK]but now it's my turn to[BREAK]fight![BREAK][PAUSE]@[03 13]! You can take it[BREAK]easy in here.[BREAK]
3213125-E: @[03 11]: Non sar� il pi�[BREAK]forte di tutti, ma ora �[BREAK]il mio turno di combattere![BREAK][PAUSE]@[03 13]! Riprenditi con[BREAK]tutta calma mentre sei qui.[BREAK]
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223126: @I'm a weird teacher who[BREAK]secretly lives in this[BREAK]school.[BREAK][PAUSE]Yes, I admit I'm weird.[BREAK][PAUSE]@I need funding for my[BREAK]research.[BREAK][PAUSE]@Would you be willing to buy[BREAK]one of my inventions?[BREAK]
3224126-E: @Sono uno strambo insegnante[BREAK]che vive qui in segreto.[BREAK][PAUSE]S�, ammetto di essere[BREAK]strambo.[BREAK][PAUSE]@Ad ogni modo, mi servono[BREAK]fondi per la mia ricerca.[BREAK][PAUSE]@Compreresti una delle mie[BREAK]invenzioni?[BREAK]
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234127:
3235127-E:
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245128: @Then have a look at my[BREAK]goods.[BREAK]
3246128-E: @Prego, dai un'occhiata alla[BREAK]mercanzia.[BREAK]
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256129: @Come on, you gotta have[BREAK]at least SOME allowance[BREAK]money...[BREAK]
3257129-E: @E dai, ti sar� pure rimasta[BREAK]UN POCHINO di paghetta da[BREAK]parte...[BREAK]
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
326712A:
326812A-E:
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
327812B: @Come back anytime.[BREAK][PAUSE]@I'll have some more nice[BREAK]stuff ready for you.[BREAK]
327912B-E: @Torna quando vuoi.[BREAK][PAUSE]@Terr� da parte altri begli[BREAK]strumenti per te.[BREAK]
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
328912C: @I haven't made any progress[BREAK]with my inventions since[BREAK]your last visit.[BREAK][PAUSE]@Would you like to see my[BREAK]older items?[BREAK]
329012C-E: @Non ho ancora fatto[BREAK]progressi con le mie[BREAK]invenzioni.[BREAK][PAUSE]@Vuoi vedere gli strumenti[BREAK]pi� vecchi?[BREAK]
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
330012D: @I heard on the radio just[BREAK]now that major panics are[BREAK]breaking out everywhere.[BREAK][PAUSE]@I WILL protect this train[BREAK]station, no matter what![BREAK]
330112D-E: @Alla radio dicono che il[BREAK]panico sta dilagando in[BREAK]ogni dove.[BREAK][PAUSE]@Protegger� questa stazione[BREAK]a QUALUNQUE costo![BREAK]
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
331112E:
331212E-E:
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
332212F: @I can't guarantee this[BREAK]train'll go very far, but[BREAK]you'll still need to pay.[BREAK][PAUSE]@Are you gonna ride the[BREAK]train?[BREAK]
332312F-E: @Non posso assicurare che[BREAK]questo treno andr� lontano,[BREAK]ma i biglietti si pagano.[BREAK][PAUSE]@Vuoi salire?[BREAK]
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333130: @([03 16]'s weapon was[BREAK]confiscated.)[BREAK]
3334130-E: @(L'arma di [03 16] � stata[BREAK]confiscata.)[BREAK]
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344131:
3345131-E:
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355132:
3356132-E:
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366133:
3367133-E:
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377134: @That'll be $[03 1E], then.[BREAK]
3378134-E: @Sono [03 1E] $, allora.[BREAK]
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388135:
3389135-E:
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399136:
3400136-E:
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410137: @It looks like that hat you[BREAK]have belongs to a girl[BREAK]named [03 12] in Snowman.[BREAK][PAUSE]@You should go and return it[BREAK]to her.[BREAK]
3411137-E: @Quel cappello che hai l�[BREAK]appartiene a una ragazza di[BREAK]Snowman di nome [03 12].[BREAK][PAUSE]@Dovresti restituirglielo.[BREAK]
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421138: @May you live a long life.
3422138-E: @Ti auguro una lunga vita.
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432139: @I was on my way to the town[BREAK]of Easter to find my wife.[BREAK][PAUSE]@But with the train tracks[BREAK]busted, I have no way to[BREAK]get there now...[BREAK]
3433139-E: @Mi stavo dirigendo a[BREAK]Youngtown in cerca di mia[BREAK]moglie.[BREAK][PAUSE]@Per� ora, con i binari[BREAK]fuori uso, non ho pi� modo[BREAK]di arrivarci...[BREAK]
3434
3435
343613A: @Poking your nose into other[BREAK]people's business is what[BREAK]makes playing games so fun![BREAK]
343713A-E: @La parte bella dei giochi �[BREAK]ficcare il naso negli[BREAK]affari altrui![BREAK]
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
344713B:
344813B-E:
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
345813C: @Here you go.[BREAK]
345913C-E: @Ecco qui.[BREAK]
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
346913D: @Have you seen a man with a[BREAK]sinister mustache?[BREAK]
347013D-E: @Non � che hai visto un uomo[BREAK]con dei baffi sospetti?[BREAK]
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
348013E: @Sounds like he got away.[BREAK][PAUSE]@Guess I'll just go and[BREAK]catch me some more parking[BREAK]violators then.[BREAK]
348113E-E: @Sembra che sia scappato.[BREAK][PAUSE]@Beh, immagino che me ne[BREAK]andr� ad acciuffare altri[BREAK]violatori di parcheggi.[BREAK]
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
349113F: @He's a big-time scam[BREAK]artist.[BREAK][PAUSE]@If you see him, let me know[BREAK]immediately![BREAK]
349213F-E: @� un vero e proprio[BREAK]truffatore.[BREAK][PAUSE]@Se lo vedi, avvertimi[BREAK]immediatamente![BREAK]
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502140: @Whoa, hey, kid![BREAK][PAUSE]Hold on to this money for[BREAK]me, will ya?[BREAK][PAUSE]@If you run into any cops,[BREAK]act like you never saw me.[BREAK]
3503140-E: @Ehi, tu, ragazzino![BREAK][PAUSE]Mi terresti questi soldi?[BREAK][PAUSE]@Se becchi uno sbirro, fa'[BREAK]come se non mi avessi mai[BREAK]visto, d'accordo?[BREAK]
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513141: @Don't run off with it, now![BREAK]
3514141-E: @E non pensare di scappare[BREAK]col denaro![BREAK]
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524142: @You'll do what I say![BREAK]
3525142-E: @Fa' come ti dico![BREAK]
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535143: @Quit bugging me![BREAK][PAUSE]I'm trying to make a[BREAK]getaway here![BREAK]
3536143-E: @E lasciami stare![BREAK][PAUSE]Non vedi che sto cercando[BREAK]di svignarmela?![BREAK]
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546144: @Have you seen a man with a[BREAK]huge gut?[BREAK]
3547144-E: @Non � che hai visto un uomo[BREAK]con una grossa pancia?[BREAK]
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557145: @Looks like he got away.[BREAK][PAUSE]@Guess I'll just go and[BREAK]catch some speeders then...[BREAK]
3558145-E: @Pare che sia fuggito.[BREAK][PAUSE]@Beh, immagino che me ne[BREAK]andr� ad acchiappare altri[BREAK]pi� veloci.[BREAK]
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568146: @He ate five orders of[BREAK][03 15] and then ran off[BREAK]without paying.[BREAK][PAUSE]@If you see him, let me know[BREAK]immediately![BREAK]
3569146-E: @Si � mangiato cinque[BREAK]porzioni di [03 15] e poi se[BREAK]l'� filata senza pagare.[BREAK][PAUSE]@Se lo vedi, avvisami[BREAK]immediatamente![BREAK]
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579147: @Oof, my stomach's so full.[BREAK](belch)
3580147-E: @Uff, sono pienissimo.[BREAK](burp)[BREAK]
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590148: @Things've gotten mighty[BREAK]dangerous in this town.[BREAK][PAUSE]@But it's still a whole lot[BREAK]better than the city of[BREAK]Valentine, that's for sure.[BREAK]
3591148-E: @La situazione in citt� �[BREAK]piuttosto grave.[BREAK][PAUSE]@Ma sicuramente ce la[BREAK]passiamo meglio qui che a[BREAK]Ellay, questo � certo.[BREAK]
3592
3593149: @Oh, yeah!! You feelin' it?![BREAK]
3594149-E: @Oh, s�!![BREAK]Lo senti anche tu?![BREAK]
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
360414A: @Right on![BREAK][PAUSE]You wanna hear me sing?![BREAK]
360514A-E: @Benissimo![BREAK][PAUSE]Vuoi sentirmi cantare?![BREAK]
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
361514B: @I'm feelin' glum.[BREAK]
361614B-E: @Mi sento gi�.[BREAK]
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
362614C: @It's time to say goodbye[BREAK]already?[BREAK]
362714C-E: @� gi� ora di salutarci?[BREAK]
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
363714D:
363814D-E:
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
364814E: @Have you heard the dragon's[BREAK]lullaby?[BREAK]
364914E-E: @Hai ascoltato la[BREAK]ninnananna del drago?[BREAK]
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
365914F: @I heard that there's a[BREAK]h-h-haunted house in the[BREAK]town of Halloween.[BREAK][PAUSE]@I dunno about you, but I'd[BREAK]never go anywhere near that[BREAK]place![BREAK]
366014F-E: @Ho sentito che c'� una casa[BREAK]i-i-infestata a Spookane.[BREAK][PAUSE]@Non so tu, ma io non mi ci[BREAK]avvicinerei mai e poi mai![BREAK]
3661
3662
3663150:
3664150-E:
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674151: @Give me something.[BREAK]Anything.[BREAK][PAUSE]@Gimme.[BREAK][PAUSE]@Please.[BREAK][PAUSE]@Pretty please?[BREAK]
3675151-E: @Dammi qualcosa.[BREAK]Qualsiasi cosa.[BREAK][PAUSE]@Dammela.[BREAK][PAUSE]@Per piacere.[BREAK][PAUSE]@Per favore?[BREAK]
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685152: @I'll give you something in[BREAK]return, of course.[BREAK]
3686152-E: @Ti dar� qualcosa in cambio,[BREAK]ovviamente.[BREAK]
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696153: @I was gonna give you[BREAK]something good in return,[BREAK]too...[BREAK]
3697153-E: @E io che volevo darti[BREAK]qualcosa di bello in[BREAK]cambio...[BREAK]
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707154: @What will you give me?[BREAK]
3708154-E: @Cosa vuoi darmi?[BREAK]
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719155: @Thanks. In return, here are[BREAK]some fleas and lice.[BREAK][PAUSE]@Take them with you.[BREAK]
3720155-E: @Ti ringrazio. In cambio,[BREAK]ecco un po' di pulci e[BREAK]pidocchi.[BREAK][PAUSE]@Portali con te.[BREAK]
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731156: @A cold's been going around[BREAK]lately...[BREAK][PAUSE]@Achoo![BREAK][PAUSE]@Argh! This sucks![BREAK]
3732156-E: @Ultimamente gira un brutto[BREAK]raffreddore...[BREAK][PAUSE]@Ecci�![BREAK][PAUSE]@Argh! � terribile![BREAK]
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743157: @I heard there's a prophetic[BREAK]old man in the mountains[BREAK][PAUSE]who's lived for 300 years[BREAK]without ever catching a[BREAK]cold.[BREAK]
3744157-E: @Pare che sulle montagne[BREAK]abiti un vecchio veggente.[BREAK][PAUSE]@Si dice che abbia vissuto[BREAK]oltre 300 anni senza mai[BREAK]prendersi un raffreddore.[BREAK]
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755158: @A aann aak eey ell iiow ma[BREAK]ennas.[BREAK]
3756158-E: @Ho pesso aa eennieeaa.[BREAK]
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767159: @Not even I can hold a[BREAK]normal conversation with[BREAK]him like this...[BREAK]
3768159-E: @Nemmeno io riesco a capirlo[BREAK]in questo stato...[BREAK]
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
377815A: @Oh! In exchange for finding[BREAK]my dentures,[BREAK][PAUSE]I'll share with you my[BREAK]secret to living a long[BREAK]life.[BREAK][PAUSE]@And that secret is...[BREAK][PAUSE]...to gargle all the time.[BREAK][PAUSE]@If you catch a cold, go and[BREAK]gargle until it's gone.[BREAK][PAUSE]@Here. Take some of my[BREAK]special mouthwash with you.[BREAK]
377915A-E: @Uh! Per ringraziarti di[BREAK]aver ritrovato la dentiera,[BREAK][PAUSE]ti dir� il mio segreto per[BREAK]vivere a lungo.[BREAK][PAUSE]@Il segreto �...[BREAK][PAUSE]...fare tanti gargarismi![BREAK][PAUSE]@Se sei raffreddato, fanne[BREAK]finch� non guarisci.[BREAK][PAUSE]@Ecco. Prendi il mio[BREAK]collutorio speciale.[BREAK]
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
378915B:
379015B-E:
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
380015C: @Oh, you want more[BREAK]mouthwash?[BREAK][PAUSE]@All right, here you go.[BREAK][PAUSE]@From now on, it'll cost you[BREAK]$[03 1E], though.[BREAK][PAUSE](gargle gargle spit)[BREAK]
380115C-E: @Oh, vuoi altro collutorio?[BREAK][PAUSE]@Va bene, tieni.[BREAK][PAUSE]@D'ora in poi, per�, ti[BREAK]coster� [03 1E] $ a flacone.[BREAK][PAUSE](gargle gargle sput)[BREAK]
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
381115D: @I've heard that some people[BREAK]have died from catching a[BREAK]cold.[BREAK][PAUSE]Just a cold![BREAK]
381215D-E: @Ho sentito di gente morta[BREAK]a causa di un raffreddore.[BREAK][PAUSE]Di un semplice raffreddore![BREAK]
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
382215E: @Have you heard about[BREAK]Halloween's haunted house?[BREAK]
382315E-E: @Hai saputo della casa[BREAK]infestata qui a Spookane?[BREAK]
3824
3825
382615F: @They say you can hear a[BREAK]piano melody coming from[BREAK]inside,[BREAK][PAUSE]even though the house is[BREAK]empty.[BREAK]
382715F-E: @Dicono che si senta la[BREAK]melodia di un pianoforte[BREAK]provenire dall'interno,[BREAK][PAUSE]nonostante la casa sia[BREAK]disabitata.[BREAK]
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837160: @In that case, it's best[BREAK]that you don't know.[BREAK]
3838160-E: @In tal caso, � meglio che[BREAK]tu non lo sappia.[BREAK]
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848161: @Heh heh heh heh.[BREAK]
3849161-E: @Eh eh eh eh.[BREAK]
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859162: @No one's home.[BREAK]Keeheehee...[BREAK]
3860162-E: @Non c'� nessuno a casa.[BREAK]Kihihih...[BREAK]
3861// this laugh is like the ghosts in Mother 3
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871163: @This is a nightmare.[BREAK][PAUSE]@A bad dream you'll never,[BREAK]ever wake from...[BREAK][PAUSE]@Hee hee hee...
3872163-E: @Questo � un incubo.[BREAK][PAUSE]@Un brutto sogno da cui non[BREAK]ti sveglierai mai pi�...[BREAK][PAUSE]@Ih ih ih...[BREAK]
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882164: @G O B A C K[BREAK]
3883164-E: @T O R N A I N D I E T R O[BREAK]
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893165: @Gyaaaa![BREAK]
3894165-E: @Gyaaaa![BREAK]
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904166: @[03 16].[BREAK][PAUSE]@You're going to die.[BREAK][PAUSE]@Heeheehee hehehe![BREAK][PAUSE]...Keeheeheehee![BREAK]
3905166-E: @[03 16].[BREAK][PAUSE]@Morirai presto.[BREAK][PAUSE]@Ihihih eheheh![BREAK][PAUSE]...Kihihihih![BREAK]
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915167: @A suspicious rat... I am[BREAK]not.[BREAK][PAUSE]@The room with the piano...[BREAK][PAUSE]@Heheheh...![BREAK]
3916167-E: @Un ratto sospetto...[BREAK]No, non lo sono.[BREAK][PAUSE]@La stanza del pianoforte...[BREAK][PAUSE]@Eheheh...![BREAK]
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926168: @The haunted house belongs[BREAK]to the Rosemarys.[BREAK]
3927168-E: @La casa stregata appartiene[BREAK]alla famiglia Rosemary.[BREAK]
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937169: @A ghost started showing up[BREAK]at my house, too.[BREAK][PAUSE]@It finally left 'cause it[BREAK]hated how cramped it was.[BREAK]
3938169-E: @Anche a casa mia � comparso[BREAK]un fantasma, tempo fa.[BREAK][PAUSE]@Alla fine se ne � andato[BREAK]perch� stava troppo[BREAK]stretto.[BREAK]
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
394816A: @I'm more like a game[BREAK]assistant than a citizen of[BREAK]this town.[BREAK][PAUSE]@Surely there are things[BREAK]you've forgotten to jot[BREAK]down notes about, right?[BREAK][PAUSE]@I can give you a hint for[BREAK]$[03 1E]. What do you say?[BREAK]
394916A-E: @Sono pi� un assistente di[BREAK]gioco che un cittadino.[BREAK][PAUSE]@Avrai dimenticato di[BREAK]segnarti qualcosa, vero?[BREAK][PAUSE]@Posso darti un aiuto per[BREAK][03 1E] $. Che ne dici?[BREAK]
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
395916B:
396016B-E:
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
397016C: @Oh. You're really confident[BREAK]about yourself.[BREAK][PAUSE]@Then I'll make sure we[BREAK]never meet again.
397116C-E: @Oh. Hai molta fiducia in[BREAK]te.[BREAK][PAUSE]@Se � cos�, mi assicurer�[BREAK]che non ci incontreremo[BREAK]pi�.[BREAK]
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
398116D: @I can give you up to three[BREAK]hints.[BREAK][PAUSE]@Everything else is a[BREAK]S-E-C-R-E-T.[BREAK]
398216D-E: @Posso darti fino a tre[BREAK]indizi.[BREAK][PAUSE]@Tutto il resto � un[BREAK]S-E-G-R-E-T-O.[BREAK]
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
399216E: @I'm the most upbeat person[BREAK]here in Halloween.[BREAK][PAUSE]@Everyone else seems so[BREAK]gloomy, wouldn't you say?[BREAK]
399316E-E: @Sono il pi� ottimista di[BREAK]tutti qui ad Spookane.[BREAK][PAUSE]@Tutti gli altri sembrano[BREAK]piuttosto tetri, non credi?[BREAK]
3994
3995
399616F: @Yeah, huh.[BREAK][PAUSE]@To be honest, I'm not that[BREAK]cheerful a person either...[BREAK]
399716F-E: @Gi�, gi�...[BREAK][PAUSE]@Sinceramente, per�, non mi[BREAK]definirei esattamente[BREAK]Mr. Ottimismo in persona.[BREAK]
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007170: @I dunno.[BREAK][PAUSE]@Maybe I'M actually the[BREAK]gloomy one.[BREAK]
4008170-E: @Non saprei.[BREAK][PAUSE]@Forse sono io quello tetro[BREAK]qui in mezzo.[BREAK]
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018171: @Our home turned into a hive[BREAK]for ghosts and monsters...[BREAK][PAUSE]@So now we live out here.[BREAK]
4019171-E: @Casa nostra � diventata un[BREAK]covo di mostri e spettri...[BREAK][PAUSE]@Per questo ora viviamo qui.[BREAK]
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029172: @[03 11]: I can use the fuel[BREAK]from your rocket and...[BREAK][PAUSE]Then, if I use it with[BREAK]this...[BREAK][PAUSE]@Pretty cool, huh?[BREAK][PAUSE]Ahh![BREAK]
4030172-E: @[03 11]: Posso usare il[BREAK]carburante del tuo razzo[BREAK]e...[BREAK][PAUSE]Poi, se lo mischio con[BREAK]questo...[BREAK][PAUSE]@Figo, eh?[BREAK][PAUSE]Aah![BREAK]
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040173:
4041173-E:
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051174: @It's too dark to see much,[BREAK]but aren't you that girl[BREAK]from the church in Snowman?[BREAK][PAUSE]@[03 12], was it?[BREAK][PAUSE]@Your mom is being held in a[BREAK]room in the back.[BREAK][PAUSE]@But you can't save us right[BREAK]now.[BREAK][PAUSE]@You gotta find a way to[BREAK]deal with the mothership[BREAK]first...[BREAK]
4052174-E: @Ci vedo a malapena, ma tu[BREAK]non sei quella ragazza[BREAK]della chiesa di Snowman?[BREAK][PAUSE]@[03 12], ricordo bene?[BREAK][PAUSE]@Tua mamma � imprigionata[BREAK]nella stanza sul retro.[BREAK][PAUSE]@Ma non puoi salvarci ora.[BREAK][PAUSE]@Devi prima trovare il modo[BREAK]di occuparti dell'astronave[BREAK]madre...[BREAK]
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062175: @Oh! It flew off into outer[BREAK]space.[BREAK][PAUSE]@A great success... sort of.[BREAK]
4063175-E: @Ah! � partita per lo[BREAK]spazio.[BREAK][PAUSE]@Siamo salvi, spero...[BREAK]
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073176: @Oh! You're such a charming[BREAK]boy![BREAK][PAUSE]@Why, I could just gaze at[BREAK]you forever...[BREAK][PAUSE]@If anyone can turn our[BREAK]mansion back to normal, I'm[BREAK]sure it's you.[BREAK][PAUSE]@Here. This is the key to[BREAK]get in.[BREAK][PAUSE](giggle)[BREAK]
4074176-E: @Oh! Ma che bel giovanotto![BREAK][PAUSE]@Potrei stare a guardarti[BREAK]per ore...[BREAK][PAUSE]@Sento che sei speciale...[BREAK]Forse puoi sistemare il[BREAK]caos della nostra villa.[BREAK][PAUSE]@Tieni. Questa � la chiave[BREAK]per entrare.[BREAK][PAUSE](risatina)[BREAK]
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084177: @My name is [03 10].[BREAK][PAUSE]@It used to be Bugerror[BREAK]Rosemary, though.[BREAK]
4085177-E: @Ciao, mi chiamo [03 10]![BREAK][PAUSE]@Prima il mio nome era[BREAK]Buggerror Rosemary, ma[BREAK]mamma ha voluto cambiarlo.[BREAK]
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095178: @[03 10]! You big dummy![BREAK][PAUSE]@Oh, sorry, I was talking to[BREAK]my son, not you.
4096178-E: @[03 10]! Testone che non sei[BREAK]altro![BREAK][PAUSE]@Oh, chiedo scusa, stavo[BREAK]parlando con mio figlio,[BREAK]non con te.[BREAK]
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106179: @The ghosts haven't quite[BREAK]left yet, but you're such a[BREAK]brave boy![BREAK][PAUSE]@In fact, I even renamed my[BREAK]son after you.[BREAK]
4107179-E: @I fantasmi non se ne sono[BREAK]ancora andati, ma tu sei di[BREAK]certo un bimbo coraggioso![BREAK][PAUSE]@Infatti, ho perfino[BREAK]cambiato nome a mio figlio:[BREAK]ora si chiama come te.[BREAK]
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
411717A: @This is Snowman Station,[BREAK]the last stop.[BREAK]
411817A-E: @Stazione di Snowman,[BREAK]ultima fermata.[BREAK]
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
412817B: @I heard all the citizens of[BREAK]Easter were spirited away.[BREAK]
412917B-E: @Ho sentito che i cittadini[BREAK]di Youngtown sono scomparsi[BREAK]misteriosamente.[BREAK]
4130
4131
413217C: @My mommy's in the town of[BREAK]Easter.[BREAK][PAUSE]@We haven't heard from her[BREAK]in days,[BREAK][PAUSE]so Daddy and I are going[BREAK]there to look for her.[BREAK]
413317C-E: @La mia mamma � andata a[BREAK]Youngtown.[BREAK][PAUSE]@Non abbiamo sue notizie da[BREAK]giorni,[BREAK][PAUSE]perci� io e il mio pap� [BREAK]stiamo andando l� a[BREAK]cercarla.[BREAK]
4134
4135
413617D: @Have you been to the[BREAK]haunted house in Halloween?[BREAK]
413717D-E: @Per caso sei stato nella[BREAK]casa stregata di Spookane?[BREAK]
4138
4139
414017E: @You HAVE to tell me all[BREAK]about it sometime.[BREAK][PAUSE]@I just love scary stories!
414117E-E: @Sul serio?! Ti scongiuro,[BREAK]DEVI raccontarmi tutto![BREAK][PAUSE]@Adoro le storie di paura!
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
415117F: @I don't wanna visit it,[BREAK]but you probably should.[BREAK]
415217F-E: @Io non ci tengo proprio a[BREAK]visitarla... Ma tu forse[BREAK]dovresti, sai?[BREAK]
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162180: @It's freezing here in[BREAK]Snowman. Be careful not to[BREAK]catch a cold.[BREAK][PAUSE]@And be sure to brush your[BREAK]teeth, too.[BREAK][PAUSE]@(cough cough)[BREAK]
4163180-E: @Si gela qui a Snowman.[BREAK]Copriti bene o rischi di[BREAK]prenderti un raffreddore.[BREAK][PAUSE]@Ah, e ricordati anche di[BREAK]lavarti i denti.[BREAK][PAUSE]@(coff coff)[BREAK]
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173181:
4174181-E:
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184182: @Life is a game.[BREAK][PAUSE]@Sometimes it's important to[BREAK]rest and pick up where you[BREAK]left off later.[BREAK]
4185182-E: @La vita � un gioco.[BREAK][PAUSE]@A volte � bene riposarsi e[BREAK]riprendere pi� tardi[BREAK]dov'eri rimasto.[BREAK]
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195183: @[03 12] hasn't been at[BREAK]school lately.[BREAK][PAUSE]I'm really worried.[BREAK]
4196183-E: @� un po' che [03 12] non[BREAK]viene pi� a scuola.[BREAK][PAUSE]Sono in pensiero...[BREAK]
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206184: @I'm so worried about [03 12][BREAK]that I can't sleep at[BREAK]night.[BREAK]
4207184-E: @Sono cos� preoccupato per[BREAK][03 12] che la notte non[BREAK]riesco a chiudere occhio...[BREAK]
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217185:
4218185-E:
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228186: @You don't have enough[BREAK]money.[BREAK]
4229186-E: @Non hai abbastanza soldi.[BREAK]
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239187: @Oh, my! Your nose is[BREAK]running![BREAK]
4240187-E: @Oh, cielo! Ti sta colando[BREAK]il naso![BREAK]
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250188: @Say, could I speak to the[BREAK]person playing this game?[BREAK]
4251188-E: @Scusa, potrei parlare un[BREAK]po' con la persona che sta[BREAK]giocando a questo gioco?[BREAK]
4252
4253
4254
4255
4256189: @It's really important.[BREAK]
4257189-E: @� davvero importante.[BREAK]
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
426718A: @Hello, this is [03 10]'s[BREAK]father. Thank you for[BREAK]always looking after him.[BREAK][PAUSE]@I thought it would be nice[BREAK]to at least know your name.[BREAK][PAUSE]@So, if you could tell me,[BREAK]that'd be great.[BREAK]
426818A-E: @Salve, sono il padre di[BREAK][03 10]. Ti ringrazio perch�[BREAK]ti prendi cura di lui.[BREAK][PAUSE]@Pensavo, mi farebbe piacere[BREAK]sapere come ti chiami.[BREAK][PAUSE]@Quindi, potresti dirmi il[BREAK]tuo nome, per favore?[BREAK]
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
427818B: @Thank you for your time.[BREAK][PAUSE]@I'm a busy man myself, so I[BREAK]must be going now. Goodbye![BREAK]
427918B-E: @Grazie per la pazienza.[BREAK][PAUSE]@Ora devi scusarmi, ma sono[BREAK]un uomo molto occupato, ora[BREAK]devo andare. Arrivederci![BREAK]
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
428918C: @[03 16]... right?[BREAK]
429018C-E: @[03 16]... giusto?[BREAK]
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
430018D: @Come on, quit joking[BREAK]around.[BREAK]
430118D-E: @Dai, non prendermi in giro.[BREAK]
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
431118E: @I've been waiting for you.[BREAK][PAUSE]@I need your help to find my[BREAK]mom.[BREAK][PAUSE]@Let's start by seeing[BREAK]what's happening in the[BREAK]town of Easter.[BREAK]
431218E-E: @Ti stavo aspettando.[BREAK][PAUSE]@Ho bisogno del tuo aiuto,[BREAK]devo ritrovare mia mamma...[BREAK][PAUSE]@Cominciamo da Youngtown,[BREAK]dobbiamo scoprire cosa sta[BREAK]succedendo laggi�.[BREAK]
4313
4314
431518F: @You know, I had a dream[BREAK]about someone who looked[BREAK]just like you...[BREAK]
431618F-E: @Ho fatto un sogno, tempo[BREAK]fa... C'era un ragazzo che[BREAK]ti somigliava molto...[BREAK]
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326190: @[03 10]...[BREAK]Please stay with me.[BREAK]
4327190-E: @[03 10]...[BREAK]Resta con me, ti prego.[BREAK]
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337191: @No! Stay with me...[BREAK][PAUSE]Please...[BREAK]
4338191-E: @No! Resta con me...[BREAK][PAUSE]Per favore...[BREAK]
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348192: @It's so quiet here.[BREAK][PAUSE]@Would you like to dance?[BREAK]
4349192-E: @� cos� tranquillo qui.[BREAK][PAUSE]@Ti andrebbe di ballare?[BREAK]
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359193: @...You're right. This isn't[BREAK]the time for that.[BREAK][PAUSE]I'm sorry for asking.[BREAK]
4360193-E: @...Hai ragione. Non � il[BREAK]momento adatto.[BREAK][PAUSE]Scusami se te l'ho chiesto.[BREAK]
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370194: @[03 10]...[BREAK][PAUSE]@Do you like me?[BREAK]
4371194-E: @[03 10]...[BREAK][PAUSE]@Ti piaccio?[BREAK]
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381195: @What's wrong, [03 11]?[BREAK]
4382195-E: @Che succede, [03 11]?[BREAK]
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392196: @The dragon is asleep.[BREAK][PAUSE]@[03 16] can't wake it up[BREAK]just yet.[BREAK]
4393196-E: @Il drago sta dormendo.[BREAK][PAUSE]@[03 16] non pu� ancora[BREAK]svegliarlo.[BREAK]
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403197: @The dragon sensed [03 16]'s[BREAK]presence and awoke.[BREAK][PAUSE]@"NO ONE WEAKER THAN ME CAN[BREAK]HAVE THIS SHEET MUSIC."[BREAK]
4404197-E: @Il drago avverte la[BREAK]presenza di [03 16] e si[BREAK]risveglia.[BREAK][PAUSE]@"NESSUNO PI� DEBOLE DI ME[BREAK]PU� AVERE QUESTO SPARTITO".[BREAK]
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414198:
4415198-E:
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425199: @My daughter [03 12] is[BREAK]timid, but she has a kind[BREAK]heart and mysterious power.[BREAK]
4426199-E: @Mia figlia [03 12] � una[BREAK]ragazza timida, ma ha un[BREAK]cuore d'oro e possiede dei[BREAK]misteriosi poteri.[BREAK]
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
443619A: @You children WILL be[BREAK]victorious.[BREAK][PAUSE]@I have faith that our[BREAK]prayers will be heard soon.[BREAK][PAUSE]@For now, get some rest.[BREAK]
443719A-E: @Ragazzi miei, tornerete[BREAK]vittoriosi, ne sono certo.[BREAK][PAUSE]@Le nostre preghiere saranno[BREAK]presto ascoltate, ho fede.[BREAK][PAUSE]@Per il momento, riposatevi.[BREAK]
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
444719B: @[03 3E] found a pass that[BREAK]someone dropped.[BREAK]
444819B-E: @[03 3E] trova un pass.[BREAK]Dev'essere caduto a[BREAK]qualcuno.[BREAK]
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
445819C: @[03 16][03 17] climbed[BREAK]into the rocket.[BREAK]
445919C-E: @[03 17][03 16] sale[BREAK]sul razzo.[BREAK]
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
446919D: @My grandpa lives in the[BREAK]Advent Desert.[BREAK][PAUSE]@If you see him, tell him I[BREAK]say hi.[BREAK]
447019D-E: @Mio nonno vive nel[BREAK]Deserto dell'Avvento.[BREAK][PAUSE]@Se per caso lo incontri,[BREAK]salutamelo.[BREAK]
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
448019E: @I'm a nice guy's corpse.[BREAK][PAUSE]@So don't worry, I won't[BREAK]attack you or anything like[BREAK]that.[BREAK]
448119E-E: @Sono quel che resta di un[BREAK]brav'uomo.[BREAK][PAUSE]@Quindi non preoccuparti,[BREAK]non ti far� del male.[BREAK]
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
449119F: @I make a useful signpost,[BREAK]wouldn't you say?[BREAK]
449219F-E: @Come cartello segnaletico[BREAK]non sono male, non credi?[BREAK]
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
45021A0: @You're one gutsy kid,[BREAK]talking to dead bodies...[BREAK]
45031A0-E: @Hai del fegato, giovane, a[BREAK]parlare con i morti...[BREAK]
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
45131A1: @I'm a camel's bones.[BREAK][PAUSE]@Would you like some tips[BREAK]for walking through the[BREAK]desert?[BREAK]
45141A1-E: @Ero un cammello, prima che[BREAK]di me rimanessero solo le[BREAK]ossa.[BREAK][PAUSE]@Vuoi qualche consiglio per[BREAK]attraversare il deserto?[BREAK]
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
45241A2: @Move your left foot before[BREAK]your right foot sinks.[BREAK][PAUSE]@Move your right foot before[BREAK]your left foot sinks.[BREAK][PAUSE]@It took me 100 years to[BREAK]figure this out.[BREAK]
45251A2-E: @Fai un passo a sinistra,[BREAK]prima che il piede destro[BREAK]affondi.[BREAK][PAUSE]@E fai un passo a destra,[BREAK]prima che il piede sinistro[BREAK]affondi.[BREAK][PAUSE]@Ci ho messo 100 anni per[BREAK]capirlo.[BREAK]
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
45351A3: @Oh, but I wanna tell you.[BREAK][PAUSE]@Wouldn't you like to know?[BREAK]
45361A3-E: @Uh, ma ci tengo a dirtelo.[BREAK][PAUSE]@Davvero non vuoi saperlo?[BREAK]
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
45461A4: @Advent Desert is the most[BREAK]boring part of this game.[BREAK][PAUSE]@But watch out for land[BREAK]mines...[BREAK]
45471A4-E: @Il Deserto dell'Avvento �[BREAK]la parte pi� noioisa del[BREAK]gioco.[BREAK][PAUSE]@Attenzione, per�, alle mine[BREAK]sotto la sabbia...[BREAK]
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
45571A5: "Advent Desert"[BREAK]Why not take a sightseeing[BREAK]flight?[BREAK]
45581A5-E: "Deserto dell'Avvento"[BREAK]Che ne dici di un bel volo[BREAK]panoramico?[BREAK]
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
45681A6: @I laid land mines in this[BREAK]desert during the war[BREAK]before last.[BREAK][PAUSE]@I thought I dug 'em all up,[BREAK]but I just can't seem to[BREAK]find the last one.[BREAK][PAUSE]@Best be careful out there.[BREAK]
45691A6-E: @Ho piazzato mine sotto la[BREAK]sabbia durante la penultima[BREAK]guerra.[BREAK][PAUSE]@Le ho dissotterrate tutte,[BREAK]eccetto una che non riesco[BREAK]proprio a ritrovare.[BREAK][PAUSE]@Ti conviene fare[BREAK]attenzione.[BREAK]
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
45791A7: @Oh, do you want to ride in[BREAK]my plane?[BREAK]
45801A7-E: @Oh, volete fare un giro sul[BREAK]mio aeroplano?[BREAK]
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
45901A8: @Then it'll cost $[03 1E] for[BREAK]the lot of ya.[BREAK][PAUSE]@Be sure to hang on to your[BREAK]ticket stubs.[BREAK][PAUSE]@Collect ten of 'em and[BREAK]you'll earn a ride in my[BREAK]tank![BREAK][PAUSE]@Hahaha! You sure seem happy[BREAK]to hear that![BREAK]
45911A8-E: @Bene, allora in totale sono[BREAK][03 1E] $.[BREAK][PAUSE]@Tenetevi stretti i coupon.[BREAK][PAUSE]@Appena ne avrete 10,[BREAK]potrete fare un giro sul[BREAK]mio carrarmato![BREAK][PAUSE]@Ahahah! Sembrate euforici[BREAK]al solo pensiero![BREAK]
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
46011A9: @It IS rather pricey, so I[BREAK]I can't say I blame ya.[BREAK]
46021A9-E: @Beh, � parecchio costoso,[BREAK]non posso biasimarvi.[BREAK]
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
46121AA: @Oh! You collected ten[BREAK]ticket stubs![BREAK][PAUSE]@All right, then! I'll lend[BREAK]you my tank![BREAK][PAUSE]@Hahaha! You sure seem happy[BREAK]to hear that![BREAK]
46131AA-E: @Oh! Avete collezionato[BREAK]10 coupon di volo![BREAK][PAUSE]@Perfetto! Potete prendere[BREAK]in prestito il mio[BREAK]carrarmato![BREAK][PAUSE]@Ahahah! Avete un sorriso[BREAK]stampato in faccia![BREAK]
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
46231AB: @You wrecked my tank. My[BREAK]precious, precious tank...[BREAK](weep)[BREAK][PAUSE]@You better pay me the money[BREAK]to have it fixed.[BREAK][PAUSE]@It comes to $[03 1E].[BREAK][PAUSE]@Will you pay right now?[BREAK]
46241AB-E: @Avete distrutto il[BREAK]carrarmato! Il mio adorato[BREAK]carrarmato... (sob)[BREAK][PAUSE]@Vi conviene risarcirmi per[BREAK]quello che avete fatto![BREAK][PAUSE]@Mi dovete [03 1E] $![BREAK][PAUSE]@Pagate subito?[BREAK]
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
46341AC:
46351AC-E:
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
46451AD: @Oh, that's great.[BREAK]Well, be seein' ya![BREAK]
46461AD-E: @Oh, che bello.[BREAK]Be', ci vediamo![BREAK]
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
46561AE: @Now I'm mad![BREAK]Grrrrrrr...[BREAK]
46571AE-E: @Ora sono arrabbiato![BREAK]Grrrrrrr...[BREAK]
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
46671AF:
46681AF-E:
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
46781B0: @Mommy and Daddy are gone.[BREAK]
46791B0-E: @Mamma e pap� sono andati[BREAK]via.[BREAK]
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
46891B1: @I gard this gate.[BREAK][PAUSE]Hoo goes there?![BREAK]
46901B1-E: @Io faccio la guaddia.[BREAK][PAUSE]Dove chedi di addae?![BREAK]
4691// this is supposed to be kiddy-ish and have wrong spelling
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
47011B2: @Y-you're suspishus![BREAK][PAUSE]D-don't make me beet you[BREAK]up...![BREAK](shiver shiver)[BREAK]
47021B2-E: @S-sei soppetto![BREAK][PAUSE]G-guadda che ti picchio...![BREAK](trema trema)[BREAK]
4703// PRONUNCIA INFANTILE DI UN BIMBO PICCOLO
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
47111B3: @The Garricksons' baby is[BREAK]weird. Like, REALLY weird.[BREAK]
47121B3-E: @Il bimbo dei Garrickson �[BREAK]strano.[BREAK]Ma tipo, MOLTO strano.[BREAK]
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
47221B4: @Let's see...[BREAK]Two plus three is five.[BREAK][PAUSE]Eight minus four is four...[BREAK][PAUSE]I study all the time.[BREAK]
47231B4-E: @Allora...[BREAK]Due pi� tre fa cinque.[BREAK][PAUSE]Otto meno quattro fa[BREAK]quattro...[BREAK][PAUSE]Io studio sempre.[BREAK]
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
47331B5: @Mommy! I miss you![BREAK]
47341B5-E: @Mamma! Mi manchi![BREAK]
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
47441B6: @Daddy! I miss you![BREAK]
47451B6-E: @Pap�! Mi manchi![BREAK]
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
47551B7: @A big flying ship took all[BREAK]the grownups away.[BREAK]
47561B7-E: @Una nave grande grande che[BREAK]volava si � presa i grandi.[BREAK]
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
47661B8: @It's great having no[BREAK]grownups around![BREAK][PAUSE](sniffle sob)[BREAK]
47671B8-E: @Che bello quando non ci[BREAK]sono i grandi in giro![BREAK][PAUSE](sniff sob)[BREAK]
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
47771B9: @I want milk![BREAK]
47781B9-E: @Voglio il latte![BREAK]
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
47881BA: @I want milk, too![BREAK]
47891BA-E: @Anche io voglio il latte![BREAK]
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
47991BB: @Milk![BREAK]
48001BB-E: @Latte![BREAK]
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
48101BC: @Bring my mommy and daddy[BREAK]back. Please.[BREAK]
48111BC-E: @Ridatemi la mia mamma e il[BREAK]mio pap�! Per favore...[BREAK]
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
48211BD: @Oh, hello there.[BREAK]My name is Tom Garrickson.[BREAK][PAUSE]@Introducing myself is my[BREAK]hobby.[BREAK]
48221BD-E: @Oh, ciao.[BREAK]Io sono Tom Garrickson.[BREAK][PAUSE]@Presentarmi � il mio hobby.[BREAK]
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
48321BE: @Mommy told me this baby has[BREAK]a special power.[BREAK]
48331BE-E: @La mamma mi ha detto che[BREAK]questo bimbo ha un potere[BREAK]speciale.[BREAK]
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
48431BF:
48441BF-E:
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
48541C0: @Gaga googoo.[BREAK]
48551C0-E: @Gaga gug�.[BREAK]
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
48651C1: @I am this baby's[BREAK]consciousness.[BREAK][PAUSE]@I have psychic powers, just[BREAK]as you do.[BREAK][PAUSE]@I possess the ability to[BREAK]teleport.[BREAK][PAUSE]@With it, you can return to[BREAK]anywhere you've been[BREAK]before.[BREAK][PAUSE]@(The baby's mind taught[BREAK][03 10] how to use[BREAK]teleportation PSI.)[BREAK]
48661C1-E: @Sono la coscienza di questo[BREAK]neonato.[BREAK][PAUSE]@Sono dotato di poteri[BREAK]psichici, proprio come te.[BREAK][PAUSE]@Possiedo l'abilit� di[BREAK]teletrasportarmi.[BREAK][PAUSE]@Con essa si pu� tornare in[BREAK]luoghi gi� conosciuti.[BREAK][PAUSE]@(La mente del neonato[BREAK]insegna a [03 10] il[BREAK]Teletrasporto.)[BREAK]
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
48771C2:
48781C2-E:
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
48881C3:
48891C3-E:
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
48991C4:
49001C4-E:
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
49101C5:
49111C5-E:
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
49211C6: @I think I heard the voices[BREAK]of my dad and the others[BREAK]coming from the mountains.[BREAK][PAUSE]@But the mountains are way[BREAK]past the town of Valentine.[BREAK][PAUSE]@It's too far away for me to[BREAK]go there.[BREAK]
49221C6-E: @Forse ho sentito le voci di[BREAK]pap� e degli altri venire[BREAK]dalle montagne.[BREAK][PAUSE]@Per�, le montagne sono[BREAK]molto dopo la citt� di[BREAK]Ellay.[BREAK][PAUSE]@Non ci posso andare, �[BREAK]troppo lontano per me.[BREAK]
4923
49241C7: @Aww, man. I can't give it[BREAK]to you. You're holding too[BREAK]much stuff.[BREAK]
49251C7-E: @Ooh, e dai! Non posso darti[BREAK]nulla se non hai spazio per[BREAK]altri oggetti.[BREAK]
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
49351C8: @Time has passed, but you're[BREAK]still underage.[BREAK]
49361C8-E: @Il tempo passa, ma tu sei[BREAK]ancora minorenne.[BREAK]
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
49461C9: @You really oughtta watch[BREAK]where you're walking.[BREAK][PAUSE]@Heheheh...[BREAK]
49471C9-E: @Dovresti guardare dove[BREAK]metti i piedi.[BREAK][PAUSE]@Eheheheh...[BREAK]
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
49571CA: @Oh, that blasted Black[BREAK]Blood Gang...
49581CA-E: @Oh, quella dannata[BREAK]Black Blood Gang...[BREAK]
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
49681CB: @"Black Blood Gang" is a[BREAK]long name, so everyone just[BREAK]calls it the BB Gang.[BREAK]
49691CB-E: @"Black Blood Gang" � un[BREAK]nome troppo lungo, perci�[BREAK]tutti la chiamano solamente[BREAK]Bla-Bla Gang.[BREAK]
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
49791CC: @You're not with the[BREAK]BB Gang, I hope...[BREAK]
49801CC-E: @Spero che tu non sia della[BREAK]Bla-Bla Gang...[BREAK]
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
49901CD: @Everything's been nuts ever[BREAK]since black clouds appeared[BREAK]over the mountains.[BREAK][PAUSE]The town and its people[BREAK]have all started to go[BREAK]crazy.[BREAK]
49911CD-E: @Va tutto a rotoli da quando[BREAK]sono apparse quelle nubi[BREAK]scure sulle montagne.[BREAK][PAUSE]La citt� e gli abitanti...[BREAK]stanno impazzendo tutti.[BREAK]
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
50011CE: @Hey! You![BREAK][PAUSE]@You two, there![BREAK]Are you two sweethearts?[BREAK]
50021CE-E: @Ehi! Voi![BREAK][PAUSE]@Voi due! Siete innamorati?[BREAK]
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
50121CF: @You love each other?[BREAK]Hurray![BREAK]
50131CF-E: @Siete innamorati?[BREAK]Evviva![BREAK]
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
50231D0: @I dunno, are you sure love[BREAK]isn't budding deep inside[BREAK]your hearts?[BREAK]
50241D0-E: @Non saprei. Siete sicuri[BREAK]che l'amore non stia[BREAK]sbocciando nei vostri[BREAK]cuori?[BREAK]
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
50341D1: @Hey, I got concert tickets.[BREAK][PAUSE]@They cost $[03 1E]. Want some?[BREAK]
50351D1-E: @Ehi, ho i biglietti del[BREAK]concerto.[BREAK][PAUSE]@Costano [03 1E] $.[BREAK]Ti interessano?[BREAK]
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
50451D2: @Here you go![BREAK][PAUSE]@You're lucky. They're all[BREAK]sold out at the department[BREAK]store.[BREAK]
50461D2-E: @Tieni![BREAK][PAUSE]@Hai avuto fortuna. Al[BREAK]negozio sono finiti.[BREAK]
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
50561D3: @Geez, you kids are cheap.[BREAK]
50571D3-E: @Bah, voi bambini siete[BREAK]proprio tirchi.[BREAK]
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
50671D4: @I have some secret info you[BREAK]might find interesting.[BREAK][PAUSE]@Want to hear it?[BREAK]
50681D4-E: @Ho delle informazioni[BREAK]confidenziali che[BREAK]potrebbero interessarti.[BREAK][PAUSE]@Vuoi saperle?[BREAK]
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
50781D5: @The BB Gang's boss's full[BREAK]name is [03 13] Junior the[BREAK]3rd.[BREAK][PAUSE]@It's only a rumor, though.[BREAK]
50791D5-E: @Il nome completo del capo[BREAK]della Bla-Bla Gang �[BREAK][03 13] Junior III.[BREAK][PAUSE]@� solo una diceria, per�.[BREAK]
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
50891D6: @I'm sure you'll regret it[BREAK]later.[BREAK]
50901D6-E: @Sono sicura che te ne[BREAK]pentirai.[BREAK]
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
51001D7: @No peeking in the dressing[BREAK]room.[BREAK][PAUSE]@You'll wind up in a world[BREAK]of trouble if you do.[BREAK]
51011D7-E: @Non spiare nel camerino![BREAK][PAUSE]@Finirai in un mare di guai.[BREAK]
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
51111D8:
51121D8-E:
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
51221D9: @You're so cute.[BREAK][PAUSE]@Oh, your name is [03 16]?[BREAK][PAUSE]@Here, this beer's on me.[BREAK]Drink up![BREAK]
51231D9-E: @Che carino che sei.[BREAK][PAUSE]@Oh, ti chiami [03 16]?[BREAK][PAUSE]@Tieni, offro io la birra.[BREAK]Bevi pure![BREAK]
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
51331DA: @Oh, you're still a kid?[BREAK][PAUSE]@Come back when you're[BREAK]older, then.[BREAK]
51341DA-E: @Oh, ma sei ancora un[BREAK]ragazzino?[BREAK][PAUSE]@Allora torna quando sarai[BREAK]pi� grande.[BREAK]
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
51441DB: @Forget it. No more drinks[BREAK]from me.[BREAK]
51451DB-E: @Scordatelo.[BREAK]Non ti offrir� altri drink.[BREAK]
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
51551DC: @Now do you regret what you[BREAK]did?[BREAK]
51561DC-E: @Ti sei pentito di quello[BREAK]che hai fatto?[BREAK]
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
51661DD: @If you promise not to do it[BREAK]again, then you can go.[BREAK][PAUSE]@But I think I'll hold on to[BREAK]your dangerous items.[BREAK]
51671DD-E: @Se prometti di non rifarlo,[BREAK]allora puoi andare.[BREAK][PAUSE]@Per�, penso proprio che i[BREAK]tuoi oggetti pericolosi li[BREAK]terr� in custodia io.[BREAK]
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
51771DE: @Then you can spend another[BREAK]day in there to cool off.[BREAK]
51781DE-E: @Allora puoi startene un[BREAK]altro giorno al fresco a[BREAK]darti una calmata.[BREAK]
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
51881DF: @Heheheh.[BREAK][PAUSE]@I got my hands on some[BREAK][03 1D]s the other day.[BREAK][PAUSE]@Want one for $[03 1E]?[BREAK]
51891DF-E: @Eheheheh.[BREAK][PAUSE]@L'altro giorno mi sono[BREAK]procurato un pezzo[BREAK]interessante: [03 1D].[BREAK][PAUSE]@Ti interessa per [03 1E] $?[BREAK]
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
51991E0: @You don't got enough money.[BREAK][PAUSE]@Grrrr...[BREAK]
52001E0-E: Non hai abbastanza soldi.[BREAK][PAUSE]@Grrrr...[BREAK]
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
52101E1: @[03 13]'s parents were[BREAK]killed by monsters in the[BREAK]mountains.[BREAK][PAUSE]@He had always been such a[BREAK]nice boy before then.[BREAK]
52111E1-E: @I genitori di [03 13] sono[BREAK]stati uccisi dai mostri[BREAK]sulle montagne.[BREAK][PAUSE]@� sempre stato un cos�[BREAK]bravo ragazzo, prima di[BREAK]allora...[BREAK]
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
52211E2: @I wish [03 13] would go back[BREAK]to his old, gentle self.[BREAK]
52221E2-E: @Vorrei che [03 13] tornasse[BREAK]ad essere gentile come un[BREAK]tempo...[BREAK]
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
52321E3: @You gonna sing too?[BREAK]
52331E3-E: @Volete cantare anche voi?[BREAK]
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
52431E4: @All right! Do something[BREAK]with lots of pizzaz![BREAK]
52441E4-E: @Benissimo! Fatemi sentire[BREAK]qualcosa di forte![BREAK]
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
52541E5: @I guess you're a shy kid,[BREAK]huh?[BREAK]
52551E5-E: @Siamo timidi, eh?[BREAK]
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
52651E6:
52661E6-E:
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
52761E7: @[03 12]![BREAK][PAUSE]@Oh, nothing. I saw your[BREAK]name written on your hat,[BREAK]that's all.[BREAK]
52771E7-E: @[03 12]![BREAK][PAUSE]@Oh, niente. Ho letto il tuo[BREAK]nome scritto sul cappello,[BREAK]tutto qui.[BREAK]
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
52871E8: @That girl you brought with[BREAK]you sure was cute.[BREAK]
52881E8-E: @Quella ragazza era proprio[BREAK]carina.[BREAK]
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
52981E9: @Thanks, that was a great[BREAK]song.[BREAK][PAUSE]@Say, are you the guys[BREAK]who've been messin' with my[BREAK]buddies?[BREAK]
52991E9-E: @Vi ringrazio, � stata una[BREAK]gran bella esibizione.[BREAK][PAUSE]@Ma dite un po', siete stati[BREAK]voi a pestare i miei[BREAK]compari?[BREAK]
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
53091EA: @You're goin' down![BREAK]
53101EA-E: @Per voi � finita![BREAK]
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
53201EB: @I know it was you![BREAK]
53211EB-E: @Lo so che siete stati voi![BREAK]
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
53311EC: @Ahahaha, you're really[BREAK]somethin'![BREAK][PAUSE]@[03 10], was it?[BREAK][PAUSE]@Whadya say we call it a[BREAK]draw?[BREAK][PAUSE]@I really wanna avenge my[BREAK]parents.[BREAK][PAUSE]@How about we go to the[BREAK]mountains together?[BREAK]
53321EC-E: @Ahahahah, sei proprio in[BREAK]gamba![BREAK][PAUSE]@Ti chiami [03 10]?[BREAK][PAUSE]@Che ne dici, � un pareggio?[BREAK][PAUSE]@Senti, io voglio[BREAK]assolutamente vendicare i[BREAK]miei genitori.[BREAK][PAUSE]@E se andassimo insieme alle[BREAK]montagne?[BREAK]
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
53421ED:
53431ED-E:
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
53531EE: @Please give my [03 10] all[BREAK]the help you can.
53541EE-E: @Per favore, dai tutto[BREAK]l'aiuto possibile al mio[BREAK][03 10].[BREAK]
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
53641EF: @[03 3E] used the Phone Card.[BREAK]
53651EF-E: @[03 3E] usa la[BREAK]scheda telefonica.[BREAK]
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
53751F0: @Great! I'm sure we'll make[BREAK]a great team of punks![BREAK]Cheers![BREAK]
53761F0-E: @Grande! Sono sicuro che[BREAK]saremo una bella banda![BREAK]Forza![BREAK]
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
53861F1:
53871F1-E:
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
53971F2:
53981F2-E:
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
54081F3: @Please! I know I can help[BREAK]you guys![BREAK]
54091F3-E: @Ti prego! So che posso[BREAK]esservi d'aiuto![BREAK]
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
54191F4: @Hello, this is your dad.[BREAK][PAUSE]@I don't mean to butt in or[BREAK]anything...[BREAK][PAUSE]But what's your problem?![BREAK][PAUSE]@Just press the A Button[BREAK]already![BREAK]
54201F4-E: @Ciao, sono tuo padre.[BREAK][PAUSE]@Non � mia intenzione[BREAK]intromettermi, per�...[BREAK][PAUSE]Qual � il tuo problema?![BREAK][PAUSE]@Devi solo premere il[BREAK]tasto A, forza![BREAK]
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
54301F5: @Hey, you. Four-eyes.[BREAK][PAUSE]@You're not cut out for[BREAK]fightin'.[BREAK][PAUSE]@Rest here and take it easy.[BREAK][PAUSE]@I'll take your stuff, too.[BREAK]
54311F5-E: @Ehi tu, quattrocchi.[BREAK][PAUSE]@Non sei tagliato per[BREAK]lottare.[BREAK][PAUSE]@Riposati qui e prenditela[BREAK]comoda.[BREAK][PAUSE]@Prender� io la tua roba.[BREAK]
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
54411F6:
54421F6-E:
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
54521F7: @There's no way we can beat[BREAK]'em with brute strength[BREAK]alone.[BREAK][PAUSE]@But we CAN bring peace back[BREAK]to the world.[BREAK][PAUSE]@I just know it.[BREAK]
54531F7-E: @Non abbiamo speranza di[BREAK]sconfiggere i mostri solo[BREAK]con la forza bruta.[BREAK][PAUSE]@Ma SO che possiamo[BREAK]riportare la pace nel[BREAK]mondo.[BREAK][PAUSE]@Me lo sento![BREAK]
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
54631F8: @[03 13]: What're you two[BREAK]blushin' for?[BREAK][PAUSE]@Let's get goin' already!
54641F8-E: @[03 13]: Perch� state[BREAK]arrossendo, voi due?[BREAK][PAUSE]@Sbrighiamoci!
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
54741F9: @I'm changing my clothes![BREAK]You pervert![BREAK]
54751F9-E: @Mi sto cambiando![BREAK]Pervertito![BREAK]
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
54851FA: @I'm [03 11]'s father.[BREAK][PAUSE]@[03 10]'s dad asked for your[BREAK]name earlier. Did you give[BREAK]him the right name?[BREAK]
54861FA-E: @Salve, sono il pap� di[BREAK][03 11].[BREAK][PAUSE]@Forse il pap� di [03 10] ti[BREAK]ha gi� chiesto come ti[BREAK]chiami, non saprei...[BREAK][PAUSE]@Ad ogni modo, nel caso, gli[BREAK]hai dato il nome giusto?[BREAK]
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
54971FB: @Okay, great.[BREAK][PAUSE]@Please keep [03 11] safe,[BREAK]okay?[BREAK][PAUSE]@He IS a weakling, after[BREAK]all...[BREAK]
54981FB-E: @Ok, ottimo.[BREAK][PAUSE]@Prendetevi cura di [03 11],[BREAK]d'accordo?[BREAK][PAUSE]@Dopotutto, lui � un[BREAK]pappamolle...[BREAK]
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
55081FC: @Then let's go through the[BREAK]process again.[BREAK]
55091FC-E: @Allora ricominciamo.[BREAK]
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
55191FD: @You should visit the harbor[BREAK]before you go to Holy Loly[BREAK]Mountain.[BREAK][PAUSE]@I really mean it.[BREAK]
55201FD-E: @Dovresti visitare il porto[BREAK]prima di raggiungere il[BREAK]Monte Itoi.[BREAK][PAUSE]@Dico davvero.[BREAK]
5521
55221FE: @...Have you ever had[BREAK]strawberry-flavored tofu[BREAK]before?[BREAK]
55231FE-E: @...Hai mai assaggiato il[BREAK]tofu alla fragola finora?[BREAK]
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
55341FF: @If you ever find any more,[BREAK]could you bring it to me?[BREAK][PAUSE]I'll give you something[BREAK]nice in return.[BREAK]
55351FF-E: @Se ti capita di trovarne[BREAK]altro, potresti portarmelo?[BREAK][PAUSE]Ti dar� una bella[BREAK]ricompensa in cambio.[BREAK]
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545200: @Oh. I wish they'd start[BREAK]selling it out here...[BREAK]
5546200-E: @Oh, capisco. Come vorrei[BREAK]che lo vendessero da queste[BREAK]parti...[BREAK]
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556201: @Oh, strawberry-flavored[BREAK]tofu! Thank you![BREAK][PAUSE]@Now let me give you a nice[BREAK]gift in return.[BREAK]
5557201-E: @Oh, ma � tofu alla fragola![BREAK]Grazie mille![BREAK][PAUSE]@Lascia che ti ringrazi con[BREAK]questo bel regalo.[BREAK]
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567202:
5568202-E:
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578203:
5579203-E:
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589204: @Stop by if you ever get[BREAK]hurt.[BREAK][PAUSE]@It's not much, but I have[BREAK]food, medicine, and some[BREAK]plain beds here.[BREAK]
5590204-E: @Fermati pure qui, semmai[BREAK]dovessi ferirti.[BREAK][PAUSE]@Non � molto, ma ho cibo,[BREAK]medicine e alcuni letti a[BREAK]disposizione.[BREAK]
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597205:
5598205-E:
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608206: @Say, [03 11].[BREAK][PAUSE]@Looks like it's finally[BREAK]time to use what little[BREAK]courage you have.[BREAK]
5609206-E: @Senti, [03 11].[BREAK][PAUSE]@Penso sia finalmente l'ora[BREAK]per te di mostrare quel po'[BREAK]di coraggio che hai.[BREAK]
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619207: @Hello, kids.[BREAK][PAUSE]@What do you need?[BREAK]
5620207-E: @Ciao.[BREAK][PAUSE]@Come posso rendermi utile?[BREAK]
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627208: @MY NAME IS EVE.[BREAK][PAUSE]I HAVE BEEN WAITING FOR[BREAK]YOU.[BREAK][PAUSE]@MY FATHER WAS GEORGE.[BREAK][PAUSE]HE WAS TAKEN TO THE ENDS OF[BREAK]THE UNIVERSE,[BREAK][PAUSE]AND THEN HE RETURNED HERE.[BREAK][PAUSE]@MY DUTY IS TO PROTECT YOU.[BREAK]
5628208-E: @MI CHIAMO EVE.[BREAK][PAUSE]TI ASPETTAVO.[BREAK][PAUSE]@MIO PADRE ERA GEORGE.[BREAK][PAUSE]� STATO PORTATO AI CONFINI[BREAK]DELL'UNIVERSO,[BREAK][PAUSE]POI � TORNATO QUI.[BREAK][PAUSE]@IL MIO COMPITO �[BREAK]PROTEGGERTI.[BREAK]
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638209:
5639209-E:
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
564920A:
565020A-E:
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
566020B:
566120B-E:
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
567120C:
567220C-E:
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
568220D: @Surely it must be[BREAK]hard carrying so[BREAK]much stuff...[BREAK]
568320D-E: @Sicuramente non �[BREAK]semplice portarsi[BREAK]tutto dietro...[BREAK]
5684// FINESTRA PICCOLA
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
569420E: @[03 10]! [03 10]![BREAK][PAUSE]@It looks like you got your[BREAK]head handed to you.[BREAK][PAUSE]@So, how about giving it[BREAK]another shot?[BREAK]
569520E-E: @[03 10]! [03 10]![BREAK][PAUSE]@Ti hanno proprio conciato[BREAK]per le feste.[BREAK][PAUSE]@Che dici? Te la senti di[BREAK]fare un altro tentativo?[BREAK]
5696// line from EarthBound
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
570620F: @[03 10] decided to return[BREAK]after summoning all the[BREAK]courage and energy he had.[BREAK][PAUSE]@Good luck, [03 10]!
570720F-E: @[03 10] si fa coraggio,[BREAK]ritrova le energie e decide[BREAK]di riprovarci.[BREAK][PAUSE]@Buona fortuna, [03 10]![BREAK]
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717210: @[03 10] realized it had only[BREAK]been a bad dream.[BREAK][PAUSE]@Good luck, [03 10]!
5718210-E: @[03 10] realizza che � stato[BREAK]solo un brutto sogno.[BREAK][PAUSE]@Buona fortuna, [03 10]!
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728211: @Give to who?[BREAK]
5729211-E: @Dare a chi?[BREAK]
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739212: @That person can't[BREAK]carry any more[BREAK]stuff.[BREAK][PAUSE]@Give it to someone[BREAK]else?[BREAK]
5740212-E: @Ma non pu� portare[BREAK]altri oggetti![BREAK][PAUSE]@Magari pu� pensarci[BREAK]qualcun altro?[BREAK]
5741// FINESTRA PICCOLA
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752213: @You still have some[BREAK]stuff left here, so[BREAK]come get it later.[BREAK]
5753213-E: @Non hai ancora[BREAK]preso tutto. Torna[BREAK]appena puoi.[BREAK]
5754// FINESTRA PICCOLA
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764214: @Are you a friend of[BREAK][03 10]?[BREAK][PAUSE]@Really? I see.[BREAK][PAUSE]@But these items[BREAK]belong to [03 10],[BREAK][PAUSE]so I can't give[BREAK]them to anyone[BREAK]else.[BREAK]
5765214-E: @Ah, conosci [03 10]?[BREAK][PAUSE]@Dici davvero?[BREAK][PAUSE]@Ma questi oggetti[BREAK]appartengono a[BREAK][03 10],[BREAK][PAUSE]non posso lasciarli[BREAK]a nessun altro.[BREAK]
5766// FINESTRA PICCOLA
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776215: @Has that weakling [03 11][BREAK]kicked the bucket?[BREAK]
5777215-E: @Quel pappamolle di [03 11][BREAK]ha tirato le cuoia?[BREAK]
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787216: Welcome to Mother's Day[BREAK]
5788216-E: Benvenuti a Podunk[BREAK]
5789
5790
5791217: Cream Puff Zoo[BREAK] Manager's Office[BREAK]
5792217-E: Zoo Profiterole[BREAK] Ufficio del direttore[BREAK]
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802218: Ocean Overlook[BREAK]
5803218-E: Belvedere oceanico[BREAK]
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813219: @I don't think[BREAK]there's anyone here[BREAK]by that name,[BREAK][PAUSE]but perhaps I'm[BREAK]mistaken...[BREAK]
5814219-E: @Non leggo nessuno[BREAK]con questo nome[BREAK]qui,[BREAK][PAUSE]ma magari mi sto[BREAK]sbagliando...[BREAK]
5815// FINESTRA PICCOLA
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
582521A: @After being placed in the[BREAK]fountain,[BREAK][PAUSE]the Red Weed turned into a[BREAK]very energizing Magic Herb.[BREAK]
582621A-E: @Dopo essere stato immerso[BREAK]nell'acqua della fontana,[BREAK][PAUSE]il ciuffo di erba rossa si[BREAK]� trasformato[BREAK]nell'energizzante erba[BREAK]magica.[BREAK]
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
583621B: @There's no one like[BREAK]that here![BREAK]
583721B-E: @Non c'� nessuno del[BREAK]genere qui![BREAK]
5838// possible hospital text?
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
584821C: @[03 1D], right?[BREAK][PAUSE]Thanks! I really appreciate[BREAK]it![BREAK]
584921C-E: @[03 1D], dici?[BREAK][PAUSE]Grazie infinite![BREAK]
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
585921D: @It is easy to lose items in[BREAK]the vicinity of this sign,[BREAK]so please be careful.[BREAK]
586021D-E: @� piuttosto facile perdere[BREAK]gli oggetti in prossimit�[BREAK]di questo cartello.[BREAK]Presta attenzione.[BREAK]
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
587021E: @Incredibly enough, you[BREAK]found dentures under the[BREAK]sign![BREAK]
587121E-E: @Incredibilmente, hai[BREAK]trovato una dentiera sotto[BREAK]il cartello![BREAK]
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
588121F: @Hi there! Not[BREAK]feeling well, are[BREAK]we?[BREAK][PAUSE]@Then I can heal you[BREAK]up in a jiffy![BREAK]
588221F-E: @Ehil�! Non ci[BREAK]sentiamo tanto[BREAK]bene, o sbaglio?[BREAK][PAUSE]@In tal caso, le mie[BREAK]cure risolveranno[BREAK]tutto all'istante![BREAK]
5883// FINESTRA PICCOLA
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893220: @Come to the science lab.[BREAK]
5894220-E: @Vieni al laboratorio di[BREAK]scienze.[BREAK]
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904221:
5905221-E:
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915222: @The mysterious phenomenon[BREAK]has stopped, for now...[BREAK]
5916222-E: @Il misterioso fenomeno si �[BREAK]interrotto, per il[BREAK]momento...[BREAK]
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926223: @Listen closely, now. I'm[BREAK]going to explain how to use[BREAK]this.[BREAK][PAUSE]@All right. Whatever you do,[BREAK]don't press...[BREAK][PAUSE]@Oh, crap! I pressed it![BREAK]
5927223-E: @Ascolta attentamente, sto[BREAK]per spiegarti come si usa.[BREAK][PAUSE]@Dunque, per nessuna ragione[BREAK]al mondo, mai e poi mai,[BREAK]devi premere quest-[BREAK][PAUSE]@Oh, cavolo! L'ho premuto![BREAK]
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937224: @I'll make you some [03 15],[BREAK][03 10].[BREAK][PAUSE]@Eat some and scoot up to[BREAK]bed.[BREAK]
5938224-E: @Ti preparer� un po' di[BREAK][03 15], [03 10].[BREAK][PAUSE]@Mangia e va' a riposarti.[BREAK]
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948225:
5949225-E:
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959226:
5960226-E:
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970227:
5971227-E:
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981228: @Oh me, oh my![BREAK] Oh me, oh my![BREAK] Oh me, oh my![BREAK][PAUSE]@My dear Pippi's gotten[BREAK]lost.[BREAK][PAUSE]@If you're going into town,[BREAK]please tell the mayor for[BREAK]me, okay?[BREAK][PAUSE](sniffle sniffle sob sob)[BREAK]
5982228-E: @Che faccio?! Che faccio?![BREAK]Che faccio?! Che faccio?![BREAK]Cosa posso fare?![BREAK][PAUSE]@La mia amata Pippi si �[BREAK]persa![BREAK][PAUSE]@Se stai andando in citt�,[BREAK]ti scongiuro, avvisa il[BREAK]sindaco da parte mia, ok?[BREAK][PAUSE](sigh sigh sob sob)[BREAK]
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992229: @What would you like to[BREAK]sell?[BREAK]
5993229-E: @Cosa vuoi vendere?[BREAK]
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
600322A: @I can buy your [03 1D][BREAK]for $[03 1E].[BREAK][PAUSE]@Is that okay with you?[BREAK]
600422A-E: @Posso comprare [03 1D][BREAK]per [03 1E] $.[BREAK][PAUSE]@Va bene?[BREAK]
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
601422B: @[03 3E] took out his[BREAK]great-grandfather's diary[BREAK]and read these words aloud:[BREAK][PAUSE]"...That which was left[BREAK]behind by the ship that[BREAK]soars the heavens."[BREAK]
601522B-E: @[03 3E] prende il diario del[BREAK]bisnonno e legge ad alta[BREAK]voce queste parole:[BREAK][PAUSE]"...Quella che fu[BREAK]abbandonata dalla nave che[BREAK]solca i cieli".[BREAK]
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
602522C:
602622C-E:
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
603622D:
603722D-E:
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
604722E: @You're lying.[BREAK][PAUSE]@I can see right through[BREAK]your tricks.[BREAK]
604822E-E: @Stai mentendo.[BREAK][PAUSE]@I tuoi trucchetti non mi[BREAK]ingannano.[BREAK]
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
605822F: @(The audience is unhappy.)[BREAK][PAUSE]@You said there'd be a trio![BREAK]There ain't three people[BREAK]here![BREAK][PAUSE]Boo! Boo![BREAK]
605922F-E: @(Il pubblico � scontento.)[BREAK][PAUSE]@Avevi detto sarebbe stato[BREAK]un trio! Non ci sono tre[BREAK]persone sul palco![BREAK][PAUSE]Buu! Buu![BREAK]
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069230: @Which item will you[BREAK]leave with me?[BREAK]
6070230-E: @Cosa vuoi lasciarmi[BREAK]in custodia?[BREAK]
6071// FINESTRA PICCOLA
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081231:
6082231-E:
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092232: @The dragon was in a very[BREAK]deep sleep.[BREAK]
6093232-E: @Il drago dorme[BREAK]profondamente.[BREAK]
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103233: @([03 3E] looked over the[BREAK]sheet music.)[BREAK]
6104233-E: @([03 3E] d� un'occhiata allo[BREAK]spartito.)[BREAK]
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114234: @Can I help you?[BREAK]
6115234-E: @Posso aiutarti?[BREAK]
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125235:
6126235-E:
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136236: @Your [03 1D]?[BREAK][PAUSE]@I'll take good[BREAK]care of it.[BREAK][PAUSE]@Do you want me to[BREAK]hold on to anything[BREAK]else?[BREAK]
6137236-E: @[03 1D], vero?[BREAK][PAUSE]@Me ne prender� cura[BREAK]io.[BREAK][PAUSE]@Vuoi che ti tenga[BREAK]qualcos'altro?[BREAK]
6138// FINESTRA PICCOLA
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148237: @Okay, then. Be[BREAK]careful out there.[BREAK]
6149237-E: @Va bene. Fai[BREAK]attenzione l�[BREAK]fuori.[BREAK]
6150// FINESTRA PICCOLA
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160238: @Your [03 1D]?[BREAK][PAUSE]@Sure thing. Take[BREAK]good care of it,[BREAK]okay?[BREAK][PAUSE]@Is there anything[BREAK]else you want to[BREAK]take with you?[BREAK]
6161238-E: @[03 1D]?[BREAK][PAUSE]@D'accordo. Abbine[BREAK]cura, ok?[BREAK][PAUSE]@C'� altro che vuoi[BREAK]ritirare?[BREAK]
6162// FINESTRA PICCOLA
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172239: @There was a landslide up by[BREAK]Santa Claus Station, so the[BREAK]train can't get through.[BREAK]
6173239-E: @C'� stata una frana vicino[BREAK]Union Station, ora i treni[BREAK]non possono passare.[BREAK]
6174
6175
617623A: @The [03 1D], yes?[BREAK]
617723A-E: @[03 1D], giusto?[BREAK]
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
618723B: @It looks you can't hold any[BREAK]more items.[BREAK]
618823B-E: @Sembra tu non possa portare[BREAK]altri oggetti con te.[BREAK]
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
619823C:
619923C-E:
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
620923D: @Oh. You don't seem[BREAK]to have enough[BREAK]money.[BREAK]
621023D-E: @Oh. Sembra che tu[BREAK]non abbia[BREAK]abbastanza soldi.[BREAK]
6211// FINESTRA PICCOLA
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
622123E: @Oh, my. It looks like you[BREAK]can't hold any more items.[BREAK]
622223E-E: @Oh, cielo. Sembra che non[BREAK]possiate portare altro.[BREAK]
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
623223F: @You don't have[BREAK]enough money.[BREAK][PAUSE]@Come back again[BREAK]when you do.[BREAK]
623323F-E: @Non hai abbastanza[BREAK]soldi.[BREAK][PAUSE]@Torna quando potrai[BREAK]permetterti le[BREAK]nostre cure.[BREAK]
6234// FINESTRA PICCOLA
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243240: @Bye! Take care![BREAK]
6244240-E: @Ciao! Riguardati![BREAK]
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253241:
6254241-E:
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264242: @Oh, my. You can't carry any[BREAK]more things.[BREAK][PAUSE]@In that case, I'll give it[BREAK]to you the next time I see[BREAK]you.[BREAK]
6265242-E: @Oh, cielo. Non hai spazio[BREAK]per portare altro.[BREAK][PAUSE]@Facciamo cos�, torna da me[BREAK]non appena avrai sistemato[BREAK]le tue cose.[BREAK]
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272243: @Here you go! Medicine![BREAK]
6273243-E: @Ecco qui! Un unguento![BREAK]
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280244: @Okey-doke! Good night![BREAK]
6281244-E: @Bene bene! Buona notte![BREAK]
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291245:
6292245-E:
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302246: @WITHDRAW HOW MUCH?[BREAK]
6303246-E: @QUANTO VUOI PRELEVARE?[BREAK]
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313247: @DEPOSIT HOW MUCH?[BREAK]
6314247-E: @QUANTO VUOI DEPOSITARE?[BREAK]
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324248: @Okay! Let's go back to town[BREAK]now![BREAK]
6325248-E: @Ok! Adesso torniamo in[BREAK]citt�![BREAK]
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335249: @Oh, no. It looks like you[BREAK]can't carry any more items.[BREAK][PAUSE]@That's too bad.[BREAK]
6336249-E: @Oh, no! Non hai[BREAK]spazio per portare[BREAK]altri oggetti.[BREAK][PAUSE]@Questa non ci[BREAK]voleva.[BREAK]
6337// FINESTRA PICCOLA
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
634724A: @You can't carry any more[BREAK]stuff?[BREAK][PAUSE]@That's too bad.[BREAK]
634824A-E: @Non puoi portare con te[BREAK]altri oggetti?[BREAK][PAUSE]@Che peccato.[BREAK]
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
635824B: @Looks like you can't carry[BREAK]any. Come by later when you[BREAK]can.[BREAK]
635924B-E: @Pare che tu non possa[BREAK]portare altro con te.[BREAK]Torna quando avrai pi�[BREAK]spazio.[BREAK]
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
636724C:
636824C-E:
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
637824D: @Which course would you[BREAK]like?[BREAK]
637924D-E: @Quale percorso volete fare?[BREAK]
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
638924E:
639024E-E:
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
640024F:
640124F-E:
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411250: @I can't talk very well[BREAK]without my dentures.[BREAK]
6412250-E: @Non riesco a parlare bene[BREAK]senza la mia dentiera.[BREAK]
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422251: @Looks like you still don't[BREAK]have enough.[BREAK]
6423251-E: @Temo che non ne abbiate[BREAK]ancora abbastanza.[BREAK]
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433252:
6434252-E:
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444253:
6445253-E:
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455254:
6456254-E:
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466255:
6467255-E:
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477256:
6478256-E:
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488257:
6489257-E:
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499258: @You seem to be having a[BREAK]tough time...[BREAK][PAUSE]I'm so worried...[BREAK]
6500258-E: @Sembri averne passate di[BREAK]tutti i colori...[BREAK][PAUSE]Mi fai preoccupare cos�...[BREAK]
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510259: @Good luck![BREAK]
6511259-E: @Buona fortuna![BREAK]
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
652125A: @Who's your leader?![BREAK][PAUSE]I'm gonna teach 'im a[BREAK]lesson!![BREAK]
652225A-E: @Chi � il vostro capo?![BREAK][PAUSE]Sto per dargli una bella[BREAK]lezione!![BREAK]
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
653225B: @The BB Gang members are[BREAK]doing just fine.[BREAK]
653325B-E: @I membri della Bla-Bla Gang[BREAK]si stanno comportando...[BREAK]"bene", ultimamente.[BREAK]
6534// context?
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
654425C:
654525C-E:
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
655525D: @Please don't make me angry.[BREAK]
655625D-E: @E dai, non farmi[BREAK]arrabbiare.[BREAK]
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
656625E: @[03 3E] secretly pocketed[BREAK]it.[BREAK]
656725E-E: @[03 3E] se lo intasca di[BREAK]nascosto.[BREAK]
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
657725F: @Oh, you don't seem to have[BREAK]enough money.[BREAK]
657825F-E: @Oh, temo che tu non abbia[BREAK]abbastanza soldi.[BREAK]
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588260: @Oh, it looks like you can't[BREAK]carry any more things.[BREAK]
6589260-E: @Oh, sembra che non puoi[BREAK]portare altro con te.[BREAK]
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599261: @I am the professor's[BREAK]Assistant A.[BREAK][PAUSE]@I, too, would love to try[BREAK]some strawberry-flavored[BREAK]tofu.[BREAK]
6600261-E: @Sono l'assistente A del[BREAK]professore.[BREAK][PAUSE]@Piacerebbe anche a me[BREAK]provare il tofu alla[BREAK]fragola.[BREAK]
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610262: @Oh, it looks so good![BREAK][PAUSE]@Thanks, I appreciate it.[BREAK][PAUSE]As a token of my gratitude,[BREAK]I'll share some information[BREAK]I heard.[BREAK][PAUSE]@There's an amazing robot at[BREAK]the bottom of a lake on[BREAK]Holy Loly Mountain.[BREAK][PAUSE]@I bet it still works, too![BREAK]
6611262-E: @Oh, sembra buonissimo![BREAK][PAUSE]@Grazie, davvero.[BREAK][PAUSE]Per ringraziarti, ecco[BREAK]delle informazioni che ho[BREAK]sentito in giro.[BREAK][PAUSE]@C'� un robot fortissimo sul[BREAK]fondo di un lago sul[BREAK]Monte Itoi.[BREAK][PAUSE]@E scommetto che funziona[BREAK]ancora![BREAK]
6612
6613263: @I realize I look like[BREAK]Assistant A, but I'm[BREAK]actually Assistant B.[BREAK][PAUSE]@I really, truly want to try[BREAK]strawberry-flavored tofu[BREAK]too.[BREAK]
6614263-E: @Lo so, sembro l'assistente[BREAK]A, ma in realt� sono[BREAK]l'assistente B.[BREAK][PAUSE]@Anch'io vorrei tantissimo[BREAK]assaggiare il tofu alla[BREAK]fragola, davvero.[BREAK]
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624264: @Oh! Oh! I'm so happy![BREAK][PAUSE]@Please, take these Curse[BREAK]Words with you.[BREAK]
6625264-E: @Oh! Oh! Grazie! Fantastico![BREAK][PAUSE]@Per ringraziarti, porta[BREAK]queste parolacce con te.[BREAK]
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635265: Medicine Sleep
6636265-E: Unguento Riposo
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643266: @You can't hold any more[BREAK]stuff...[BREAK][PAUSE]@Come get it later, then.[BREAK]Don't forget![BREAK]
6644266-E: @Non puoi portarti dietro[BREAK]altre cose...[BREAK][PAUSE]@Torna a prenderla pi�[BREAK]tardi. Non scordarti![BREAK]
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654267: @You're here for your[BREAK]Big Bag, right?[BREAK][PAUSE]I've been expecting you.[BREAK]
6655267-E: @Sei qui per la tua[BREAK]gran sacca, dico bene?[BREAK][PAUSE]Me lo sentivo che saresti[BREAK]tornato.[BREAK]
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665268: @Here, this is for you.[BREAK]It's a Big Bag.[BREAK]
6666268-E: @Questa � per te. � una[BREAK]gran sacca.[BREAK]
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676269: @It's no big deal.[BREAK][PAUSE]@The real problem is my[BREAK]wife.[BREAK][PAUSE]@She sleeps until noon every[BREAK]day and she never packs me[BREAK]a lunch.[BREAK][PAUSE]@Isn't that just terrible?[BREAK]
6677269-E: @Nulla di cui preoccuparsi.[BREAK][PAUSE]@Francamente, qui il vero[BREAK]problema � mia moglie.[BREAK][PAUSE]@Dorme fino a mezzogiorno,[BREAK]tutti i giorni! Neanche mi[BREAK]prepara il pranzo al sacco.[BREAK][PAUSE]@Non trovi sia terribile?[BREAK]
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
668726A: @Oh! [03 12] is dead![BREAK]
668826A-E: @Oh! [03 12] � morta![BREAK]
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
669826B: @Thank you for everything.[BREAK][PAUSE]@As a token of my[BREAK]gratitude...[BREAK][PAUSE]I'll be praying for your[BREAK]success.[BREAK]
669926B-E: @Grazie di tutto.[BREAK][PAUSE]@Per dimostrarti la mia[BREAK]gratitudine...[BREAK][PAUSE]Pregher� per il tuo[BREAK]successo.[BREAK]
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
670926C: @I'm Laura.[BREAK]
671026C-E: @Io sono Laura.[BREAK]
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
672026D:
672126D-E:
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
673126E:
673226E-E:
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
674226F:
674326F-E:
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753270: @Oh, my! It's [03 10], the[BREAK]hero![BREAK][PAUSE]I never expected you to[BREAK]return all alone...[BREAK][PAUSE]@Are you taking a break?[BREAK]
6754270-E: @Acchipicchia! Ecco [03 10],[BREAK]l'eroe![BREAK][PAUSE]Anche se... non mi sarei[BREAK]mai aspettato di vederti[BREAK]tornare da solo.[BREAK][PAUSE]@Non ti starai mica[BREAK]prendendo una pausa?[BREAK]
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764271: @Oh, little girl.[BREAK][PAUSE]@This is no place for a[BREAK]child like you.[BREAK]
6765271-E: @Oh, una ragazzina.[BREAK][PAUSE]@Questo non � il luogo[BREAK]adatto ad una bambina come[BREAK]te.[BREAK]
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775272:
6776272-E:
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786273: @Oh, [03 16]![BREAK]How are you doing?[BREAK]
6787273-E: @Ehi, [03 16]! Come stai?[BREAK]
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797274: @Good morning. It looks like[BREAK]you slept well.[BREAK]
6798274-E: @Buongiorno. Sembra che tu[BREAK]abbia riposato bene.[BREAK]
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808275: @Please come again, okay?[BREAK]Promise?[BREAK]
6809275-E: @Tornerai a trovarmi, vero?[BREAK]� una promessa?[BREAK]
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819276: @Good morning![BREAK]
6820276-E: @Buongiorno![BREAK]
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830277: @Be careful. A lot of the[BREAK]monkeys here like to lie.[BREAK]
6831277-E: @Fai attenzione, a molte[BREAK]scimmie qui piace mentire.[BREAK]
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841278: @Heheh. Do I look like a[BREAK]monkey?[BREAK]
6842278-E: @Ihihih. Dimmi, somiglio a[BREAK]una scimmia?[BREAK]
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852279: @...I'm actually a tanuki,[BREAK]also known as a racoon dog.[BREAK][PAUSE]@I'm in disguise.[BREAK]
6853279-E: @...In realt� sono un[BREAK]tanuki, anche conosciuto[BREAK]come cane procione.[BREAK][PAUSE]@Sono in incognito.[BREAK]
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
686327A: @Darn.[BREAK][PAUSE]@You have really good eyes,[BREAK]you know that?[BREAK]
686427A-E: @Diamine.[BREAK][PAUSE]@Hai una vista eccellente,[BREAK]lo sai?[BREAK]
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
687427B: @You should quit playing.[BREAK]
687527B-E: @Dovresti smetterla di[BREAK]giocare.[BREAK]
6876// check context
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
688627C: @Are you really sure about[BREAK]that?[BREAK]
688727C-E: @Ne sei assolutamente certo?[BREAK]
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
689727D: @Oh. Oh, well, then.[BREAK]
689827D-E: @Oh. E va bene, allora.[BREAK]
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
690827E: @You managed to catch me.[BREAK][PAUSE]You're really something.[BREAK][PAUSE]@Here's something nice for[BREAK]you.[BREAK]
690927E-E: @Ce l'hai fatta a prendermi![BREAK][PAUSE]Niente male, davvero.[BREAK][PAUSE]@Tieni, ti meriti un bel[BREAK]premio.[BREAK]
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
691927F: @Turn right and then left to[BREAK]find something nice.[BREAK]
692027F-E: @Gira a destra, poi subito a[BREAK]sinistra, e troverai un bel[BREAK]regalo.[BREAK]
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930280: @It seems peaceful in here,[BREAK]but it's also way too dark.[BREAK]
6931280-E: @Sembra tranquillo qui, ma �[BREAK]anche decisamente buio.[BREAK]
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941281: @Straight![BREAK]Just walk straight![BREAK][PAUSE]The truth is somewhere[BREAK]straight ahead.[BREAK]
6942281-E: @Diritto! Sempre diritto![BREAK][PAUSE]La verit� � da qualche[BREAK]parte, se continui dritto.[BREAK]
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952282: @I'm a lady, you know.[BREAK][PAUSE]@You shouldn't walk up to a[BREAK]lady so casually and start[BREAK]talking.[BREAK][PAUSE]Don't you agree?[BREAK]
6953282-E: @Ehi, sono una signorina.[BREAK][PAUSE]@Non � educato avvicinarsi[BREAK]cos� ad una ragazza per[BREAK]attaccare bottone.[BREAK][PAUSE]Non credi?[BREAK]
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963283: @Actually, I'm a man.[BREAK]
6964283-E: @In realt�, sono un maschio.[BREAK]
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974284:
6975284-E:
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985285: @La-la la la-la, la la la la[BREAK]la...[BREAK][PAUSE]@Oh, don't pay any attention[BREAK]to this melody.[BREAK]
6986285-E: @La-la la la-la,[BREAK]la la la la la... [FF][BREAK][PAUSE]@Oh, non fare caso a questa[BREAK]canzoncina.[BREAK]
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996286: @How long has it taken you[BREAK]to get this far?[BREAK][PAUSE]@Oh, I just thought I'd ask.[BREAK]
6997286-E: @Quanto ci avete messo ad[BREAK]arrivare fin qui?[BREAK][PAUSE]@Uh, chiedo per curiosit�.[BREAK]
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007287: @I got some good information[BREAK]for you. You interested?[BREAK]
7008287-E: @Ho delle buone informazioni[BREAK]per te. Ti interessano?[BREAK]
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018288: @Well, basically...[BREAK]Treasure your friends.[BREAK][PAUSE]@That's all I have to say.[BREAK]
7019288-E: @In poche parole...[BREAK]Tieniti stretti gli amici.[BREAK][PAUSE]@Non ho altro da dirti.[BREAK]
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029289: @Fine, then![BREAK][PAUSE]@You have no intellectual[BREAK]curiousity at all![BREAK]
7030289-E: @Bah, come ti pare![BREAK][PAUSE]@Non hai un briciolo di[BREAK]curiosit� intellettuale![BREAK]
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
704028A: @Stop! You must not go this[BREAK]way![BREAK]
704128A-E: @Stop! Non � questa la[BREAK]strada giusta![BREAK]
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
705128B: @I don't trust any of the[BREAK]monkeys here.[BREAK][PAUSE]All they ever do is lie.[BREAK][PAUSE]@Go right, left, left, and[BREAK]then right.[BREAK]
705228B-E: @Non mi fido di nessuna[BREAK]scimmia qui.[BREAK][PAUSE]Non sanno fare altro che[BREAK]mentire.[BREAK][PAUSE]@Vai a destra, sinistra,[BREAK]sinistra e ancora a destra.[BREAK]
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
706228C: @Turn back![BREAK][PAUSE]@Or, if you don't feel like[BREAK]turning back, then just[BREAK]keep going![BREAK]
706328C-E: @Torna indietro![BREAK][PAUSE]@O, se non ti va di tornare[BREAK]indietro, allora continua[BREAK]pure di qua![BREAK]
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
707328D: @I think you'll meet a new[BREAK]friend in a city with an[BREAK]ocean view.[BREAK]
707428D-E: @Credo che incontrerai un[BREAK]nuovo amico in una citt�[BREAK]che affaccia sull'oceano.[BREAK]
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
708428E: @I'm a shy monkey.[BREAK][PAUSE]@Talking isn't really my[BREAK]thing.[BREAK][PAUSE]@......Okay?[BREAK][PAUSE]@......[BREAK]
708528E-E: @Sono una scimmia timida.[BREAK][PAUSE]@Parlare non � proprio il[BREAK]mio forte.[BREAK][PAUSE]@......Ok?[BREAK][PAUSE]@......[BREAK]
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
709528F: @Hubba hubba. Heaven must be[BREAK]missing an angel.[BREAK]
709628F-E: @Ah per�! Dal paradiso deve[BREAK]essere caduto un angelo.[BREAK]
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106290: @Don't assume that all[BREAK]monkeys are liars.[BREAK]
7107290-E: @Non dare per scontato che[BREAK]tutte le scimmie mentano.[BREAK]
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117291: @I'm the boss monkey. It[BREAK]annoys me how the others[BREAK]lie all the time.[BREAK][PAUSE]@Go straight ahead and[BREAK]you'll find the exit to[BREAK]your right.[BREAK]
7118291-E: @Sono il capo delle scimmie.[BREAK]Mi secca l'incessante fiume[BREAK]di bugie degli altri.[BREAK][PAUSE]@Vai sempre dritto e[BREAK]troverai l'uscita alla tua[BREAK]destra.[BREAK]
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128292: @Boy, did I mess up...[BREAK][PAUSE]@I must've made a serious[BREAK]mistake to wind up here.[BREAK]
7129292-E: @Accidenti, ho sbagliato[BREAK]alla grande...[BREAK][PAUSE]@Devo aver fatto un casino[BREAK]enorme se sono finito qua.[BREAK]
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139293: @Help![BREAK]
7140293-E: @Aiuto![BREAK]
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150294: @Oh, the phone![BREAK]Could you get it, [03 10]?[BREAK]
7151294-E: @Oh, il telefono![BREAK]Potresti rispondere,[BREAK][03 10]?[BREAK]
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161295: @I'm Abbot, the mayor...'s[BREAK]assistant.[BREAK][PAUSE]@The mayor is right over[BREAK]there.[BREAK]
7162295-E: @Mi chiamo Abbott, sono il[BREAK]sindaco. ...Eheheh,[BREAK]l'assistente del sindaco![BREAK][PAUSE]@Il sindaco � l�.[BREAK]
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172296: @I have a secret to share[BREAK]with you later.[BREAK]
7173296-E: @Ho un segreto da rivelarti,[BREAK]ma non � ancora il momento.[BREAK]
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183297: @Oh, you came to stay the[BREAK]night again?[BREAK]
7184297-E: @Oh, vuoi passare di nuovo[BREAK]la notte qui?[BREAK]
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194298: @Oh, a traveler![BREAK]
7195298-E: @Oh, un viandante![BREAK]
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205299: @If you think you're[BREAK]supposed to bust the ghosts[BREAK]in the haunted house...[BREAK][PAUSE]you're gravely mistaken.[BREAK][PAUSE]@No, there's actually a[BREAK]melody there.[BREAK]
7206299-E: @Se pensi di dover andare[BREAK]alla villa per sconfiggere[BREAK]i fantasmi...[BREAK][PAUSE]sei proprio fuori strada.[BREAK][PAUSE]@In realt� � perch� l�[BREAK]troverai una melodia.[BREAK]
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
721629A:
721729A-E:
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
722729B: @I have faith that [03 12] is[BREAK]doing well somewhere out[BREAK]there.
722829B-E: @Penso che [03 12] se la stia[BREAK]cavando bene l� fuori, sono[BREAK]fiducioso.
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
723829C: @Hey, you're underage. I'm[BREAK]taking you into custody.[BREAK]
723929C-E: @Ehi, tu! Sei minorenne![BREAK]E ora sei in arresto.[BREAK]
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
724929D:
725029D-E:
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
726029E:
726129E-E:
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
727129F: @Say, I heard you stepped on[BREAK]a land mine.[BREAK][PAUSE]@I stepped in dog crap once[BREAK]myself.[BREAK]
727229F-E: @Di' un po', ho saputo che[BREAK]hai calpestato una mina.[BREAK][PAUSE]@Io una volta ho calpestato[BREAK]una cacca di cane.[BREAK]
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
72822A0: @I heard you stepped in dog[BREAK]crap in some place called[BREAK]the Advent Desert.[BREAK][PAUSE]@Could you get any lamer?![BREAK]
72832A0-E: @Si dice che hai calpestato[BREAK]una cacca di cane in un[BREAK]certo Deserto dell'Avvento.[BREAK][PAUSE]@Sei sempre pi� ridicolo![BREAK]
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
72942A1: Certificate[BREAK][PAUSE]This hereby certifies that:[BREAK] [03 14][BREAK][PAUSE]has stepped on the land[BREAK]mine in the Advent Desert.[BREAK][PAUSE]Please keep this location a[BREAK]secret from other players.[BREAK][PAUSE] -Shigesato Itoi[BREAK]
72952A1-E: - ATTESTATO -[BREAK][PAUSE]Con la presente[BREAK]si certifica che:[BREAK] [03 14][BREAK][PAUSE]ha calpestato la mina nel[BREAK]Deserto dell'Avvento.[BREAK][PAUSE]Per favore, non svelare[BREAK]questo segreto agli altri.[BREAK][PAUSE] -Shigesato Itoi[BREAK][PAUSE][BREAK] ...[BREAK][BREAK][PAUSE]- Pagina 2 -[BREAK][PAUSE]Fortunatamente qui c'�[BREAK]spazio anche per noi.[BREAK][PAUSE]"Noi chi?", ti starai[BREAK]chiedendo. Be', il team di[BREAK]traduzione![BREAK][PAUSE]Ci teniamo a ringraziarti[BREAK]di cuore per aver giocato[BREAK]alla nostra traduzione.[BREAK][PAUSE]Hai reso contento non solo[BREAK]mr. Itoi, ma anche noi![BREAK][PAUSE] -Team MODRE[BREAK][PAUSE][BREAK] ...[BREAK][BREAK][PAUSE]- Pagina 3 -[BREAK][PAUSE]L'ultima parola spetta a[BREAK]me, il capoprogetto.[BREAK][PAUSE]Vorrei cogliere l'occasione[BREAK]per ringraziare il Team[BREAK]MODRE per tutto:[BREAK][PAUSE]per il lavoro di traduzione[BREAK]e adattamento, per le idee,[BREAK]per le ricerche dei testi,[BREAK][PAUSE]per il testing (siete stati[BREAK]indispensabili, dovete[BREAK]saperlo),[BREAK][PAUSE]per il vostro supporto, per[BREAK]la vostra disponibilit� e[BREAK]per aver creduto in questo[BREAK][PAUSE]piccolo grande progetto che[BREAK]ha consolidato la nostra[BREAK](quasi) novella amicizia.[BREAK][PAUSE]Per: Benz, Zackee, Spiky[BREAK] ed Explo[BREAK]Grazie infinite.[BREAK] -Korenji[BREAK]
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
73062A2: @It looks like you slept[BREAK]well.[BREAK][PAUSE]@Where are you off to today?[BREAK][PAUSE]@Well, take care![BREAK]
73072A2-E: @Sembra che tu abbia[BREAK]riposato per bene.[BREAK][PAUSE]@Dove andrai oggi?[BREAK][PAUSE]@Be', stammi bene![BREAK]
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
73172A3: @Oh, you're not here[BREAK]to visit someone?[BREAK][PAUSE]@If you are the[BREAK]patient, come into[BREAK]the back room.[BREAK]
73182A3-E: @Oh, non sei qui per[BREAK]far visita a[BREAK]qualcuno?[BREAK][PAUSE]@Se ne hai bisogno,[BREAK]il dottore � nello[BREAK]studio qui dietro.[BREAK]
7319// from eb - FINESTRA PICCOLA
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
73292A4: @We don't have[BREAK]anyone named that[BREAK]in our hospital.[BREAK]
73302A4-E: @Non � stato[BREAK]ricoverato nessun[BREAK]paziente chiamato[BREAK]cos�.[BREAK]
7331// eb quote but also slightly fixed up - FINESTRA PICCOLA
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
73412A5: @The cold this year is[BREAK]especially bad.[BREAK][PAUSE]@It's made me so scrawny...[BREAK]
73422A5-E: @Quest'anno il freddo �[BREAK]tremendo![BREAK][PAUSE]@Mi ha reso pelle e ossa...[BREAK]
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
73522A6: @I don't have a cold.[BREAK][PAUSE]Cough cough.[BREAK][PAUSE]@Oh, that wasn't a cough.[BREAK][PAUSE]it's just something I say[BREAK]out of habit.[BREAK][PAUSE]@Cough cough.[BREAK]
73532A6-E: @Non ho il raffreddore.[BREAK][PAUSE]Coff coff.[BREAK][PAUSE]@Non era un colpo di tosse![BREAK][PAUSE]�... solo un intercalare,[BREAK]lo dico per abitudine.[BREAK][PAUSE]@Coff coff.[BREAK]
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
73632A7: @Exhausted? Go to the hotel.[BREAK][PAUSE]@Sleepy? Go to the hotel.[BREAK][PAUSE]@That's all there is to say,[BREAK]really.[BREAK]
73642A7-E: @Esausto? Vai in hotel.[BREAK][PAUSE]@Assonnato? Vai in hotel.[BREAK][PAUSE]@Questo � tutto ci� che c'�[BREAK]da sapere, dico davvero.[BREAK]
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
73742A8: @Oh, hi. Heh heh.[BREAK]
73752A8-E: @Oh, ciao. Eh eh.[BREAK]
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
73852A9: @This is a restaurant,[BREAK]tra-la-la![BREAK][PAUSE]@A happy restaurant,[BREAK]ha-ha-ha![BREAK][PAUSE]@Are you feeling happy?[BREAK]
73862A9-E: @Questo qui � un ristorante,[BREAK]trallall�! [FF][BREAK][PAUSE]@Che di gioie ne d� tante,[BREAK]ah-ah-ah! [FF][BREAK][PAUSE]@E tu, sei felice?[BREAK]
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
73962AA: @Are restaurant owners[BREAK]everywhere so musical, I[BREAK]wonder?[BREAK]
73972AA-E: @Sono tutti cos� musicali i[BREAK]titolari dei ristoranti?[BREAK]
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
74072AB: @I think [03 15] is great,[BREAK]too.[BREAK]
74082AB-E: @Non so come potrei vivere[BREAK]senza [03 15], ma so che la[BREAK]pensi come me![BREAK]
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
74182AC: @The hotels around here are[BREAK]really no different from[BREAK]the ones in Mother's Day,[BREAK][PAUSE]yet they cost so much more.[BREAK][PAUSE](mutter grumble)[BREAK]
74192AC-E: @Gli hotel qui non hanno[BREAK]niente in pi� rispetto a[BREAK]quelli di Podunk,[BREAK][PAUSE]eppure si fanno pagare[BREAK]molto di pi�.[BREAK][PAUSE](borbottio)[BREAK]
7420
7421
74222AD: @This hotel is cheap.[BREAK][PAUSE]@But that's about the only[BREAK]thing it has going for it.[BREAK]
74232AD-E: @Quest'hotel � economico.[BREAK][PAUSE]@Ma � praticamente il suo[BREAK]unico pregio.[BREAK]
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
74332AE: @There was a landslide and[BREAK]now big rocks are blocking[BREAK]the railroad tracks.[BREAK][PAUSE]@The train can't get[BREAK]through.[BREAK]
74342AE-E: @C'� stata una frana e ora[BREAK]alcuni massi intralciano i[BREAK]binari.[BREAK][PAUSE]@Purtroppo i treni non[BREAK]possono transitare in[BREAK]queste condizioni.[BREAK]
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
74442AF: @You understand animal talk,[BREAK]right?[BREAK][PAUSE]@Then I'll give you a hint:[BREAK]try checking me.[BREAK][PAUSE]@Woof![BREAK]
74452AF-E: @Puoi capire quello che[BREAK]dico, giusto?[BREAK][PAUSE]@Allora ti dar� un indizio:[BREAK]prova a "esaminarmi".[BREAK][PAUSE]@Woof![BREAK]
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
74552B0: @You don't have enough[BREAK]money. That's too bad.[BREAK][PAUSE]@Please come again some[BREAK]other time.[BREAK]
74562B0-E: @Non hai abbastanza soldi.[BREAK]� un peccato.[BREAK][PAUSE]@Torna pure se hai bisogno.[BREAK]
7457// from eb, possible hospital text?
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
74672B1: @Welcome![BREAK][PAUSE]Please have a look at our[BREAK]menu.[BREAK]
74682B1-E: @Benvenuto![BREAK][PAUSE]Dai pure uno sguardo al[BREAK]nostro men�.[BREAK]
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
74782B2: @Thank you.[BREAK][PAUSE]One order of [03 1D] to[BREAK]go![BREAK]
74792B2-E: @Grazie.[BREAK][PAUSE][03 1D] in arrivo![BREAK]
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
74892B3:
74902B3-E:
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
75002B4:
75012B4-E:
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
75112B5: @He...[BREAK][PAUSE]...might never come again.[BREAK]
75122B5-E: @Lui...[BREAK][PAUSE]...potrebbe non fare pi�[BREAK]ritorno.[BREAK]
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
75222B6: @Have fun![BREAK]
75232B6-E: @Buon divertimento![BREAK]
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
75332B7: @Hey, waiter![BREAK]Where's the wine list I[BREAK]asked for?[BREAK]
75342B7-E: @Ehi, cameriere![BREAK]Che fine ha fatto la carta[BREAK]dei vini che ho chiesto?[BREAK]
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
75442B8: @I want to try some [03 15].[BREAK]
75452B8-E: @Vorrei assaggiare un po' di[BREAK][03 15].[BREAK]
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
75552B9:
75562B9-E:
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
75662BA:
75672BA-E:
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
75772BB: @I'd like to help the[BREAK]zombies become friendly by[BREAK]teaching them about God.[BREAK][PAUSE]@But...[BREAK]Zombies freak me out![BREAK]
75782BB-E: @Vorrei aiutare gli zombi a[BREAK]diventare gentili[BREAK]parlandogli di Dio.[BREAK][PAUSE]@Ma... Gli zombi mi[BREAK]terrorizzano![BREAK]
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
75882BC: @It's me, Pippi![BREAK][PAUSE]@We really did meet again,[BREAK][03 16]![BREAK][PAUSE]@I went out to play again.[BREAK]That's why I'm here.[BREAK][PAUSE]Don't tell my mom, though.[BREAK]
75892BC-E: @Sono io, Pippi![BREAK][PAUSE]@Alla fine ci siamo davvero[BREAK]incontrati di nuovo,[BREAK][03 16]![BREAK][PAUSE]@Sono uscita di nuovo a[BREAK]giocare. Per questo sono[BREAK]qui.[BREAK][PAUSE]Non dirlo a mamma, per�![BREAK]
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
75992BD: @Oh, aren't you [03 16], that[BREAK]snot-nose kid who sat next[BREAK]to me in kindergarten?[BREAK][PAUSE]@Or are you someone else?[BREAK]
76002BD-E: @Oh, ma non sei [03 16]?[BREAK]Alla scuola materna ti[BREAK]colava sempre il naso, eww.[BREAK][PAUSE]@...O sto sbagliando[BREAK]persona?[BREAK]
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
76102BE: @Please don't dine-and-dash.[BREAK][PAUSE]Sorry if that comes off as[BREAK]distrustful...[BREAK]
76112BE-E: @Per favore, non scappare[BREAK]senza pagare.[BREAK][PAUSE]Scusami se sembro[BREAK]diffidente...[BREAK]
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
76212BF: @You know, you look like you[BREAK]have a big appetite.[BREAK]
76222BF-E: @Sembra proprio che tu abbia[BREAK]un gran bell'appetito.[BREAK]
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
76322C0:
76332C0-E:
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
76432C1: @With the tracks ruined, the[BREAK]train has stopped running.[BREAK][PAUSE]@Quit with all the pesky[BREAK]questions, will ya?[BREAK][PAUSE]@Geez, you're persistent.[BREAK][PAUSE]@You're gonna make me cry[BREAK]with all your questions.[BREAK]
76442C1-E: @Con i binari in quelle[BREAK]condizioni, il treno non[BREAK]pu� circolare.[BREAK][PAUSE]@Accidenti, potreste[BREAK]smetterla di fare tutte[BREAK]queste domande fastidiose?[BREAK][PAUSE]@Ancora? Certo che siete[BREAK]insistenti![BREAK][PAUSE]@Mi verr� da piangere con[BREAK]tutte queste domande.[BREAK]
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
76542C2: @Don't just stand there![BREAK]Get moving![BREAK]
76552C2-E: @Non startene impalato![BREAK]Muoviti![BREAK]
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
76652C3: @You look like you've been[BREAK]through a lot.[BREAK][PAUSE]@Well, now you can sit back,[BREAK]relax, and regret it all.[BREAK]
76662C3-E: @Sembra che tu ne abbia[BREAK]passate tante.[BREAK][PAUSE]@Be', ora puoi sederti,[BREAK]rilassarti e pentirti di[BREAK]tutto.[BREAK]
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
76762C4: @I've heard about all the[BREAK]great things you've been up[BREAK]to.[BREAK][PAUSE]@You must really be brave,[BREAK]huh?[BREAK]
76772C4-E: @Ho saputo di tutti i[BREAK]pericoli che hai affrontato[BREAK]a testa alta.[BREAK][PAUSE]@Devi essere proprio[BREAK]coraggioso, vero?[BREAK]
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
76872C5: @Canary Village is north and[BREAK]west of here.[BREAK][PAUSE]@You should definitely go[BREAK]visit it - admission is[BREAK]free![BREAK]
76882C5-E: @Il Villaggio dei Canarini �[BREAK]a nord-ovest di qui.[BREAK][PAUSE]@Dovresti assolutamente[BREAK]andarci, l'ingresso �[BREAK]gratuito![BREAK]
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
76982C6: @There's this really pretty[BREAK]secretary at the town hall.[BREAK][PAUSE]@She's the first floor[BREAK]receptionist.[BREAK]
76992C6-E: @C'� una segretaria[BREAK]veramente carina al[BREAK]municipio.[BREAK][PAUSE]@� la receptionist che sta[BREAK]al piano terra.[BREAK]
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
77092C7: @I'm starving.[BREAK]
77102C7-E: @Sto morendo di fame.[BREAK]
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
77202C8: @It's like I told my son,[BREAK]"If you have time to play[BREAK]Nintendo games...[BREAK][PAUSE]then you should be studying[BREAK]instead!"[BREAK]
77212C8-E: @Come dico a mio figlio,[BREAK]"Se hai tempo di giocare[BREAK]a questi giochi Nintendo...[BREAK][PAUSE]allora hai tempo per[BREAK]metterti a studiare,[BREAK]piuttosto"![BREAK]
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
77312C9: @You have a really cheerful[BREAK]look on your face.[BREAK]
77322C9-E: @Hai uno sguardo proprio[BREAK]contento, giovane.[BREAK]
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
77422CA: @Duncan is trying to open a[BREAK]strip club in this town.[BREAK][PAUSE]@I'm absolutely against it![BREAK]
77432CA-E: @Duncan intende costruire un[BREAK]night club in citt�.[BREAK][PAUSE]@Sono assolutamente[BREAK]contraria all'idea![BREAK]
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
77532CB: @Someday I wanna be a doctor[BREAK]so I can help people.[BREAK][PAUSE]@And so I can make loads of[BREAK]money.[BREAK]
77542CB-E: @Da grande voglio diventare[BREAK]un dottore, cos� potr�[BREAK]aiutare le persone.[BREAK][PAUSE]@E per guadagnare un sacco[BREAK]di soldi.[BREAK]
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
77642CC: @Huh? Really?[BREAK][PAUSE]This is a respectable[BREAK]survey, though...[BREAK]
77652CC-E: @Ah? Davvero?[BREAK][PAUSE]Si tratta di un sondaggio[BREAK]onesto, per�...[BREAK]
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
77752CD: @Go to school, you![BREAK][PAUSE]@You're a student, aren't[BREAK]you?![BREAK]
77762CD-E: @Fila subito a scuola, tu![BREAK][PAUSE]@Sei uno studente, non �[BREAK]vero?![BREAK]
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
77862CE: @How are we going to get the[BREAK]rocks off the train tracks?[BREAK][PAUSE]@If we let city hall take[BREAK]care of it, they'll be[BREAK]there well into next year![BREAK]
77872CE-E: @Come facciamo a liberare i[BREAK]binari dai massi?[BREAK][PAUSE]@Se aspettiamo che al[BREAK]municipio prendano[BREAK]provvedimenti, ci toccher�[BREAK]attendere un anno![BREAK]
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
77972CF: @I heard there's a gigantic[BREAK]rocket in the Duncan[BREAK]Factory way up north.[BREAK]
77982CF-E: @Sembra che alla fabbrica[BREAK]Duncan a nord di qui ci sia[BREAK]un gigantesco razzo.[BREAK]
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
78082D0: @Don't assume I'm just an[BREAK]ordinary old guy.[BREAK][PAUSE]@Although I actually am.[BREAK]
78092D0-E: @Non credere che io sia un[BREAK]signore qualunque.[BREAK][PAUSE]@Anche se, s�, lo sono.[BREAK]
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
78192D1: @You know...[BREAK][PAUSE]@If it were up to me...[BREAK][PAUSE]@I'd probably use a Duncan[BREAK]Factory rocket to blow up[BREAK]the rocks on the tracks.[BREAK]
78202D1-E: @Sai...[BREAK][PAUSE]@Se fosse per me...[BREAK][PAUSE]@Proverei a usare un razzo[BREAK]della fabbrica Duncan per[BREAK]far esplodere quelle rocce.[BREAK]
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
78302D2: @My husband is an important[BREAK]man at Twinkle Elementary[BREAK]School.[BREAK][PAUSE]@He's so important that he[BREAK]doesn't eat packed lunches[BREAK]from home.[BREAK]
78312D2-E: @Mio marito � una persona[BREAK]importante alla Scuola[BREAK]Elementare Twinkle.[BREAK][PAUSE]@Talmente importante, da non[BREAK]portarsi il pranzo da casa.[BREAK]
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
78412D3: @Have you been to the Sweet[BREAK]Little Factory?[BREAK]
78422D3-E: @Sei gi� stato alla[BREAK]fabbrica Sweet Little?[BREAK]
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
78522D4: @You know how there are[BREAK]scary monsters all outside[BREAK]town?[BREAK][PAUSE]@I'm worried to death that[BREAK]they'll steal my money.[BREAK]
78532D4-E: @Hai idea di quanti mostri[BREAK]ci sono fuori dalla citt�?[BREAK][PAUSE]@Ho una fifa blu che mi[BREAK]possano rapinare![BREAK]
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
78632D5: @La-la-laaa...[BREAK][PAUSE]Into the wide blue sky...[BREAK][PAUSE]dandelion fuzz does fly...[BREAK][PAUSE]La-la-laaa![BREAK][PAUSE]@I love music more than[BREAK]anything else![BREAK]
78642D5-E: @Trallall�...[BREAK][PAUSE]Nell'azzurro firmamento...[BREAK]I soffioni gi� son cento. [FF][BREAK][PAUSE]Trallall�![BREAK][PAUSE]@Amo la musica pi�[BREAK]di ogni altra cosa![BREAK]
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
78742D6: @The school janitor has the[BREAK]key to the roof,[BREAK][PAUSE]but he won't give it to[BREAK]anyone.[BREAK]
78752D6-E: @Il bidello della scuola ha[BREAK]la chiave per il tetto,[BREAK][PAUSE]ma non la lascia a nessuno.[BREAK]
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
78852D7: @The old fortunetelling man[BREAK]on top of the mountain is[BREAK]really friendly.[BREAK][PAUSE]@He'll give you as much[BREAK]stuff as you can possibly[BREAK]carry![BREAK]
78862D7-E: @Il vecchio veggente in cima[BREAK]alla montagna � molto[BREAK]generoso.[BREAK][PAUSE]@Ti regaler� cos� tanta roba[BREAK]da riempirti le tasche![BREAK]
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
78962D8: @I walked through the tunnel[BREAK]once when I was young.[BREAK][PAUSE]@I went to see a dead body.[BREAK]
78972D8-E: @Da piccolo una volta ho[BREAK]attraversato il tunnel.[BREAK][PAUSE]@Ci ero andato per vedere un[BREAK]cadavere.[BREAK]
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
79072D9: @This is a residental area.[BREAK][PAUSE]Try to keep the noise level[BREAK]down when you're walking[BREAK]around.[BREAK]
79082D9-E: @Questa � l'area[BREAK]residenziale.[BREAK][PAUSE]Non fare troppo rumore[BREAK]mentre sei in zona.[BREAK]
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
79182DA: @I bet you've thrown food[BREAK]into the fields to get rid[BREAK]of it, huh?[BREAK][PAUSE]@Well, I guess it can't be[BREAK]helped, since this IS a[BREAK]game and all.[BREAK]
79192DA-E: @Scommetto che hai gettato[BREAK]del cibo a terra per[BREAK]sbarazzartene, dico bene?[BREAK][PAUSE]@Beh, non penso di poterci[BREAK]fare nulla, dopotutto[BREAK]questo � solo un gioco.[BREAK]
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
79292DB: @Whoa...!!![BREAK][PAUSE]@I'm... doing research about[BREAK]baths.[BREAK][PAUSE]@It's for a university[BREAK]project.[BREAK][PAUSE]@...It's the truth! I swear![BREAK]
79302DB-E: @AH...!!![BREAK][PAUSE]@Sto... facendo una ricerca[BREAK]sui bagni pubblici.[BREAK][PAUSE]@�... � per un progetto[BREAK]universitario.[BREAK][PAUSE]@...� la verit�! Lo giuro!![BREAK]
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
79402DC: @Man, having a bike would be[BREAK]so convenient.[BREAK]
79412DC-E: @Cavolo, che bello sarebbe[BREAK]avere una bici.[BREAK]
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
79512DD: @I'm starving...[BREAK][PAUSE]...Is what you expected me[BREAK]to say, huh?[BREAK][PAUSE]@Well, don't worry, I won't.[BREAK][PAUSE]I AM starving, though.
79522DD-E: @Sto morendo di fame...[BREAK][PAUSE]...Ti aspettavi che lo[BREAK]dicessi, vero?[BREAK][PAUSE]@Beh, non preoccuparti, non[BREAK]lo dir�.[BREAK][PAUSE]Ciononostate, sto davvero[BREAK]morendo di fame.[BREAK]
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
79622DE: @I love the city.[BREAK][PAUSE]@I love the trendy,[BREAK]fashionable lifestyle.[BREAK]
79632DE-E: @Amo la citt�.[BREAK][PAUSE]@Amo lo stile di vita trendy[BREAK]e fashion.[BREAK]
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
79732DF: @I don't believe in psychic[BREAK]powers at all.[BREAK]
79742DF-E: @Non credo affatto nei[BREAK]poteri psichici.[BREAK]
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
79842E0: @I'm an overshadowed man.[BREAK][PAUSE]@Sometimes it even seems[BREAK]like I've disappeared[BREAK]completely.[BREAK]
79852E0-E: @Sono un uomo anonimo.[BREAK][PAUSE]@A volte sembra perfino che[BREAK]io scompaia del tutto.[BREAK]
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
79952E1: @I love this town.[BREAK][PAUSE]@Halloween, the next town[BREAK]over, is scary, though.[BREAK]
79962E1-E: @Amo questa citt�.[BREAK][PAUSE]@Per� quella qui vicino,[BREAK]Spookane, mi fa paura.[BREAK]
7997
7998
79992E2: @Do you believe in God?[BREAK]
80002E2-E: @Credi in Dio?[BREAK]
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
80102E3: @If you have really strong[BREAK]cold medicine, they'll buy[BREAK]it for a lot at the store.[BREAK]
80112E3-E: @Al negozio pagherebbero oro[BREAK]per una medicina bella[BREAK]forte per il raffreddore.[BREAK]
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
80212E4: @I'm a cheery mailman,[BREAK]la-la-la![BREAK][PAUSE]@Do you know where the[BREAK]Rosemarys moved to,[BREAK]la-la-la?[BREAK]
80222E4-E: @Sono un allegro postino,[BREAK]trallall�! [FF][BREAK][PAUSE]@Sai per caso dove si sono[BREAK]trasferiti i Rosemary,[BREAK]trallall�? [FF][BREAK]
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
80322E5: @The mailman's trying to[BREAK]find the Rosemarys' new[BREAK]address.[BREAK][PAUSE]@If you see him, tell them[BREAK]they live much further to[BREAK]the east.[BREAK][PAUSE]@La-la-la![BREAK]
80332E5-E: @Il postino sta cercando il[BREAK]nuovo indirizzo di[BREAK]Villa Rosemary.[BREAK][PAUSE]@Se lo vedi, digli che si[BREAK]sono trasferiti molto pi� a[BREAK]est.[BREAK][PAUSE]@Trallall�! [FF][BREAK]
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
80432E6: @That Rosemary girl gives me[BREAK]the creeps![BREAK]
80442E6-E: @La piccola figlia dei[BREAK]Rosemary mette i brividi![BREAK]
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
80542E7: @The whole downtown area was[BREAK]so full of monsters that[BREAK]everyone fled here.[BREAK]
80552E7-E: @Il centro della citt� era[BREAK]talmente pieno di mostri[BREAK]che tutti sono fuggiti qui.[BREAK]
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
80652E8: @Can I help you?[BREAK]
80662E8-E: @Posso aiutarti?[BREAK]
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
80762E9: @I'm a fortuneteller in[BREAK]training.[BREAK][PAUSE]@I can see you returning to[BREAK]Santa Claus Station from[BREAK]this train station.[BREAK][PAUSE]@I'm not 100 percent sure[BREAK]about that, though.[BREAK]
80772E9-E: @Sono un veggente in[BREAK]addestramento.[BREAK][PAUSE]@Vedo... Ti vedo tornare a[BREAK]Union Station, con un treno[BREAK]che parte da qui.[BREAK][PAUSE]@...Non ne sono sicuro al[BREAK]cento per cento, per�.[BREAK]
8078
8079
80802EA: @[03 12] lives in a temple...[BREAK]Err, I mean a church.[BREAK][PAUSE]@Oh, you already knew that?[BREAK]
80812EA-E: @[03 12] vive in un tempio...[BREAK]Cio�, scusa, una chiesa.[BREAK][PAUSE]@Oh, lo sapevi gi�?[BREAK]
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
80912EB: @There's a church in the[BREAK]mountains further to the[BREAK]east.[BREAK][PAUSE]@(cough... cough...)[BREAK]
80922EB-E: @Sulle montagne verso est[BREAK]puoi trovare una chiesa.[BREAK][PAUSE]@(coff... coff...)[BREAK]
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
81022EC: @You kids sure are energetic[BREAK]and carefree, wearing such[BREAK]light clothes out here![BREAK][PAUSE](cough... cough...)[BREAK]
81032EC-E: @Voi giovani siete proprio[BREAK]pieni di energie, per stare[BREAK]a maniche corte qui![BREAK][PAUSE](coff... coff...)[BREAK]
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
81132ED: @If you run into some camel[BREAK]bones in the Advent Desert,[BREAK]tell them I say hi.[BREAK][PAUSE]@That camel and I go way[BREAK]back.[BREAK]
81142ED-E: @Se trovi delle ossa di[BREAK]cammello nel Deserto[BREAK]dell'Avvento, salutamele.[BREAK][PAUSE]@Quel cammello e io ne[BREAK]abbiamo passate tante[BREAK]insieme.[BREAK]
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
81242EE: @I can treat minor injuries[BREAK]here.[BREAK][PAUSE]@But if you're sick, you'll[BREAK]need to visit an actual[BREAK]hospital, okay?[BREAK][PAUSE]
81252EE-E: @Qui possiamo trattare solo[BREAK]ferite superficiali.[BREAK][PAUSE]@Per malanni o problemi pi�[BREAK]gravi occorre andare[BREAK]all'ospedale, ok?[BREAK][PAUSE]
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
81352EF: @I bet [03 11] will have a[BREAK]computer-related job in the[BREAK]future.[BREAK]
81362EF-E: @Scommetto che [03 11] da[BREAK]grande lavorer� con il[BREAK]computer.[BREAK]
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
81462F0: @Shh! Keep quiet in the[BREAK]library![BREAK][PAUSE]@A-a-a-CHOO![BREAK]
81472F0-E: @Shh! Fai silenzio nella[BREAK]biblioteca![BREAK][PAUSE]@E-eh... E-e-CCI�!!![BREAK]
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
81572F1: @Oh, you must be here[BREAK]because you heard I'm the[BREAK]world's greatest fisherman.[BREAK][PAUSE]@Well, I wouldn't say I'm[BREAK]THAT great, but...[BREAK][PAUSE]@Oh, how about I tell you[BREAK]about some of my great[BREAK]exploits for an hour or so?[BREAK]
81582F1-E: @Oh, devi essere qui perch�[BREAK]hai saputo che sono il pi� [BREAK]grande pescatore del mondo.[BREAK][PAUSE]@Beh, non ritengo di essere[BREAK]il migliore in assoluto,[BREAK]per�...[BREAK][PAUSE]@Ah, e se ti raccontassi[BREAK]qualcuna delle mie grandi[BREAK]imprese per un'oretta?[BREAK]
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
81682F2: @Get outta my face, twerps![BREAK]
81692F2-E: @Fuori dai piedi, idioti![BREAK]
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
81792F3: @Hey, you![BREAK]
81802F3-E: @Ehi, tu![BREAK]
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
81902F4: @My HP may be low, but I'm[BREAK]gonna give this everything[BREAK]I got![BREAK]
81912F4-E: @Avr� anche pochi PS, ma ce[BREAK]la metter� tutta![BREAK]
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
82012F5: @In a fight between you and[BREAK]me...[BREAK][PAUSE]I'm pretty sure I would[BREAK]lose.[BREAK]
82022F5-E: @In una lotta tra me e te...[BREAK][PAUSE]Sono piuttosto sicuro che[BREAK]perderei io.[BREAK]
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
82122F6: @I'm tough.[BREAK][PAUSE]@But I'm mostly all talk.[BREAK]
82132F6-E: @Sono forte.[BREAK][PAUSE]@Ma sono solo chiacchiere.[BREAK]
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
82232F7: @Our boss [03 13] could[BREAK]totally beat you with just[BREAK]his pinkie if he wanted to![BREAK]
82242F7-E: @[03 13], il nostro capo,[BREAK]potrebbe farti fuori con un[BREAK]dito, se volesse![BREAK]
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
82342F8: @Did you make sure to read[BREAK]the sign?[BREAK]
82352F8-E: @Lo hai letto il cartello?[BREAK]
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
82452F9: @If you ever come across a[BREAK]cactus with a face on it[BREAK]in a desert somewhere...[BREAK][PAUSE]...that would be utterly[BREAK]terrifying.[BREAK]
82462F9-E: @Se ti capitasse di vedere[BREAK]un cactus con la faccia[BREAK]nel deserto...[BREAK][PAUSE]...sarebbe terrificante.[BREAK]
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
82562FA: @Talk to the fisherman and[BREAK]he'll wind up talking your[BREAK]ears off.[BREAK]
82572FA-E: @Quando il pescatore inizia[BREAK]a parlare, non la finisce[BREAK]pi�.[BREAK]
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
82672FB: @Any first-grader can do a[BREAK]cartwheel, wouldn't you[BREAK]say?[BREAK]
82682FB-E: @Tutti in prima elementare[BREAK]sanno fare la ruota, non[BREAK]sei d'accordo anche tu?[BREAK]
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
82782FC: @Please take this elevator[BREAK]up to the observation deck.[BREAK]
82792FC-E: @Prego, usa questo ascensore[BREAK]per salire sulla terrazza[BREAK]panoramica.[BREAK]
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
82902FD: @I saw smoke rising from an[BREAK]island you can see from[BREAK]the observation deck.[BREAK][PAUSE]@I wonder if someone lives[BREAK]there.[BREAK][PAUSE]@Man, if only I'd looked[BREAK]through the telescope...[BREAK]
82912FD-E: @Ho visto del fumo provenire[BREAK]dall'isola che puoi vedere[BREAK]dalla terrazza panoramica.[BREAK][PAUSE]@Mi chiedo se qualcuno viva[BREAK]laggi�.[BREAK][PAUSE]@Se solo avessi guardato[BREAK]tramite il telescopio...[BREAK]
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
83022FE: @I can't do a cartwheel.[BREAK]
83032FE-E: @Non so fare la ruota.[BREAK]
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
83132FF: @I still don't really know[BREAK]how to carry numbers in[BREAK]subtraction.[BREAK]
83142FF-E: @Non ho ancora capito bene[BREAK]come funziona il riporto[BREAK]nelle sottrazioni.[BREAK]
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324300: @I hear strawberry-flavored[BREAK]tofu is all the rage in big[BREAK]cities.[BREAK][PAUSE]@I'd love to try some.[BREAK]
8325300-E: @Il tofu alla fragola �[BREAK]popolarissimo nelle grandi[BREAK]citt�.[BREAK][PAUSE]@Muoio dalla voglia di[BREAK]assaggiarlo.[BREAK]
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335301: @I'm hungry.[BREAK]
8336301-E: @Ho fame.[BREAK]
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346302: @Don't assume I'm an[BREAK]ordinary old guy.[BREAK][PAUSE]@...Is what my dad likes to[BREAK]say all the time.[BREAK]
8347302-E: @Non credere che io sia un[BREAK]signore qualunque.[BREAK][PAUSE]@...� quello che dice sempre[BREAK]pap�.[BREAK]
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357303: @You're late for class![BREAK]
8358303-E: @Ehi, sei in ritardo![BREAK]
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368304: @Did you see a strange[BREAK]teacher in the science lab?[BREAK][PAUSE]@...Because I did.
8369304-E: @Hai visto un maestro strano[BREAK]nel laboratorio di scienze?[BREAK][PAUSE]@...Perch� io l'ho visto.[BREAK]
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379305: @Have you played Dragon[BREAK]Quest 4?[BREAK][PAUSE]@I'm still having a hard[BREAK]time with the third one.[BREAK]
8380305-E: @Hai giocato a[BREAK]Dragon Quest 4?[BREAK][PAUSE]@Io ancora non riesco a[BREAK]finire il 3.[BREAK]
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390306: @Welcome.[BREAK][PAUSE]@What can I get you?[BREAK]
8391306-E: @Ti diamo il benvenuto.[BREAK][PAUSE]@Cosa posso fare per te?[BREAK]
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401307: @I'm very sorry. That item[BREAK]is currently sold out.[BREAK]
8402307-E: @Sono spiacente. Quel[BREAK]prodotto � attualmente[BREAK]esaurito.[BREAK]
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412308: @Oh, you've changed your[BREAK]mind?[BREAK][PAUSE]@That's too bad, but I hope[BREAK]you'll come back soon![BREAK]
8413308-E: @Oh, hai cambiato idea?[BREAK][PAUSE]@� un peccato, ma spero che[BREAK]tornerai presto a farci[BREAK]visita![BREAK]
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423309: @Thank you.[BREAK][PAUSE]@Please come again.[BREAK]
8424309-E: @Ti ringrazio.[BREAK][PAUSE]@Torna a farci visita.[BREAK]
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
843430A: @Oh, you've changed your[BREAK]mind?[BREAK][PAUSE]@Well, please come again.[BREAK]
843530A-E: @Oh, hai cambiato idea?[BREAK][PAUSE]@Beh, torna se hai bisogno.[BREAK]
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
844530B: @I'm so glad that[BREAK]you recovered,[BREAK][03 1B].[BREAK][PAUSE]@Come back any time[BREAK]you need.[BREAK]
844630B-E: @Mi fa molto piacere vederti[BREAK]di nuovo in forze, [03 1B]. [BREAK][PAUSE]@Torna pure qui, se hai[BREAK]bisogno.[BREAK]
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
845630C: @Oh, isn't that your[BREAK]friend, though?[BREAK][PAUSE]@They really could[BREAK]die, you know...[BREAK]
845730C-E: @Oh, eppure pensavo[BREAK]che foste amici.[BREAK][PAUSE]@La sua vita �[BREAK]davvero a rischio[BREAK]in questo momento,[BREAK]devo dirtelo...[BREAK]
8458// FINESTRA PICCOLA
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
846830D: @Yes, yes.[BREAK][PAUSE]@I can examine you[BREAK]for $[03 1E] per[BREAK]person.[BREAK][PAUSE]@Is that agreeable[BREAK]with you?[BREAK]
846930D-E: @S� s�.[BREAK][PAUSE]@La visita costa[BREAK][03 1E] $ a persona.[BREAK][PAUSE]@Procediamo?[BREAK]
8470// FINESTRA PICCOLA
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
848030E: @You really don't[BREAK]need treatment?[BREAK][PAUSE]@All right, then.[BREAK]
848130E-E: @Come? Vogliamo[BREAK]rinunciare alle[BREAK]cure?[BREAK][PAUSE]@Beh, non � affar[BREAK]mio.[BREAK]
8482// FINESTRA PICCOLA
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
849230F: @I can find nothing[BREAK]wrong with that[BREAK]person.[BREAK]
849330F-E: @Non ho riscontrato[BREAK]nessun problema.[BREAK]
8494// FINESTRA PICCOLA
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504310: @There, all better![BREAK]
8505310-E: @Ottimo! In forma[BREAK]smagliante![BREAK]
8506// FINESTRA PICCOLA
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516311:
8517311-E:
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527312: @Though you may not[BREAK]believe it, I'm a[BREAK]healer.[BREAK][PAUSE]@What do you want[BREAK]me to do?[BREAK]
8528312-E: @So che pu� sembrare[BREAK]strano, ma sono un[BREAK]guaritore.[BREAK][PAUSE]@Cosa posso fare per[BREAK]te?[BREAK]
8529// FINESTRA PICCOLA
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539313: @Oh, okay.[BREAK]If you say so.[BREAK]
8540313-E: @Oh, ok.[BREAK]Come preferisci.[BREAK]
8541// FINESTRA PICCOLA
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551314: @I need to charge[BREAK]you $[03 1E]. Okay?[BREAK]
8552314-E: @Devo chiederti[BREAK][03 1E] $ per[BREAK]questo. Va bene?[BREAK]
8553// FINESTRA PICCOLA
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563315: @Welcome.[BREAK]@It's $[03 1E] per night here.[BREAK][PAUSE]@Will you be staying?[BREAK]
8564315-E: @Ti diamo il benvenuto.[BREAK]@Una stanza costa [03 1E] $.[BREAK][PAUSE]@Vuoi restare per stanotte?[BREAK]
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574316: @Oh, that's too bad.[BREAK][PAUSE]@Well, come back again.[BREAK]
8575316-E: @Oh, � un peccato.[BREAK][PAUSE]@Beh, torna pure quando[BREAK]vuoi.[BREAK]
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584317: @Pleasant dreams![BREAK]
8585317-E: @Buon riposo![BREAK]
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595318: @Good morning.[BREAK][PAUSE]@Please come back again.[BREAK]We look forward to it.[BREAK]
8596318-E: @Buongiorno.[BREAK][PAUSE]@Torna pure quando vuoi.[BREAK]Ti aspettiamo.[BREAK]
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606319: @[03 1B] was just[BREAK]brought in, and is[BREAK]still unconscious.[BREAK][PAUSE]@Please pay $[03 1E][BREAK]for the doctor's[BREAK]fee.[BREAK]
8607319-E: @[03 1B] � qui da[BREAK]poco, ancora non ha[BREAK]ripreso i sensi.[BREAK][PAUSE]@Sono [03 1E] $ per[BREAK]le spese mediche.[BREAK]Va bene?[BREAK]
8608// FINESTRA PICCOLA
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
861831A: @Who are you here to[BREAK]see?[BREAK]
861931A-E: @A chi vuoi far[BREAK]visita?[BREAK]
8620// FINESTRA PICCOLA
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
863031B:
863131B-E:
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
864131C: @Dad's not home.[BREAK][PAUSE]@I don't understand money,[BREAK]but I can do other stuff.[BREAK][PAUSE]@So don't worry. You can[BREAK]stay here tonight if you[BREAK]want.[BREAK]
864231C-E: @Pap� non � a casa.[BREAK][PAUSE]@Non so come funzionano i[BREAK]soldi, ma so fare altro.[BREAK][PAUSE]@Puoi dormire qui stanotte,[BREAK]se vuoi.[BREAK]
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
865231D: @Good morning.[BREAK][PAUSE]@Stay again sometime, okay?[BREAK][PAUSE]@It gets lonely here all by[BREAK]myself.[BREAK]
865331D-E: @Buongiorno.[BREAK][PAUSE]@Torna a trovarmi, ok?[BREAK][PAUSE]@Mi sento solo senza nessun[BREAK]altro in giro.[BREAK]
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
866331E: @Oh? You're not going to[BREAK]stay?[BREAK][PAUSE]@But I can do this work just[BREAK]fine even when Dad's[BREAK]gone...[BREAK]
866431E-E: @Oh? Non vuoi restare?[BREAK][PAUSE]@Ma ti dico che posso[BREAK]farcela anche se pap� non[BREAK]c'�...[BREAK]
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
867431F: @Oh, I can't let you in[BREAK]without tickets.[BREAK]
867531F-E: @Oh, non si pu� entrare[BREAK]senza biglietto.[BREAK]
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685320: @But...[BREAK]There was nothing there.[BREAK]
8686320-E: @Ma...[BREAK]Non c'era nulla l�.[BREAK]
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696321:
8697321-E:
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707322: Store Take
8708322-E: Deposita Ritira
8709// FINESTRA PICCOLA
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719323: @You don't have any[BREAK]items.[BREAK]
8720323-E: @Non hai nessun[BREAK]oggetto.[BREAK]
8721// FINESTRA PICCOLA
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731324: @You haven't left[BREAK]any items with me.[BREAK]
8732324-E: @Non mi hai lasciato[BREAK]nessun oggetto.[BREAK]
8733// FINESTRA PICCOLA
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743325: @Hold on...[BREAK][PAUSE]@The storeroom is[BREAK]full,[BREAK][PAUSE]so I can't store[BREAK]any more stuff.[BREAK]
8744325-E: @Aspetta un[BREAK]attimo...[BREAK][PAUSE]@Il deposito �[BREAK]pieno.[BREAK][PAUSE]Non posso tenerti[BREAK]pi� nulla.[BREAK]
8745// FINESTRA PICCOLA
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755326: @WELCOME[BREAK]
8756326-E: @TI DIAMO IL BENVENUTO.[BREAK]
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766327: @INSUFFICIENT FUNDS[BREAK]
8767327-E: @FONDI INSUFFICIENTI.[BREAK]
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777328:
8778328-E:
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788329: @NOT ENOUGH MONEY[BREAK]
8789329-E: @NON HAI ABBASTANZA CONTANTI[BREAK]CON TE.[BREAK]
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
879932A: @SORRY, BUT YOUR WITHDRAWAL[BREAK]AMOUNT HAS EXCEEDED YOUR[BREAK]ACCOUNT BALANCE[BREAK]
880032A-E: @SPIACENTE, MA LA CIFRA DA[BREAK]PRELEVARE � SUPERIORE AL[BREAK]TUO SALDO.[BREAK]
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
881032B: @THANK YOU[BREAK]
881132B-E: @GRAZIE.[BREAK]
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
882132C: @There's an old music box[BREAK]hidden inside the doll.[BREAK][PAUSE]@[03 3E] opened the music[BREAK]box.[BREAK][PAUSE]@A broken melody began to[BREAK]play.[BREAK]
882232C-E: @C'� un vecchio carillon[BREAK]nascosto dentro la bambola.[BREAK][PAUSE]@[03 3E] apre il carillon.[BREAK][PAUSE]@Una melodia stentata inizia[BREAK]a risuonare.[BREAK]
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
883232D: @ ???[BREAK]
883332D-E: @ ???[BREAK]
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
884332E: @Thank you.[BREAK]
884432E-E: @Grazie.[BREAK]
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
885432F: @I have a great source for[BREAK]weapons.[BREAK][PAUSE]@One of these days, I might[BREAK]get ahold of some really[BREAK]amazing ones...[BREAK]
885532F-E: @Ho un eccellente fornitore[BREAK]di armi.[BREAK][PAUSE]@Uno di questi giorni potrei[BREAK]accaparrarmene di belle...[BREAK]
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865330:
8866330-E:
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876331: @[03 16]'s party won the[BREAK]battle.[BREAK]
8877331-E: @Il gruppo di [03 16] ha[BREAK]vinto lo scontro.[BREAK]
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887332: WITHDRAW DEPOSIT
8888332-E: PRELEVA DEPOSITA
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898333: @CURRENT BALANCE: $[03 19][DOUBLEZERO][BREAK]
8899333-E: @SALDO ATTUALE: [03 19][DOUBLEZERO]$[BREAK]
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909334: @It's locked.[BREAK]
8910334-E: @� chiusa.[BREAK]
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920335: @The key doesn't fit.[BREAK]
8921335-E: @Questa chiave non gira.[BREAK]
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931336: @[03 16][03 17] unlocked[BREAK]the door and went inside.[BREAK]
8932336-E: @[03 17][03 16] apre[BREAK]la porta ed entra.[BREAK]
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942337: Save Nothing
8943337-E: Salva Niente
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953338: Continue End
8954338-E: Continua Esci
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964339: @[03 3E] picked up the[BREAK]telephone.[BREAK]
8965339-E: @[03 3E] alza la cornetta.[BREAK]
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
897533A: @I'm sorry, but you[BREAK]don't seem to have[BREAK]enough money.[BREAK]
897633A-E: @Sono spiacente, ma sembra[BREAK]che tu non abbia abbastanza[BREAK]soldi.[BREAK]
8977// COMPARE DI SICURO NELLE FINESTRE GRANDI, MA ANCHE IN QUALCHE FINESTRA PICCOLA?
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
898633B: @Oh, I'm so sorry. You don't[BREAK]have enough money.[BREAK]
898733B-E: @Oh, sono spiacente.[BREAK]Non hai abbastanza soldi.[BREAK]
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
899633C: @This is only my humble[BREAK]opinion, but you probably[BREAK]shouldn't carry any more[BREAK]things.[BREAK]
899733C-E: @� solo una mia opinione, ma[BREAK]penso che non ti convenga[BREAK]portarti dietro altra roba.[BREAK]
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
900633D: @Okay! All better![BREAK][PAUSE]@Amazing, huh?[BREAK]
900733D-E: @Ok! Tutto a posto[BREAK]adesso![BREAK][PAUSE]@Incredibile, vero?[BREAK]
9008// FINESTRA PICCOLA
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
901833E: @I'm very sorry. I can't buy[BREAK]your [03 1D].[BREAK]
901933E-E: @Sono davvero spiacente, ma[BREAK]non posso acquistare[BREAK][03 1D].[BREAK]
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
902933F: @Laura the songbird was so[BREAK]happy to see her baby again[BREAK]that she began singing.[BREAK]
903033F-E: @Laura l'uccello canterino �[BREAK]talmente felice di rivedere[BREAK]il suo pulcino,[BREAK][PAUSE]che ricomincia a cantare.[BREAK]
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040340: @[03 16] learned the melody.[BREAK]
9041340-E: @[03 16] impara la melodia.[BREAK]
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051341: @The canary is singing.[BREAK]
9052341-E: @Il canarino sta cantando.[BREAK]
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062342: @The monkey stole the Zoo[BREAK]Key.[BREAK]
9063342-E: @La scimmia ha rubato la[BREAK]chiave dello zoo.[BREAK]
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073343: @The robot is old and[BREAK]rusted.[BREAK]
9074343-E: @Il robot � logoro e[BREAK]arrugginito.[BREAK]
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084344: @The instant it sensed[BREAK][03 10], the robot sprang to[BREAK]life.[BREAK]
9085344-E: @Non appena avverte la[BREAK]presenza di [03 10], il[BREAK]robot si riattiva.[BREAK]
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095345: @[03 1B]: [03 1E] EXP.[BREAK]
9096345-E: @[03 1B]: [03 1E] Punti Esp.[BREAK]
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106346: @Good luck.[BREAK]
9107346-E: @Buona fortuna.[BREAK]
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117347:
9118347-E:
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128348: @Touching the fountain's[BREAK]water revitalized you.[BREAK]
9129348-E: @Toccando l'acqua della[BREAK]fontana, torni nel pieno[BREAK]delle forze.[BREAK]
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139349:
9140349-E:
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
915034A: @Pippi![BREAK][PAUSE]@Oh, thank goodness![BREAK]She's all right![BREAK][PAUSE]@I think the mayor is[BREAK]looking for her too.[BREAK][PAUSE]@You should probably go and[BREAK]see him.[BREAK]
915134A-E: @Pippi, bambina mia![BREAK][PAUSE]@Oh, grazie al cielo! Per[BREAK]fortuna stai bene![BREAK][PAUSE]@Mi pare che anche il[BREAK]sindaco fosse in pensiero[BREAK]per te.[BREAK][PAUSE]@Penso che dovresti andare[BREAK]da lui.[BREAK]
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
916134B: @Someone's in here![BREAK]...Wait, this isn't a[BREAK]bathroom.[BREAK][PAUSE]@I have my hands full at the[BREAK]moment. Come back later.[BREAK]
916234B-E: @Occupato![BREAK]...Oh, un attimo, questo[BREAK]non � un bagno.[BREAK][PAUSE]@Ho le mani occupate al[BREAK]momento. Torna pi� tardi.[BREAK]
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
917234C: @Who's been[BREAK]poisoned?[BREAK]
917334C-E: @Chi � stato[BREAK]avvelenato?[BREAK]
9174// FINESTRA PICCOLA
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
918434D: @Who shall I soften?[BREAK]
918534D-E: @Chi devo[BREAK]ammorbidire?[BREAK]
9186// FINESTRA PICCOLA
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
919634E: @They haven't been[BREAK]poisoned![BREAK]
919734E-E: @Nessuno �[BREAK]avvelenato![BREAK]
9198// FINESTRA PICCOLA
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
920834F: @Wait, they haven't[BREAK]been turned to[BREAK]stone![BREAK]
920934F-E: @Aspetta, nessuno[BREAK]qui � stato[BREAK]pietrificato![BREAK]
9210// FINESTRA PICCOLA
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220350: @They used to make loads of[BREAK]Bottle Rockets there.[BREAK]
9221350-E: @Un tempo l� venivano[BREAK]fabbricate un sacco di[BREAK]bottiglie razzo.[BREAK]
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231351: @My wife was the very first[BREAK]Miss Middle of Nowhere.[BREAK]
9232351-E: @Mia moglie � stata la prima[BREAK]"Miss in Mezzo al Nulla".[BREAK]
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242352: @Okay, I unlocked the door.[BREAK][PAUSE]@The view from the roof is[BREAK]really nice, by the way.[BREAK]
9243352-E: @Ecco, la porta � aperta.[BREAK][PAUSE]@Il panorama dal tetto �[BREAK]molto bello, approfittane.[BREAK]
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253353: @Let's go visit Duncan's[BREAK]Factory later.[BREAK][PAUSE]@I hear there's a really[BREAK]incredible rocket there.[BREAK]
9254353-E: @Andiamo anche alla fabbrica[BREAK]Duncan pi� tardi.[BREAK][PAUSE]@Ho sentito dire che l� c'�[BREAK]un razzo incredibile.[BREAK]
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264354: @I bet people have been[BREAK]spreading rumors about how[BREAK]I'm a "weakling stinkling"[BREAK]or a "stupid head"...[BREAK]
9265354-E: @Scommetto che in giro si[BREAK]dice che sono uno "sfigone[BREAK]puzzone" o anche un[BREAK]"pappamolle"...[BREAK]
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275355: @Oh... It's morning now.[BREAK]
9276355-E: @Oh... � sorto il sole nel[BREAK]frattempo.[BREAK]
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286356: @Cherish your elders, you[BREAK]hear?[BREAK][PAUSE](cough cough)[BREAK]
9287356-E: @Rispetta gli anziani, mi[BREAK]hai sentito?[BREAK][PAUSE](coff coff)[BREAK]
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297357: @Hey, pipsqueak![BREAK][PAUSE]Who said you could talk to[BREAK]me?![BREAK]
9298357-E: @Ehi, nullit�![BREAK][PAUSE]Chi ti ha dato il permesso[BREAK]di rivolgermi la parola?![BREAK]
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308358: @I heard there's a Famicom[BREAK]game called "MOTHER" now.[BREAK][PAUSE]@They totally copied that[BREAK]from John Lennon, didn't[BREAK]they?[BREAK]
9309358-E: @Ho sentito di un gioco per[BREAK]NES chiamato "MOTHER".[BREAK][PAUSE]@Hanno per forza copiato[BREAK]John Lennon, no?[BREAK][PAUSE]@...[BREAK][PAUSE]@Ma non � che si chiamava[BREAK]"EarthBound Beginnings"?[BREAK]
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319359:
9320359-E:
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
933035A: @An old lady at the Reindeer[BREAK]train station has something[BREAK]very important to give you.[BREAK][PAUSE]@Have you met her yet?[BREAK]
933135A-E: @C'� un'anziana signora alla[BREAK]stazione di Reindeer.[BREAK]Ha qualcosa da darti.[BREAK][PAUSE]@L'hai gi� incontrata?[BREAK]
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
934135B: @This is my final hint.[BREAK][PAUSE]@You know the guitar player[BREAK]in Magicant?[BREAK][PAUSE]Be sure you listen to his[BREAK]song![BREAK]
934235B-E: @Questo � l'ultimo indizio.[BREAK][PAUSE]@Hai presente il bardo che[BREAK]si trova a Magicant?[BREAK][PAUSE]Presta attenzione alla sua[BREAK]canzone![BREAK]
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
935235C: @If something ever seems[BREAK]strange, be sure to "Check"[BREAK]all around.[BREAK]
935335C-E: @Se qualcosa ti[BREAK]incuriosisce, ricordati[BREAK]sempre di "esaminare".[BREAK]
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
936335D: @The singing monkey sang[BREAK]with passion.[BREAK]
936435D-E: @La scimmia cantante intona[BREAK]appassionatamente una[BREAK]strofa.[BREAK]
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
937435E: @The cactus sang.[BREAK][PAUSE]@For some reason, it sang.[BREAK][PAUSE]@It continued to sing with[BREAK]emotion.[BREAK]
937535E-E: @Il cactus inizia a cantare.[BREAK][PAUSE]@Per qualche ragione, canta.[BREAK][PAUSE]@E continua a cantare con[BREAK]grande trasporto.[BREAK]
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
938535F: @The keys on the piano began[BREAK]to play all by themselves.[BREAK]
938635F-E: @I tasti del piano hanno[BREAK]iniziato a suonare da soli.[BREAK]
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396360: @With no hesitation at all,[BREAK]the dragon showed its old[BREAK]sheet music.[BREAK][PAUSE]@The song went like this...[BREAK]
9397360-E: @Senza esitazione, il drago[BREAK]mostra il suo vecchio[BREAK]spartito.[BREAK][PAUSE]@La canzone fa cos�...[BREAK]
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407361: @EVE was destroyed and[BREAK]ceased functioning.[BREAK][PAUSE]@Music began to emanate[BREAK]from EVE's chest area.[BREAK]
9408361-E: @EVE � stata distrutta e[BREAK]smette di funzionare.[BREAK][PAUSE]@Una melodia ha iniziato a[BREAK]fuoriuscire dal suo petto.[BREAK]
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418362: The world's only singing[BREAK]monkey![BREAK][PAUSE]Right here at Cream Puff[BREAK]Zoo![BREAK]
9419362-E: L'unica scimmia cantante[BREAK]del mondo![BREAK][PAUSE]Proprio qui, allo[BREAK]zoo Profiterole![BREAK]
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429363: @There's a big lock on the[BREAK]door at the top of the[BREAK]stairs.[BREAK]
9430363-E: @C'� un grosso lucchetto[BREAK]sulla porta in cima alle[BREAK]scale.[BREAK]
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440364: @I'm going to stay here and[BREAK]help the people of Snowman.[BREAK][PAUSE]Please be careful on your[BREAK]way...[BREAK]
9441364-E: @Io rester� qui per aiutare[BREAK]i cittadini di Snowman.[BREAK][PAUSE]Mi raccomando, fate[BREAK]attenzione...[BREAK]
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451365: @You don't have enough[BREAK]money.[BREAK]
9452365-E: @Non hai abbastanza soldi.[BREAK]
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462366: @I'm too scared.[BREAK][PAUSE]@You lead the way, [03 10].[BREAK]
9463366-E: @Ho troppa paura...[BREAK][PAUSE]@Vai avanti tu, [03 10].[BREAK]
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473367: @Upon closer look, the[BREAK]gate's lock was broken.[BREAK][PAUSE]@[03 3E] opened the gate.[BREAK]
9474367-E: @A ben vedere, il lucchetto[BREAK]del cancello � rotto.[BREAK][PAUSE]@[03 3E] apre il cancello.[BREAK]
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484368: @Oh! [03 13]! What's up?[BREAK]
9485368-E: @Oh! [03 13]! Come butta?[BREAK]
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495369: @You better hurry and get[BREAK][03 13] back on his feet![BREAK]
9496369-E: @Datti una mossa a far[BREAK]rimettere in sesto [03 13]![BREAK]
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
950636A: @Oh, whoops.[BREAK][PAUSE]@I can't hold on to your[BREAK][03 1D].[BREAK][PAUSE]@I'm selfish like that.[BREAK]
950736A-E: @Oh, accidenti.[BREAK][PAUSE]@Non ho modo di conservarti [BREAK][03 1D].[BREAK][PAUSE]@S�, sono egoista.[BREAK]
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
951736B: Here rests Flying Man, the[BREAK]courageous warrior and[BREAK]eternal servant to [03 10].[BREAK]
951836B-E: Qui riposa Flying Man,[BREAK]il coraggioso guerriero,[BREAK]nonch� eterno servitore[BREAK]di [03 10].[BREAK]
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
952836C: Here rests Flying Man, the[BREAK]courageous warrior and[BREAK]inner strength of [03 10].[BREAK]
952936C-E: Qui riposa Flying Man,[BREAK]il coraggioso guerriero,[BREAK]nonch� forza interiore[BREAK]di [03 10].[BREAK]
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
953936D: Here rests Flying Man, the[BREAK]courageous warrior and[BREAK]virtuous heart of [03 10].[BREAK]
954036D-E: Qui riposa Flying Man,[BREAK]il coraggioso guerriero,[BREAK]nonch� cuore virtuoso[BREAK]di [03 10].[BREAK]
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
955036E: Here rests Flying Man, the[BREAK]courageous warrior and[BREAK]great sorrow of [03 10].[BREAK]
955136E-E: Qui riposa Flying Man,[BREAK]il coraggioso guerriero,[BREAK]nonch� grande dolore[BREAK]di [03 10].[BREAK]
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
956136F: Here rests Flying Man, the[BREAK]courageous warrior and[BREAK]flesh and blood of [03 10].[BREAK]
956236F-E: Qui riposa Flying Man,[BREAK]il coraggioso guerriero,[BREAK]la carne e il sangue[BREAK]di [03 10].[BREAK]
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572370: @No one's allowed past here[BREAK]until the incident at the[BREAK]zoo is resolved.[BREAK][PAUSE]@Those were the mayor's[BREAK]orders.[BREAK][PAUSE]@It's kind of a heavy-handed[BREAK]way of doing things though,[BREAK]if you ask me.[BREAK]
9573370-E: @Nessuno pu� passare di qui[BREAK]finch� l'incidente allo zoo[BREAK]non viene risolto.[BREAK][PAUSE]@Questi sono gli ordini del[BREAK]sindaco.[BREAK][PAUSE]@Anche se... secondo me � un[BREAK]modo piuttosto rozzo di[BREAK]gestire i problemi, questo.[BREAK]
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583371: @There's a strange rock in a[BREAK]mountain cave past here.[BREAK][PAUSE]@In fact, it's so strange[BREAK]that you should go check it[BREAK]out.[BREAK]
9584371-E: @C'� una strana roccia in[BREAK]una grotta poco pi� avanti.[BREAK][PAUSE]@In effetti, � talmente[BREAK]strana che dovresti proprio[BREAK]andare a dare uno sguardo.[BREAK]
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594372: @Say... You know how to use[BREAK]telepathy or whatever,[BREAK]right?[BREAK][PAUSE]@Everyone's talking about[BREAK]you, you know![BREAK][PAUSE]@You're a real celebrity![BREAK]
9595372-E: @Senti un po'... Tu sei in[BREAK]grado di usare la Telepatia[BREAK]o quel che �, vero?[BREAK][PAUSE]@Tutti parlano di te, ormai![BREAK][PAUSE]@Sei una vera celebrit�![BREAK]
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605373: @By any chance are you on[BREAK]your way to Snowman?[BREAK]
9606373-E: @Per caso stai andando a[BREAK]Snowman?[BREAK]
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616374: @I found this hat. I think[BREAK]it belongs to a girl in[BREAK]Snowman.[BREAK][PAUSE]@Deliver it to her, if you'd[BREAK]be so kind.[BREAK]
9617374-E: @Ho trovato questo cappello.[BREAK]Penso che appartenga a una[BREAK]ragazza di Snowman.[BREAK][PAUSE]@Saresti cos� gentile da[BREAK]portarglielo tu?[BREAK]
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627375: @Oh, that's too bad. I was[BREAK]hoping to ask you a favor.[BREAK]
9628375-E: @Oh, che peccato. Speravo di[BREAK]chiederti un favore.[BREAK]
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638376: @The cool boy sang a very...[BREAK]unique song.[BREAK][PAUSE]@Not even [03 16] could learn[BREAK]this melody.[BREAK]
9639376-E: @La canzone del ragazzo figo[BREAK]era... unica.[BREAK][PAUSE]Nemmeno [03 16] riuscirebbe[BREAK]a imparare questa melodia.[BREAK]
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649377: @I'm sorry to bother you,[BREAK]but could I ask you some[BREAK]survey questions?[BREAK]
9650377-E: @Perdona il disturbo.[BREAK]Ti andrebbe di partecipare[BREAK]a un breve sondaggio?[BREAK]
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660378:
9661378-E:
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671379: @Do you feel that train[BREAK]tickets are too expensive?[BREAK]
9672379-E: @Pensi che i treni siano[BREAK]troppo costosi?[BREAK]
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
968237A: @Have you ever used a[BREAK]Megaphone?[BREAK]
968337A-E: @Hai mai usato un megafono?[BREAK]
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
969337B: @Thank you for your[BREAK]cooperation.[BREAK][PAUSE]@For your time, please take[BREAK]this Phone Card.[BREAK]
969437B-E: @Grazie per la[BREAK]collaborazione.[BREAK][PAUSE]@Come ringraziamento, prendi[BREAK]questa scheda telefonica.[BREAK]
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
970437C: @I'm sorry to bother you,[BREAK]but... could you...[BREAK][PAUSE]@Oh! You've already taken[BREAK]the survey, haven't you?[BREAK]
970537C-E: @Perdona il disturbo.[BREAK]Ti andrebbe di...[BREAK][PAUSE]@Oh! Ma hai gi� partecipato[BREAK]al sondaggio, dico bene?[BREAK]
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
971537D: @Hearing the cries from your[BREAK]heart, a helpful old man[BREAK]appeared.[BREAK]
971637D-E: @Ascoltando le preghiere del[BREAK]tuo cuore, un caritatevole[BREAK]anziano accorre in tuo[BREAK]aiuto.[BREAK]
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
972637E: @[03 3E] opened the coffin.[BREAK][PAUSE]@Inside the casket was...!![BREAK]
972737E-E: @[03 3E] apre la bara.[BREAK][PAUSE]@Al suo interno c'�...!![BREAK]
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
973737F: @[03 16] peered into the[BREAK]telescope.[BREAK]
973837F-E: @[03 16] guarda attraverso il[BREAK]telescopio.[BREAK]
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748380: @The ocean was beautiful.[BREAK]
9749380-E: @L'oceano � meraviglioso.[BREAK]
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759381: @Something sparkled on the[BREAK]island in the distance![BREAK]
9760381-E: @Qualcosa ha luccicato su[BREAK]quell'isola in lontananza![BREAK]
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770382: @Something leapt out of the[BREAK]capsule![BREAK]
9771382-E: @Qualcosa sbuca fuori dalla[BREAK]capsula![BREAK]
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781383: @[03 12]: Dad...[BREAK]Goodbye for now...[BREAK][PAUSE]The next time I see you,[BREAK]Mom will be with me![BREAK][PAUSE]...Please pray for us.[BREAK]
9782383-E: @[03 12]: Pap�...[BREAK]Devo salutarti, per ora...[BREAK][PAUSE]Quando ritorner�, la mamma[BREAK]sar� insieme a me![BREAK][PAUSE]...Prega per noi, per[BREAK]favore.[BREAK]
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792384:
9793384-E:
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803385: @Who are you talking to?[BREAK]
9804385-E: @Con chi stai parlando?[BREAK]
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814386: @What?[BREAK]
9815386-E: @Cosa?[BREAK]
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825387: @No problem here.[BREAK]
9826387-E: @Nessun problema qui.[BREAK]
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836388:
9837388-E:
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847389:
9848389-E:
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
985838A:
985938A-E:
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
986938B: @If you're looking for a[BREAK]weapon, check these out![BREAK]
987038B-E: @Se stai cercando delle[BREAK]armi, dai un'occhiata qua![BREAK]
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
988038C: @Thank you![BREAK]
988138C-E: @Grazie![BREAK]
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
989138D:
989238D-E:
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
990238E: @[03 1A] used the[BREAK][03 1C].[BREAK]
990338E-E: @[03 1A] usa [03 1C].[BREAK]
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
991338F: @[03 1A] can't use the[BREAK][03 1C].[BREAK]
991438F-E: @[03 1A] non pu� usare[BREAK][03 1C].[BREAK]
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924390: @Please don't do that.[BREAK]
9925390-E: @Ti prego, non farlo.[BREAK]
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935391: @[03 1A] equipped the[BREAK][03 1C].[BREAK]
9936391-E: @[03 1A] equipaggia[BREAK][03 1C].[BREAK]
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946392: @[03 1A] can't equip the[BREAK][03 1C].[BREAK]
9947392-E: @[03 1A] non pu� equipaggiare[BREAK][03 1C].[BREAK]
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957393: @[03 1A] threw away the[BREAK][03 1C].[BREAK]
9958393-E: @[03 1A] butta via[BREAK][03 1C].[BREAK]
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968394: @You shouldn't throw away[BREAK]the [03 1C].[BREAK]
9969394-E: @Non dovresti buttare via[BREAK][03 1C].[BREAK]
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979395: @[03 1A] gave the[BREAK][03 1C] to [03 1B].[BREAK]
9980395-E: @[03 1A] d� [03 1C][BREAK]a [03 1B].[BREAK]
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990396: @The [03 1C] can't be[BREAK]given away.[BREAK]
9991396-E: @[03 1C] non pu� essere[BREAK]dato a qualcun altro.[BREAK]
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001397: @[03 1B] can't hold any[BREAK]more stuff.[BREAK]
10002397-E: @[03 1B] non pu� portare[BREAK]altri oggetti.[BREAK]
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012398: @Nothing happened.[BREAK]
10013398-E: @Non succede nulla.[BREAK]
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023399: @[03 3E] opened the present.[BREAK]
10024399-E: @[03 3E] apre il regalo.[BREAK]
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
1003439A: @Found [03 1D].[BREAK]
1003539A-E: @Al suo interno c'�[BREAK][03 1D].[BREAK]
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
1004539B: @[03 16][03 17] took the[BREAK][03 1D].[BREAK]
1004639B-E: @[03 17][03 16] prende[BREAK][03 1D].[BREAK]
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
1005639C:
1005739C-E:
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
1006739D: @But you can't hold any[BREAK]more stuff.[BREAK]
1006839D-E: @Ma non puoi portare altri[BREAK]oggetti.[BREAK]
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
1007839E:
1007939E-E:
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
1008939F:
1009039F-E:
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
101003A0:
101013A0-E:
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
101113A1: @It's empty...[BREAK]
101123A1-E: @� vuoto...[BREAK]
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
101223A2: Cure Poison Soften
101233A2-E: Disintossica Attenua
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
101333A3: South: Mother's Day[BREAK]North: Cream Puff Zoo [BREAK]
101343A3-E: Sud: Podunk[BREAK]Nord: zoo Profiterole [BREAK]
10135
10136
101373A4: Canary Village ahead[BREAK][BREAK]Let's nurture nature[BREAK]together![BREAK]
101383A4-E: Villaggio dei Canarini[BREAK] per di qua[BREAK][BREAK]Preserviamo la natura![BREAK]
10139
10140
101413A5: Mother's Day Town Hall[BREAK]
101423A5-E: Municipio di Podunk[BREAK]
10143
10144
101453A6: West: Ocean Observatory[BREAK]North: Valentine Harbor[BREAK][BREAK]Keep our ocean clean![BREAK]
101463A6-E: Ovest: osservatorio marino[BREAK]Nord: porto di Ellay[BREAK][BREAK]Manteniamo pulito il mare![BREAK]
10147
101483A7: West: Valentine[BREAK]East: Holy Loly Mountain[BREAK]
101493A7-E: Ovest: Ellay[BREAK]Est: Monte Itoi[BREAK]
10150
101513A8: West: Healer's House[BREAK]Bridge Path: Cemetery[BREAK][BREAK]Walking alone is dangerous![BREAK]
101523A8-E: Ovest: casa del guaritore[BREAK]Ponti: cimitero[BREAK][BREAK]� pericoloso andare soli![BREAK]
10153
101543A9: West: Mother's Day[BREAK]East: Thanksgiving[BREAK]
101553A9-E: Ovest: Podunk[BREAK]Est: Merrysville[BREAK]
10156
101573AA: Cream Puff Zoo[BREAK] 700 meters west[BREAK]
101583AA-E: Zoo Profiterole[BREAK] 700 metri ad ovest[BREAK]
10159
101603AB: Snowman Church ahead[BREAK]
101613AB-E: Sempre diritto:[BREAK]chiesa di Snowman[BREAK]
10162
101633AC: West: Valentine[BREAK]South: Swamp[BREAK]
101643AC-E: Ovest: Ellay[BREAK]Sud: palude[BREAK]
10165
10166
101673AD: Thanksgiving Main Street[BREAK]South: Twinkle Elem. School[BREAK]
101683AD-E: Corso principale di[BREAK]Merrysville[BREAK][BREAK]Sud: Scuola Elemen. Twinkle[BREAK]
10169
10170
101713AE: [03 10]'s house[BREAK]
101723AE-E: Casa di [03 10][BREAK]
10173
10174
101753AF: Welcome to Thanksgiving![BREAK][BREAK]West: Mother's Day[BREAK]North: Santa Claus Station[BREAK]
101763AF-E: Benvenuti a Merrysville![BREAK][BREAK]Ovest: Podunk[BREAK]Nord: Union Station[BREAK]
10177
10178
101793B0: West: Healer's House[BREAK]East: Reindeer Station[BREAK]South: Reindeer[BREAK]
101803B0-E: Ovest: casa del guaritore[BREAK]Est: stazione di Reindeer[BREAK]Sud: Reindeer[BREAK]
10181
10182
101833B1: West: Downtown Halloween[BREAK]East: Halloween residential[BREAK] area[BREAK]
101843B1-E: Ovest: centro della citt�[BREAK]Est: zona residenziale[BREAK]
10185
10186
101873B2: East: Swamp[BREAK]
101883B2-E: Est: palude[BREAK]
10189
10190
101913B3: Private property of the[BREAK]Rosemary family[BREAK]
101923B3-E: Propriet� privata della[BREAK]famiglia Rosemary[BREAK]
10193
10194
101953B4: Valentine Police Department[BREAK]
101963B4-E: Dipartimento di polizia di[BREAK]Ellay[BREAK]
10197
10198
101993B5: Coming soon: Strip Theater[BREAK][BREAK] -Duncan Construction[BREAK]
102003B5-E: Pross. apertura: night club[BREAK][BREAK] -Edilizia Duncan[BREAK]
10201
10202
102033B6: @I HEARD MY BROTHER FELL[BREAK]HONORABLY IN COMBAT.[BREAK][PAUSE]@HE WAS BURIED AND GIVEN A[BREAK]HEARTFELT FUNERAL.[BREAK][PAUSE]@IT'S MY TURN NEXT.[BREAK]
102043B6-E: @HO SAPUTO CHE MIO FRATELLO[BREAK]� CADUTO IN BATTAGLIA[BREAK]COMBATTENDO CON ONORE.[BREAK][PAUSE]@DOPO UN COMMOVENTE[BREAK]FUNERALE, � STATO[BREAK]SEPPELLITO QUA FUORI.[BREAK][PAUSE]@ORA � IL MIO TURNO.[BREAK]
10205
10206
102073B7: @I CAN'T WAIT TO SERVE YOU.[BREAK]
102083B7-E: @NON VEDO L'ORA DI SERVIRTI.[BREAK]
10209
10210
102113B8: @I AM Flying Man.[BREAK][PAUSE]@I WILL BE YOUR STRENGTH.[BREAK][PAUSE]THAT IS WHY I WAS BORN.[BREAK]
102123B8-E: @IO SONO Flying Man.[BREAK][PAUSE]@IO SAR� LA TUA FORZA.[BREAK][PAUSE]� PER QUESTO CHE SONO NATO.[BREAK]
10213// his name is supposed to be written in different case like that
10214
10215
102163B9: @They finally lifted the[BREAK]orders for martial law.[BREAK][PAUSE]@They overreacted a little[BREAK]bit, if you ask me.[BREAK]
102173B9-E: @Finalmente � stato revocato[BREAK]l'ordine di chiusura del[BREAK]ponte.[BREAK][PAUSE]@Era anche un po' esagerato,[BREAK]secondo me.[BREAK]
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
102273BA: @There's an old rocket here.[BREAK]
102283BA-E: @C'� un vecchio razzo qui.[BREAK]
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
102383BB: @You came to get[BREAK]your items, right?[BREAK][PAUSE]@Okay, here you go![BREAK]
102393BB-E: @Sei venuto a[BREAK]prendere le tue[BREAK]cose, giusto?[BREAK][PAUSE]@Ok, ecco qui![BREAK]
10240// FINESTRA PICCOLA
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
102503BC: @I gave you all your[BREAK]items.[BREAK][PAUSE]But come seem me[BREAK]again sometime![BREAK]
102513BC-E: @Ti ho restituito[BREAK]tutto.[BREAK][PAUSE]Torna pure a[BREAK]trovarmi qualche[BREAK]volta![BREAK]
10252// FINESTRA PICCOLA
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
102623BD: @I'm Minnie.[BREAK]
102633BD-E: @Io sono Minnie.[BREAK]
10264// FINESTRA PICCOLA
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
102743BE: Refresh Soften
102753BE-E: Ristora Attenua
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
102853BF: @[03 13]: You two probably[BREAK]wanna be alone, huh?[BREAK][PAUSE]I'll just be catchin' some[BREAK]Zs over here, then.[BREAK]
102863BF-E: @[03 13]: Immagino che voi[BREAK]due vogliate stare un po'[BREAK]da soli.[BREAK][PAUSE]Se mi cercate, sono di qua[BREAK]a ronfare.[BREAK]
10287
10288
10289
10290
10291
10292
102933C0: @Oh no! I'm too late![BREAK]
102943C0-E: @Dannazione![BREAK]Sono arrivato tardi![BREAK]
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
103043C1: @...I'm so glad.[BREAK]
103053C1-E: @...Sono cos� felice.[BREAK]
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
103153C2: @[03 13]: Whoa! What the heck[BREAK]was that sound?![BREAK]
103163C2-E: @[03 13]: Woah! Che � stato?![BREAK]Era assordante!![BREAK]
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
103263C3: @[03 13]: You gotta be kiddin'[BREAK]me![BREAK]
103273C3-E: @[03 13]: Ma stiamo[BREAK]scherzando?![BREAK]
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
103373C4: @The boat's engine seems to[BREAK]be in poor condition.[BREAK]
103383C4-E: @Il motore della barca non �[BREAK]messo molto bene.[BREAK]
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
103483C5: @[03 16] can't get it to[BREAK]work.[BREAK]
103493C5-E: @[03 16] non � in grado di[BREAK]farlo funzionare.[BREAK]
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
103593C6: @But [03 11] managed to get[BREAK]it running.[BREAK]
103603C6-E: @Ma [03 11] riesce a farlo[BREAK]partire.[BREAK]
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
103703C7: @The [03 1D],[BREAK]right?[BREAK][PAUSE]@I'll be sure to[BREAK]send it to [03 10]'s[BREAK]house.[BREAK][PAUSE]@Is there anything[BREAK]else you want to[BREAK]store?[BREAK]
103713C7-E: @[03 1D],[BREAK]giusto?[BREAK][PAUSE]@Mi assicurer� che[BREAK]arrivi a casa di[BREAK][03 10].[BREAK][PAUSE]@C'� altro che vuoi[BREAK]depositare?[BREAK]
10372// FINESTRA PICCOLA
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
103823C8: @What are we trapped inside[BREAK]these cramped things for?[BREAK][PAUSE]@What's going to happen to[BREAK]us?[BREAK]
103833C8-E: @Perch� siamo imprigionati[BREAK]qui dentro?! Non respiro![BREAK][PAUSE]@Cosa ne sar� di noi?![BREAK]
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
103933C9: Sweet Little Factory[BREAK]
103943C9-E: Fabbrica Sweet Little[BREAK]
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
104043CA: @The mothership brought us[BREAK]to the top of the mountain,[BREAK][PAUSE]and when we came to, we[BREAK]were stuck in these[BREAK]things...[BREAK][PAUSE]@Please, do something![BREAK]
104053CA-E: @L'astronave ci ha portato[BREAK]in cima alla montagna.[BREAK][PAUSE]Quando ci siamo ripresi,[BREAK]eravamo intrappolati in[BREAK]queste cose...[BREAK][PAUSE]@Ti prego, fa' qualcosa![BREAK]
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
104153CB: @Are you sure it's spelled[BREAK]right?[BREAK]
104163CB-E: @� scritto bene cos�?[BREAK]
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
104263CC: @The strange sound driving[BREAK]the animals crazy stopped.[BREAK][PAUSE]@The zoo is safe once more.[BREAK]
104273CC-E: @Lo strano suono che stava[BREAK]facendo impazzire gli[BREAK]animali � scomparso.[BREAK][PAUSE]@Lo zoo � tornato ad essere[BREAK]un luogo sicuro.[BREAK]
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
104373CD:
104383CD-E:
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
104483CE: @This tank is my prized[BREAK]possession. Try not to[BREAK]break it, okay?[BREAK]
104493CE-E: @Questo carrarmato � il mio[BREAK]bene pi� prezioso.[BREAK]Trattatelo bene, capito?[BREAK]
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
104593CF: @A key to the basement is[BREAK]hanging from the dog's[BREAK]collar.[BREAK]
104603CF-E: @Una chiave della cantina �[BREAK]appesa al collare del cane.[BREAK]
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
104703D0: @Heh heh heh! I'm a[BREAK]meddlesome mouse![BREAK][PAUSE]@In towns, there are some[BREAK]houses you can go inside[BREAK]and some you can't.[BREAK][PAUSE]@Houses with round doors or[BREAK]signs on them are the ones[BREAK]you can go into.[BREAK][PAUSE]@If you try to go into any[BREAK]of the other ones, you'll[BREAK]just hit your head.[BREAK][PAUSE]@Well, bye![BREAK]
104713D0-E: @Eh eh eh! Sono un topo[BREAK]invadente![BREAK][PAUSE]@Nelle citt� ci sono alcuni[BREAK]edifici nei quali puoi[BREAK]entrare ed altri no.[BREAK][PAUSE]@Gli edifici con la porta ad[BREAK]arco o con un'insegna sopra[BREAK]sono quelli accessibili.[BREAK][PAUSE]@Se provi ad aprire[BREAK]qualunque altra porta,[BREAK]andrai a sbatterci contro.[BREAK][PAUSE]@Be', ciao ciao![BREAK]
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
104813D1:
104823D1-E:
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
104923D2: @Remember, teleportation[BREAK]isn't something to be toyed[BREAK]with.[BREAK]
104933D2-E: @Ricorda, il Teletrasporto[BREAK]non � qualcosa con cui[BREAK]giocare.[BREAK]
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
105033D3: @I had loved him as if he[BREAK]were my own child, too...[BREAK]
105043D3-E: @L'ho sempre amato come se[BREAK]fosse mio figlio...[BREAK]
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
105143D4: @He would always wag his[BREAK]tail as a baby...[BREAK][PAUSE]@I would sing him a lullaby,[BREAK]but then...[BREAK]
105153D4-E: @Agitava sempre la coda, da[BREAK]piccolo...[BREAK][PAUSE]@Gli cantavo una ninnananna,[BREAK]ma poi...[BREAK]
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
105253D5: @Oh, George![BREAK][PAUSE]This is your wife, Maria.[BREAK][PAUSE]@I know you've been[BREAK]waiting...[BREAK][PAUSE]I'm on my way to join you[BREAK]in heaven now...[BREAK]
105263D5-E: @Oh, George![BREAK][PAUSE]Sono tua moglie, Maria.[BREAK][PAUSE]@So che mi stavi[BREAK]aspettando...[BREAK][PAUSE]Ora sto per ricongiungermi[BREAK]a te, in paradiso...[BREAK]
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
105363D6: @PLEASE INSERT ATM CARD[BREAK]
105373D6-E: @PREGO, INSERIRE[BREAK]CARTA DI CREDITO.[BREAK]
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
105473D7: @You shouldn't carry around[BREAK]that much cash.[BREAK]
105483D7-E: @Non dovresti portarti[BREAK]dietro tutti questi soldi.[BREAK]
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
105583D8: @This'll return you back to[BREAK]your previous save data.[BREAK]Is that all right?[BREAK]
105593D8-E: @Cos� tornerai al tuo[BREAK]salvataggio precedente.[BREAK]Va bene?[BREAK]
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
105693D9: @You said yes, but you don't[BREAK]have a save file![BREAK][PAUSE]Ahahaha![BREAK]
105703D9-E: @Hai detto di s�, ma non hai[BREAK]un salvataggio precedente![BREAK][PAUSE]Ahahaha![BREAK]
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
105803DA: @His breathing is rough. He[BREAK]looks like he's in pain.[BREAK]
105813DA-E: @Respira a fatica.[BREAK]Sembra stia soffrendo.[BREAK]
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
105913DB: @You don't have any[BREAK]friends to give[BREAK]items to yet.[BREAK]
105923DB-E: @Non hai ancora[BREAK]compagni a cui dare[BREAK]i tuoi oggetti.[BREAK]
10593// FINESTRA PICCOLA
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
106033DC: @Oh, the[BREAK][03 1D]?[BREAK][PAUSE]@Here you go. Take[BREAK]good care of it.[BREAK][PAUSE]@Is there anything[BREAK]else you want to[BREAK]take with you?[BREAK]
106043DC-E: @Oh, [03 1D],[BREAK]giusto?[BREAK][PAUSE]@Ecco qua.[BREAK]Abbine cura.[BREAK][PAUSE]@C'� altro che vuoi[BREAK]ritirare?[BREAK]
10605// FINESTRA PICCOLA
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
106153DD: @It looks like you[BREAK]can't carry any[BREAK]more stuff.[BREAK][PAUSE]@Should I give this[BREAK]to someone else?[BREAK]
106163DD-E: @Sembra che tu non[BREAK]possa portare altra[BREAK]roba con te.[BREAK][PAUSE]@Vuoi che ci pensi[BREAK]qualcun altro del[BREAK]gruppo?[BREAK]
10617// FINESTRA PICCOLA
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
106273DE: @The storeroom is[BREAK]full.[BREAK]
106283DE-E: @Il deposito �[BREAK]pieno.[BREAK]
10629// FINESTRA PICCOLA
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
106393DF: @Once Queen Mary finished[BREAK]speaking to [03 10], she[BREAK]disappeared into the wind.[BREAK][PAUSE]And then the land of[BREAK]Magicant itself vanished[BREAK]without a trace.[BREAK][PAUSE]@Magicant had actually been[BREAK]an illusion born of Mary's[BREAK]conciousness.[BREAK]
106403DF-E: @Non appena la regina Mary[BREAK]finisce di parlare, [03 10][BREAK]la vede svanire nel vento.[BREAK][PAUSE]Subito dopo, anche Magicant[BREAK]svanisce senza lasciare[BREAK]alcuna traccia.[BREAK][PAUSE]@Magicant era solo[BREAK]un'illusione, nata dalla[BREAK]coscienza di Mary.[BREAK]
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
106503E0: @It was I who called you[BREAK]here.[BREAK][PAUSE]@[03 10]![BREAK][PAUSE][03 12]![BREAK][PAUSE][03 11]![BREAK][PAUSE][03 13]![BREAK][PAUSE]@And all courageous children[BREAK]out there...[BREAK][PAUSE]@The time is now![BREAK]
106513E0-E: @Sono stato io a chiamarvi.[BREAK][PAUSE]@[03 10]![BREAK][PAUSE][03 12]![BREAK][PAUSE][03 11]![BREAK][PAUSE][03 13]![BREAK][PAUSE]@E tutti i ragazzini[BREAK]coraggiosi l� fuori...[BREAK][PAUSE]@� il momento![BREAK]
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
106613E1: @Shh! I'm just like you![BREAK]I'm from the other world![BREAK][PAUSE]@For some money, I'll share[BREAK]some souvenirs of Magicant[BREAK]with you.[BREAK][PAUSE]@Hee hee hee![BREAK]
106623E1-E: @Shh, non dirlo a nessuno![BREAK]Io sono proprio come te,[BREAK]arrivo dall'altro mondo![BREAK][PAUSE]@Per l'occasione, voglio[BREAK]condividere con te alcuni[BREAK]utili souvenir di Magicant.[BREAK][PAUSE]@In cambio di un po' di[BREAK]grana, si intende![BREAK]Ih ih ih![BREAK]
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
106723E2: @You'll end up like me if[BREAK]you don't take the train...[BREAK]
106733E2-E: @Farai la mia stessa fine se[BREAK]non prendi il treno...[BREAK]
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
106833E3: @Do you need anything else?[BREAK]
106843E3-E: @Ti serve qualcos'altro?[BREAK]
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
106943E4: @Welcome, [03 16]...[BREAK][PAUSE]@I always had faith that you[BREAK]would make it this far.[BREAK][PAUSE]@Long ago, your[BREAK]great-grandmother Maria[BREAK]filled her eight melodies[BREAK][PAUSE]with all the love she could[BREAK]and scattered them around[BREAK]as gifts for you,[BREAK][PAUSE]even though she had never[BREAK]seen you before...[BREAK][PAUSE]
106953E4-E: @Benvenuto, [03 10]...[BREAK][PAUSE]@Ho sempre saputo che ce[BREAK]l'avresti fatta ad arrivare[BREAK]fin qui.[BREAK][PAUSE]@Molto tempo fa, la tua[BREAK]bisnonna Maria ha intriso[BREAK]d'amore le sue 8 melodie,[BREAK][PAUSE]con tutto l'amore che[BREAK]poteva infondervi, e le ha[BREAK]sparpagliate in giro,[BREAK][PAUSE]affinch� tu potessi[BREAK]riceverle in dono,[BREAK][PAUSE]nonostante lei non ti[BREAK]avesse mai conosciuto[BREAK]prima...[BREAK][PAUSE]
10696
10697
10698
10699
10700
107013E5: @Bathed in the glow of the[BREAK]crystal, everyone was[BREAK]completely healed![BREAK]
107023E5-E: @Avvolti dalla luce del[BREAK]cristallo, tutti[BREAK]rinvigoriscono![BREAK]
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
107123E6:
107133E6-E:
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
107233E7:
107243E7-E:
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
107343E8:
107353E8-E:
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
107453E9: Big Bag
107463E9-E: Gran sacca
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
107563EA: Phone Card
107573EA-E: Scheda tel.
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
107673EB: BreadCrumbs
107683EB-E: Briciole
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
107783EC: Repel Ring
107793EC-E: An. repell.
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
107893ED: ITEM 05
107903ED-E: OGGETTO 05
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
108003EE: Memory Chip
108013EE-E: Memory chip
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
108113EF:
108123EF-E:
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
108223F0:
108233F0-E:
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
108333F1:
108343F1-E:
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
108443F2: Knife
108453F2-E: Coltello
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
108553F3: Surv. Knife
108563F3-E: Col.soprav.
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
108663F4: Basic Sword
108673F4-E: Spada
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
108773F5: Katana
108783F5-E: Katana
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
108883F6: Stun Gun
108893F6-E: Taser
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
108993F7: Toy Air Gun
109003F7-E: Pist. aria
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
109103F8: Cracked Bat
109113F8-E: Mazza cons.
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
109213F9: Teeball Bat
109223F9-E: MazzaComune
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
109323FA: Sandlot Bat
109333FA-E: Mazza buona
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
109433FB: HallFameBat
109443FB-E: Mazza supr.
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
109543FC: Frypan
109553FC-E: Padella
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
109653FD: DX Frypan
109663FD-E: Pad. buona
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
109763FE: Best Frypan
109773FE-E: Pad. mitica
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
109873FF: Slingshot
109883FF-E: Fionda
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998400: Boomerang
10999400-E: Boomerang
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009401: Bug Spray
11010401-E: Insetticida
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020402: Super Spray
11021402-E: Super spray
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031403: Flea Bomb
11032403-E: Sacco pulci
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042404: Love Words
11043404-E: ParoleDolci
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053405: Curse Words
11054405-E: Parolacce
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064406: Slime Gen.
11065406-E: Gener.melma
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075407: Flashdark
11076407-E: Storcia
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086408: Stone Spray
11087408-E: SprayPietr.
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097409: Stinger
11098409-E: Pungiglione
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
1110840A: Flamethrowr
1110940A-E: Lnciafiamme
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
1111940B: Bomb
1112040B-E: Bomba
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
1113040C: Super Bomb
1113140C-E: Super bomba
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
1114140D: Laser Beam
1114240D-E: RaggioLaser
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
1115240E: Death Beam
1115340E-E: RaggioMort.
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
1116340F: ITEM 39
1116440F-E: OGGETTO 39
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174410: Rope
11175410-E: Corda
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185411:
11186411-E:
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196412:
11197412-E:
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207413:
11208413-E:
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218414:
11219414-E:
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229415: Peace Coin
11230415-E: Moneta pace
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240416: ProtectCoin
11241416-E: Mon.protez.
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251417: Magic Coin
11252417-E: Mon.sigillo
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262418: Fairy Brace
11263418-E: Bracc. fata
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273419: Angel Brace
11274419-E: Brcc.angelo
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
1128441A: GoddessBrac
1128541A-E: Bracc. dea
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
1129541B: RainPendant
1129641B-E: CiondGoccia
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
1130641C: FlamePendnt
1130741C-E: CiondFiamma
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
1131741D: EarthPendnt
1131841D-E: Ciond.terra
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
1132841E: Sea Pendant
1132941E-E: Ciond. mare
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
1133941F: Easy Ring
1134041F-E: Brcc.facile
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351420: Item 56
11352420-E: OGGETTO 56
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362421: Item 57
11363421-E: OGGETTO 57
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373422:
11374422-E:
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384423:
11385423-E:
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395424: OrangeJuice
11396424-E: Aranciata
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406425: FrenchFries
11407425-E: Patatine
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417426: Magic Herb
11418426-E: Erba magica
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428427: Hamburger
11429427-E: Hamburger
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439428: SportsDrink
11440428-E: Integratore
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450429: Medicine
11451429-E: Unguento
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
1146142A: AsthmaSpray
1146242A-E: Inalatore
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
1147242B: Antidote
1147342B-E: Antidoto
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
1148342C: Mouthwash
1148442C-E: Collutorio
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
1149442D: Berry Tofu
1149542D-E: TofuFragola
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
1150542E: Item 70
1150642E-E: Oggetto 70
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
1151642F: Bread
1151742F-E: Pane
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527430: Angel Seed
11528430-E: Seme angel.
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538431: PSI Stone
11539431-E: Pietra PSI
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549432:
11550432-E:
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560433: MagicRibbon
11561433-E: FioccoMist.
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571434: Magic Candy
11572434-E: CaramMagica
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582435: Item 77
11583435-E: Oggetto 77
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593436: SpeedCapsul
11594436-E: Caps.Veloc.
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604437: Wis.Capsule
11605437-E: Caps. Sagg.
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615438: Str.Capsule
11616438-E: Caps. Forza
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626439: ForceCapsul
11627439-E: Caps. QI
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
1163743A: FightCapsul
1163843A-E: Caps. Comb.
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
1164843B:
1164943B-E:
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
1165943C:
1166043C-E:
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
1167043D: BasementKey
1167143D-E: ChiaveCant.
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
1168143E: Zoo Key
1168243E-E: Chiave zoo
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
1169243F: Haunted Key
1169343F-E: ChiaveFant.
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703440: GGF's Diary
11704440-E: Diario bis.
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714441: Pass
11715441-E: Pass
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725442: Show Ticket
11726442-E: Big.ttoLive
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736443:
11737443-E:
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747444:
11748444-E:
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758445:
11759445-E:
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769446:
11770446-E:
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780447: Baby Canary
11781447-E: Canarino Jr
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791448: ITEM 96
11792448-E: OGGETTO 96
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802449: BottlRocket
11803449-E: Bott. razzo
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
1181344A: Hat
1181444A-E: Cappello
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
1182544B: Dentures
1182644B-E: Dentiera
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
1183644C: Ticket Stub
1183744C-E: Coupon volo
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
1184744D: IC Chip
1184844D-E: IC-Chip
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
1185844E: Ocarina
1185944E-E: Ocarina
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
1186944F: Item 103
1187044F-E: Oggetto 103
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880450: Frank.Badge
11881450-E: MedFranklin
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891451: Friend Ring
11892451-E: An.amicizia
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902452: Item 106
11903452-E: Oggetto 106
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913453: Onyx Hook
11914453-E: UncinoOnice
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924454: Ult. Weapon
11925454-E: ArmaSuprema
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935455: Ruler
11936455-E: Righello
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946456: ATM Card
11947456-E: Carta cred.
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957457: Red Weed
11958457-E: Erba rossa
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968458: Megaphone
11969458-E: Megafono
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979459: Map
11980459-E: Mappa
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
1199045A:
1199145A-E:
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
1200145B:
1200245B-E:
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
1201245C:
1201345C-E:
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
1202345D:
1202445D-E:
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
1203445E:
1203545E-E:
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
1204545F:
1204645F-E:
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056460:
12057460-E:
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067461:
12068461-E:
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078462:
12079462-E:
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089463:
12090463-E:
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100464:
12101464-E:
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111465:
12112465-E:
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122466:
12123466-E:
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133467: Coords.
12134467-E: Coord.
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144468:
12145468-E:
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155469: Telepathy
12156469-E: Telepatia
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
1216646A: Teleport
1216746A-E: Teletrasp.
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
1217746B:
1217846B-E:
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
1218846C:
1218946C-E:
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
1219946D:
1220046D-E:
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
1221046E:
1221146E-E:
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
1222146F:
1222246F-E:
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232470: Lifeup [ALPHA]
12233470-E: VitaSu [ALPHA]
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243471: Lifeup [BETA]
12244471-E: VitaSu [BETA]
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254472: Lifeup [GAMMA]
12255472-E: VitaSu [GAMMA]
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265473: Lifeup [PIZ]
12266473-E: VitaSu [PIZ]
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276474: Lifeup [OMEGA]
12277474-E: VitaSu [OMEGA]
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287475:
12288475-E:
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298476:
12299476-E:
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309477:
12310477-E:
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320478: Healing [ALPHA]
12321478-E: Cura [ALPHA]
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331479: Healing [BETA]
12332479-E: Cura [BETA]
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
1234247A: Healing [GAMMA]
1234347A-E: Cura [GAMMA]
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
1235347B: Healing [PIZ]
1235447B-E: Cura [PIZ]
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
1236447C: Super Heal
1236547C-E: Super Cura
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
1237547D: PSI Shield[ALPHA]
1237647D-E: ScudoPSI [ALPHA]
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
1238647E: PSI Shield[BETA]
1238747E-E: ScudoPSI [BETA]
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
1239747F: PowerShield
1239847F-E: SuperScudo
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408480: Brainshock
12409480-E: Stordimento
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419481: BrainCyclon
12420481-E: SuperStord.
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430482: Hypnosis
12431482-E: Ipnosi
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441483: Paralysis
12442483-E: Paralisi
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452484: Darkness
12453484-E: Oscurit�
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463485: PSI Magnet
12464485-E: MagnetePSI
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474486: Shield Off
12475486-E: Nega Scudo
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485487: PSI Block
12486487-E: BloccoPSI
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496488: Offense Up
12497488-E: Attacco Su
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507489: Def. Up [ALPHA]
12508489-E: Dif. Su [ALPHA]
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
1251848A: Def. Up [BETA]
1251948A-E: Dif. Su [BETA]
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
1252948B: Quick Up
1253048B-E: Veloc. Su
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
1254048C: Def. Down [ALPHA]
1254148C-E: Dif. Gi� [ALPHA]
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
1255148D: Def. Down [BETA]
1255248D-E: Dif. Gi� [BETA]
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
1256248E: Dimens.Warp
1256348E-E: FugaDimens.
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
1257348F: Hypnosis
1257448F-E: Ipnosi
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584490: PK Freeze [ALPHA]
12585490-E: Psi.Ghiac.[ALPHA]
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595491: PK Freeze [BETA]
12596491-E: Psi.Ghiac.[BETA]
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606492: PK Freeze [GAMMA]
12607492-E: Psi.Ghiac.[GAMMA]
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617493: PK Freeze [OMEGA]
12618493-E: Psi.Ghiac.[OMEGA]
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628494: PK Fire [ALPHA]
12629494-E: PsicoFuoco[ALPHA]
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639495: PK Fire [BETA]
12640495-E: PsicoFuoco[BETA]
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650496: PK Fire [GAMMA]
12651496-E: PsicoFuoco[GAMMA]
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661497: PK Fire [OMEGA]
12662497-E: PsicoFuoco[OMEGA]
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672498: PK Beam [ALPHA]
12673498-E: PsicoRagg.[ALPHA]
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683499: PK Beam [BETA]
12684499-E: PsicoRagg.[BETA]
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
1269449A: PK Beam [GAMMA]
1269549A-E: PsicoRagg.[GAMMA]
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
1270549B: PK Beam [OMEGA]
1270649B-E: PsicoRagg.[OMEGA]
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
1271649C: PK Thunder[ALPHA]
1271749C-E: PsicoTuono[ALPHA]
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
1272749D: PK Thunder[BETA]
1272849D-E: PsicoTuono[BETA]
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
1273849E: PK Thunder[GAMMA]
1273949E-E: PsicoTuono[GAMMA]
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
1274949F:
1275049F-E:
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
127604A0:
127614A0-E:
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
127714A1:
127724A1-E:
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
127824A2:
127834A2-E:
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
127934A3:
127944A3-E:
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
128044A4:
128054A4-E:
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
128154A5:
128164A5-E:
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
128264A6:
128274A6-E:
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
128374A7:
128384A7-E:
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
128484A8: Uncon.
128494A8-E: KO
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
128594A9: Stone
128604A9-E: Pietra
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
128704AA: Paral.
128714AA-E: Paral.
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
128814AB: Asleep
128824AB-E: Sonno
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
128924AC: Flust.
128934AC-E: Disor.
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
129034AD: Confus
129044AD-E: Confus
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
129144AE: Poison
129154AE-E: Veleno
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
129254AF: Cold
129264AF-E: Raffr.
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
129364B0:
129374B0-E:
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
129474B1: Course A
129484B1-E: Percorso A
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
129594B2: Course B
129604B2-E: Percorso B
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
129714B3: Course C
129724B3-E: Percorso C
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
129834B4: Hint 1
129844B4-E: Sugg.1
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
129944B5: Hint 2
129954B5-E: Sugg.2
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
130054B6: Hint 3
130064B6-E: Sugg.3
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
130164B7: Antidote
130174B7-E: Antidoto
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
130274B8: Antidote
130284B8-E: Antidoto
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
130384B9: Antidote
130394B9-E: Antidoto
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
130494BA: Antidote
130504BA-E: Antidoto
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
130604BB: Real Rocket
130614BB-E: Razzo(vero)
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
130714BC: Time Machine
130724BC-E: Macc. tempo
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
130824BD:
130834BD-E:
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
130934BE:
130944BE-E:
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
131044BF:
131054BF-E:
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
131154C0:
131164C0-E:
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
131264C1:
131274C1-E:
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
131374C2:
131384C2-E:
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
131484C3:
131494C3-E:
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
131594C4:
131604C4-E:
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
131704C5:
131714C5-E:
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
131814C6:
131824C6-E:
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
131924C7:
131934C7-E:
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
132034C8:
132044C8-E:
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
132144C9:
132154C9-E:
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
132254CA:
132264CA-E:
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
132364CB:
132374CB-E:
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
132474CC:
132484CC-E:
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
132584CD:
132594CD-E:
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
132694CE:
132704CE-E:
13271
13272
132734CF: Home
132744CF-E: Casa
13275
13276
132774D0: Mother'sDay
132784D0-E: Podunk
13279
13280
132814D1: Thanksgiv.
132824D1-E: Merrysville
13283
13284
132854D2: Reindeer
132864D2-E: Reindeer
13287
13288
132894D3: Halloween
132904D3-E: Spookane
13291
13292
132934D4: Snowman
132944D4-E: Snowman
13295
13296
132974D5: Easter
132984D5-E: Youngtown
13299
13300
133014D6: Valentine
133024D6-E: Ellay
13303
13304
133054D7: Santa Claus
133064D7-E: Union Stat.
13307
13308
133094D8:
133104D8-E:
13311
13312
133134D9:
133144D9-E:
13315
13316
133174DA:
133184DA-E:
13319
13320
133214DB:
133224DB-E:
13323
13324
133254DC:
133264DC-E:
13327
13328
133294DD:
133304DD-E:
13331
13332
133334DE:
133344DE-E:
13335
13336
133374DF:
133384DF-E:
13339
13340
133414E0:
133424E0-E:
13343
13344
133454E1:
133464E1-E:
13347
13348
133494E2:
133504E2-E:
13351
13352
133534E3:
133544E3-E:
13355
13356
133574E4:
133584E4-E:
13359
13360
133614E5:
133624E5-E:
13363
13364
133654E6:
133664E6-E:
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
133764E7:
133774E7-E:
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
133874E8:
133884E8-E:
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
133984E9:
133994E9-E:
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
134094EA:
134104EA-E:
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
134204EB:
134214EB-E:
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
134314EC:
134324EC-E:
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
134424ED:
134434ED-E:
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
134534EE:
134544EE-E:
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
134644EF:
134654EF-E:
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
134754F0:
134764F0-E:
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
134864F1:
134874F1-E:
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
134974F2:
134984F2-E:
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
135084F3:
135094F3-E:
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
135194F4:
135204F4-E:
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
135304F5:
135314F5-E:
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
135414F6:
135424F6-E:
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
135524F7:
135534F7-E:
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
135634F8:
135644F8-E:
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
135744F9:
135754F9-E:
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
135854FA:
135864FA-E:
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
135964FB:
135974FB-E:
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
136074FC:
136084FC-E:
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
136184FD:
136194FD-E:
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
136294FE:
136304FE-E:
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
136404FF:
136414FF-E:
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651500:
13652500-E:
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662501:
13663501-E:
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673502:
13674502-E:
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
13684503:
13685503-E:
13686
13687
13688
13689
13690
13691
13692
13693
13694
13695504:
13696504-E:
13697
13698
13699
13700
13701
13702
13703
13704
13705
13706505:
13707505-E:
13708
13709
13710
13711
13712
13713
13714
13715
13716
13717506:
13718506-E:
13719
13720
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
13728507:
13729507-E:
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
13737
13738
13739508:
13740508-E:
13741
13742
13743
13744
13745
13746
13747
13748
13749
13750509:
13751509-E:
13752
13753
13754
13755
13756
13757
13758
13759
13760
1376150A:
1376250A-E:
13763
13764
13765
13766
13767
13768
13769
13770
13771
1377250B:
1377350B-E:
13774
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
13782
1378350C:
1378450C-E:
13785
13786
13787
13788
13789
13790
13791
13792
13793
1379450D:
1379550D-E:
13796
13797
13798
13799
13800
13801
13802
13803
13804
1380550E:
1380650E-E:
13807
13808
13809
13810
13811
13812
13813
13814
13815
1381650F:
1381750F-E:
13818
13819
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
13827510:
13828510-E:
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
13836
13837
13838511:
13839511-E:
13840
13841
13842
13843
13844
13845
13846
13847
13848
13849512:
13850512-E:
13851
13852
13853
13854
13855
13856
13857
13858
13859
13860513:
13861513-E:
13862
13863
13864
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871514:
13872514-E:
13873
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881
13882515: Should you fight it?[BREAK]Or should you run from it?
13883515-E: Ti conviene affrontarlo? Non sarebbe meglio fuggire?
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890
13891
13892
13893516: It appears to be holding a very important secret.
13894516-E: Sembra che stia nascondendo un segreto importantissimo.
13895
13896
13897
13898
13899
13900
13901
13902
13903
13904517: Is there actually any way to defeat this thing?
13905517-E: Ci sar� un modo per sconfiggere questo coso?
13906
13907
13908
13909
13910
13911
13912
13913
13914
13915518: Sometimes it'll slam you with its heavy body or attack with its long trunk!
13916518-E: A volte sfrutta la sua possenza, altre attacca con la lunga proboscide!
13917
13918
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926519: Someone ate its food, and it's not happy at all!
13927519-E: Qualcuno ha mangiato il suo cibo e non ne � affatto contento!
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935
13936
1393751A: Shocked? It really does exist!
1393851A-E: Non sai che dire? Esiste sul serio!
13939
13940
13941
13942
13943
13944
13945
13946
13947
1394851B: Watch out for its exhaust! It can cause an asthma attack!
1394951B-E: Fa' attenzione ai suoi gas di scarico! Possono causare un attacco d'asma!
13950
13951
13952
13953
13954
13955
13956
13957
13958
1395951C: Hypnosis probably doesn't work on robots, does it?
1396051C-E: I robot non possono essere ipnotizzati, o s�?
13961
13962
13963
13964
13965
13966
13967
13968
13969
1397051D: It's wearing special armor to protect itself from PSI attacks.
1397151D-E: Indossa un'armatura speciale per proteggersi dai poteri PSI.
13972
13973
13974
13975
13976
13977
13978
13979
13980
1398151E: This has the power to turn people into stone.
1398251E-E: Ha il potere di tramutare in pietra le persone.
13983
13984
13985
13986
13987
13988
13989
13990
13991
1399251F: Creatures like this shouldn't exist on Earth, but...
1399351F-E: Una creatura che non dovrebbe esistere sulla Terra, eppure...
13994
13995
13996
13997
13998
13999
14000
14001
14002
14003520: This is no time to be getting caught up with a punk ape like this!
14004520-E: Non � il momento di litigare con uno scimmione da due soldi!
14005
14006
14007
14008
14009
14010
14011
14012
14013
14014521: The only one not afraid of this thing's face is its own mother.
14015521-E: Solo la madre di questa bestia non ha paura del suo volto.
14016
14017
14018
14019
14020
14021
14022
14023
14024
14025522: Just look at those terrifying eyes!
14026522-E: Guarda che occhi terrificanti!
14027
14028
14029
14030
14031
14032
14033
14034
14035
14036523: Whoa, there's no one in the driver's seat!
14037523-E: Ma... non c'� nessuno al posto dell'autista!
14038
14039
14040
14041
14042
14043
14044
14045
14046
14047524: He has strong friends.
14048524-E: Ha degli amici forti.
14049
14050
14051
14052
14053
14054
14055
14056
14057
14058525: This thing's shell is unbelievably hard.
14059525-E: La conchiglia di questo mostro � incredibilmente dura.
14060
14061
14062
14063
14064
14065
14066
14067
14068
14069526: Watch out. It'll use hypnosis on you.
14070526-E: Attenzione. Prover� ad ipnotizzarti.
14071
14072
14073
14074
14075
14076
14077
14078
14079
14080527:
14081527-E:
14082
14083
14084
14085
14086
14087
14088
14089
14090
14091528: This animal is as swift as they come.
14092528-E: Questo rapace � agile come pochi.
14093
14094
14095
14096
14097
14098
14099
14100
14101
14102529: Watch out for those pearly whites!
14103529-E: Fa' attenzione a quelle zanne scintillanti!
14104
14105
14106
14107
14108
14109
14110
14111
14112
1411352A: You dirty thief!
1411452A-E: Brutto ladro!
14115
14116
14117
14118
14119
14120
14121
14122
14123
1412452B: Always turn down an alligator's dinner invitation.
1412552B-E: Rifiuta sempre l'invito a cena di un coccodrillo.
14126
14127
14128
14129
14130
14131
14132
14133
14134
1413552C: It's a walking fuel tank.
1413652C-E: � un serbatoio ambulante.
14137
14138
14139
14140
14141
14142
14143
14144
14145
1414652D: It appears to be protecting something.
1414752D-E: Sembra che stia proteggendo qualcosa.
14148
14149
14150
14151
14152
14153
14154
14155
14156
1415752E: This guy is at the very top of the FBI's most-wanted list.
1415852E-E: Questo tizio � il ricercato numero 1 dell'FBI.
14159
14160
14161
14162
14163
14164
14165
14166
14167
1416852F: Deep down, he might actually be a nice guy.
1416952F-E: In fondo in fondo, potrebbe essere un bravo ragazzo.
14170
14171
14172
14173
14174
14175
14176
14177
14178
14179530: A malnourished robot?
14180530-E: Un robot denutrito?
14181
14182
14183
14184
14185
14186
14187
14188
14189
14190531: Don't be fooled by her smile!
14191531-E: Non farti ingannare dal suo sorriso!
14192
14193
14194
14195
14196
14197
14198
14199
14200
14201532: A man from a distant star.
14202532-E: Un uomo proveniente da una stella lontana.
14203
14204
14205
14206
14207
14208
14209
14210
14211
14212533: This creature does not exist in the real world.
14213533-E: Questa creatura non esiste nel mondo reale.
14214
14215
14216
14217
14218
14219
14220
14221
14222
14223534: A mobile brain that is the result of an evil science experiment.
14224534-E: Un cervello vagante, risultato di un folle esperimento.
14225
14226
14227
14228
14229
14230
14231
14232
14233
14234535: This creature is a master of many kinds of PSI.
14235535-E: Questa creatura padroneggia molti poteri PSI.
14236
14237
14238
14239
14240
14241
14242
14243
14244
14245536: It'd be nice to have some armor of your own.
14246536-E: Non sarebbe male avere un'armatura tutta tua.
14247
14248
14249
14250
14251
14252
14253
14254
14255
14256537: A strange, mobile tree.
14257537-E: Uno strano albero che cammina.
14258
14259
14260
14261
14262
14263
14264
14265
14266
14267538: He looks bad-tempered, so be careful.
14268538-E: Non sembra di buon umore, fai attenzione.
14269
14270
14271
14272
14273
14274
14275
14276
14277
14278539: You could probably plant flowers in his hair and they'd grow.
14279539-E: Se piantassi dei fiori nei suoi capelli, probabilmente crescerebbero.
14280
14281
14282
14283
14284
14285
14286
14287
14288
1428953A: She has a body like a refrigerator and a heart of ice.
1429053A-E: Quel fisico da frigorifero cela un cuore di ghiaccio.
14291
14292
14293
14294
14295
14296
14297
14298
14299
1430053B: Beating the punks' leader will probably set them all straight.
1430153B-E: Forse suonarle al capo dei teppisti dar� loro una regolata.
14302
14303
14304
14305
14306
14307
14308
14309
14310
1431153C: His heart is as warped as his face is.
1431253C-E: Il suo cuore � contorto quanto il suo viso.
14313
14314
14315
14316
14317
14318
14319
14320
14321
1432253D:
1432353D-E:
14324
14325
14326
14327
14328
14329
14330
14331
14332
1433353E: Watch out for this guy's SMAAAASH hits!
1433453E-E: Fa' attenzione ai suoi attacchi SMAAAASH!!
14335
14336
14337
14338
14339
14340
14341
14342
14343
1434453F: Watch out for this guy's constant sneak attacks!
1434553F-E: Fa' attenzione ai suoi attacchi a tradimento!
14346
14347
14348
14349
14350
14351
14352
14353
14354
14355540: Watch your items! This guy is a thief...
14356540-E: Bada ai tuoi oggetti! Questo tipo � un ladruncolo...
14357
14358
14359
14360
14361
14362
14363
14364
14365
14366541: It isn't poisonous.[BREAK]Hopefully, anyway...
14367541-E: Non � velenoso.[BREAK]Almeno spero...
14368
14369
14370
14371
14372
14373
14374
14375
14376
14377542: He who laughs last laughs best.
14378542-E: Ride bene chi ride ultimo.
14379
14380
14381
14382
14383
14384
14385
14386
14387
14388543: This animal is quite a bit different from your ordinary pet cat.
14389543-E: Non � il tipico gatto da appartamento.
14390
14391
14392
14393
14394
14395
14396
14397
14398
14399544: Kill it with bug spray!
14400544-E: Fallo fuori con l'insetticida!
14401
14402
14403
14404
14405
14406
14407
14408
14409
14410545: Aaaachoo!!
14411545-E: Eeecci��!!
14412
14413
14414
14415
14416
14417
14418
14419
14420
14421546: Bug spray works wonders on it!
14422546-E: L'insetticida funziona a meraviglia!
14423
14424
14425
14426
14427
14428
14429
14430
14431
14432547: Why not try using bug spray on it?
14433547-E: Perch� non provi con un po' di insetticida?
14434
14435
14436
14437
14438
14439
14440
14441
14442
14443548: It's poisonous, but you can kill it with bug spray.
14444548-E: � velenoso, ma puoi liberartene con dell'insetticida.
14445
14446
14447
14448
14449
14450
14451
14452
14453
14454549: Try not to get tied up.
14455549-E: Cerca di non farti legare.
14456
14457
14458
14459
14460
14461
14462
14463
14464
1446554A: It's almost like this guy escaped from a comic book or something.
1446654A-E: Sembra quasi uscito fuori da un fumetto o da un videogioco.
14467
14468
14469
14470
14471
14472
14473
14474
14475
1447654B: This guy's face is the easiest to draw.
1447754B-E: Questo tizio � il pi� semplice da disegnare.
14478
14479
14480
14481
14482
14483
14484
14485
14486
1448754C: If this guy put a mask on, it'd be impossible to tell who he is.
1448854C-E: Se si mascherasse, sarebbe impossibile riconoscerlo.
14489
14490
14491
14492
14493
14494
14495
14496
14497
1449854D: A rather run-of-the-mill ghost.
1449954D-E: Un semplice fantasma.[BREAK]Tutto qua.
14500
14501
14502
14503
14504
14505
14506
14507
14508
1450954E: It's about as big as a dinner plate...
1451054E-E: � grande circa quanto un piatto piano...
14511
14512
14513
14514
14515
14516
14517
14518
14519
1452054F: Apparently, life is like a puzzle to him.
1452154F-E: A quanto pare, la vita stessa � un enigma per lui.
14522
14523
14524
14525
14526
14527
14528
14529
14530
14531550: It may be small, but it's clearly an alien.
14532550-E: Anche se � piccolo, � chiaramente un alieno.
14533
14534
14535
14536
14537
14538
14539
14540
14541
14542551: Hold your nose!
14543551-E: Tappati il naso!
14544
14545
14546
14547
14548
14549
14550
14551
14552
14553552: It looks scary on the outside, but its final attack is even scarier.
14554552-E: L'aspetto � spaventoso, ma il suo attacco finale � anche peggio!
14555
14556
14557
14558
14559
14560
14561
14562
14563
14564553: A big rat with a long tail.
14565553-E: Un grosso ratto con una lunga coda.
14566
14567
14568
14569
14570
14571
14572
14573
14574
14575554: It looks like an egg but is harder than one.
14576554-E: Somiglia a un uovo, ma, fidati, � molto pi� duro.
14577
14578
14579
14580
14581
14582
14583
14584
14585
14586555:
14587555-E:
14588
14589
14590
14591
14592
14593
14594
14595
14596
14597556: It glares at you from afar...
14598556-E: Ti fissa da lontano...
14599
14600
14601
14602
14603
14604
14605
14606
14607
14608557: It's flying all around!
14609557-E: Sta fluttuando in aria!
14610
14611
14612
14613
14614
14615
14616
14617
14618
14619558:
14620558-E:
14621
14622
14623
14624
14625
14626
14627
14628
14629
14630559:
14631559-E:
14632
14633
14634
14635
14636
14637
14638
14639
14640
1464155A: It was apparently given a powerful poison at a lab somewhere.
1464255A-E: Pare che il suo veleno sia stato creato in laboratorio.
14643
14644
14645
14646
14647
14648
14649
14650
14651
1465255B: Watch out for its poison and petrifying attacks!
1465355B-E: Fa' attenzione ai suoi attacchi velenosi e pietrificanti!
14654
14655
14656
14657
14658
14659
14660
14661
14662
1466355C:
1466455C-E:
14665
14666
14667
14668
14669
14670
14671
14672
14673
1467455D:
1467555D-E:
14676
14677
14678
14679
14680
14681
14682
14683
14684
1468555E: Don't let it get away! It's a good source of experience points!
1468655E-E: Non lasciarlo scappare![BREAK]� una buona fonte di[BREAK]Punti Esperienza!
14687
14688
14689
14690
14691
14692
14693
14694
14695
1469655F: It apparently doesn't have any friends at all.
1469755F-E: Pare non abbia nessun amico...
14698
14699
14700
14701
14702
14703
14704
14705
14706
14707560: @Its chair broke and now it's in a REALLY bad mood!
14708560-E: La sua sedia si � rotta e ora � di PESSIMO umore!
14709
14710
14711
14712
14713
14714
14715
14716
14717
14718561:
14719561-E:
14720
14721
14722
14723
14724
14725
14726
14727
14728
14729562:
14730562-E:
14731
14732
14733
14734
14735
14736
14737
14738
14739
14740563:
14741563-E:
14742
14743
14744
14745
14746
14747
14748
14749
14750
14751564:
14752564-E:
14753
14754
14755
14756
14757
14758
14759
14760
14761
14762565: Happen to have any Antidotes handy?
14763565-E: Hai qualche antidoto a portata di mano?
14764
14765
14766
14767
14768
14769
14770
14771
14772
14773566: Poison Pois on Poi Sonnnn
14774566-E: Veleno! Veleno?! VeleNOOO!!
14775
14776
14777
14778
14779
14780
14781
14782
14783
14784567: Don't smile back at this alligator.
14785567-E: Non ricambiare il sorriso di questo alligatore.
14786
14787
14788
14789
14790
14791
14792
14793
14794
14795568:
14796568-E:
14797
14798
14799
14800
14801
14802
14803
14804
14805
14806569: Even this thing's own father is scared of its face.
14807569-E: Perfino suo padre ha paura della sua faccia.
14808
14809
14810
14811
14812
14813
14814
14815
14816
1481756A:
1481856A-E:
14819
14820
14821
14822
14823
14824
14825
14826
14827
1482856B: Be careful not to get petrified...
1482956B-E: Fa' attenzione a non farti pietrificare...
14830
14831
14832
14833
14834
14835
14836
14837
14838
1483956C: This thing better not have fleas...
1484056C-E: Spero non abbia le pulci...
14841
14842
14843
14844
14845
14846
14847
14848
14849
1485056D: Hypnosis probably doesn't work on cars, does it?
1485156D-E: Probabilmente l'ipnosi non funziona sulle auto, o s�?
14852
14853
14854
14855
14856
14857
14858
14859
14860
1486156E: Hypnosis probably doesn't work on trucks, does it?
1486256E-E: Probabilmente l'ipnosi non funziona sui camion, o s�?
14863
14864
14865
14866
14867
14868
14869
14870
14871
1487256F: How will it come at you next?! Straight-on, or in a zig-zag?!
1487356F-E: Come si avviciner� la prossima volta?! In linea retta o a zigzag?!
14874
14875
14876
14877
14878
14879
14880
14881
14882
14883570: Watch out, it'll call for friends if it's alarmed!
14884570-E: Attenzione! Se allarmato, chiama i suoi amici!
14885
14886
14887
14888
14889
14890
14891
14892
14893
14894571:
14895571-E:
14896
14897
14898
14899
14900
14901
14902
14903
14904
14905572: The favorite of optometrists everywhere.
14906572-E: Il preferito degli oculisti.
14907
14908
14909
14910
14911
14912
14913
14914
14915
14916573: Don't let your guard down. This daddy is always watching you...
14917573-E: Non abbassare la guardia. Questo paparino ha gli occhi puntati su di te...
14918
14919
14920
14921
14922
14923
14924
14925
14926
14927574: This mommy can see through all your tricks!
14928574-E: Questa mammina conosce tutti i tuoi trucchetti!
14929
14930
14931
14932
14933
14934
14935
14936
14937
14938575:
14939575-E:
14940
14941
14942
14943
14944
14945
14946
14947
14948
14949576:
14950576-E:
14951
14952
14953
14954
14955
14956
14957
14958
14959
14960577: This thing will do anything for its friends!
14961577-E: Quest'essere farebbe di tutto per i suoi amici!
14962
14963
14964
14965
14966
14967
14968
14969
14970
14971578:
14972578-E:
14973
14974
14975
14976
14977
14978
14979
14980
14981
14982579: He only seems to use PK Beam...
14983579-E: Pare che sappia usare solo PsicoRaggio...
14984
14985
14986
14987
14988
14989
14990
14991
14992
1499357A: This thing is devilishly strong.
1499457A-E: Questo mostro � diabolicamente forte.
14995
14996
14997
14998
14999
15000
15001
15002
15003
1500457B: It may look like a hunk of junk, but don't underestimate it!
1500557B-E: Anche se sembra un rottame, non ti conviene sottovalutarlo!
15006
15007
15008
15009
15010
15011
15012
15013
15014
15015
1501657C: A cutting-edge, mass-produced robot.
1501757C-E: Un robot all'avanguardia prodotto in massa.
15018
15019
15020
15021
15022
15023
15024
15025
15026
1502757D: It's about as big as a manhole cover...
1502857D-E: � grande circa quanto un tombino...
15029
15030
15031
15032
15033
15034
15035
15036
15037
1503857E: Don't let her beauty fool you...
1503957E-E: Non lasciare che la sua bellezza ti inganni...
15040
15041
15042
15043
15044
15045
15046
15047
15048
1504957F: It carries bombs... and often uses them.
1505057F-E: Trasporta bombe... e spesso le usa.
15051
15052
15053
15054
15055
15056
15057
15058
15059
15060580: This robot has large amounts of fuel stored inside its body.
15061580-E: Questo robot ha fin troppo carburante in corpo.
15062
15063
15064
15065
15066
15067
15068
15069
15070
15071581: Watch out! She won't hesitate to use powerful PSI attacks!
15072581-E: Attenzione, non esiter� a usare potenti tecniche PSI!
15073
15074
15075
15076
15077
15078
15079
15080
15081
15082582: His mission is to keep anyone from getting through the caves...
15083582-E: Il suo scopo � impedire a chiunque di attraversare le caverne...
15084
15085
15086
15087
15088
15089
15090
15091
15092
15093583: Prefers to use PK Freeze.
15094583-E: Usa spesso PsicoGhiaccio.
15095
15096
15097
15098
15099
15100
15101
15102
15103
15104584: If you can beat this thing, you're incredible.
15105584-E: Se riesci a sconfiggerlo, sei incredibile!
15106
15107
15108
15109
15110
15111
15112
15113
15114
15115585: It doesn't just use PSI - it also likes to steal things!
15116585-E: Non si limita agli attacchi PSI, adora anche sgraffignare oggetti!
15117
15118
15119
15120
15121
15122
15123
15124
15125
15126586:
15127586-E:
15128
15129
15130
15131
15132
15133
15134
15135
15136
15137587: Watch out for its Brainshock attacks!
15138587-E: Fa' attenzione al suo Stordimento!
15139
15140
15141
15142
15143
15144
15145
15146
15147
15148588: A violent guy who comes out swinging the first chance he gets.
15149588-E: Un tipo aggressivo, cerca di colpire non appena ne ha l'occasione.
15150
15151
15152
15153
15154
15155
15156
15157
15158
15159589: Its beautiful silver coat glistens in the light.
15160589-E: Il suo splendido manto argentato risplende sotto la luce.
15161
15162
15163
15164
15165
15166
15167
15168
15169
1517058A: This thing is HUGE!
1517158A-E: Questo robot � ENORME!
15172
15173
15174
15175
15176
15177
15178
15179
15180
15181
1518258B: Don't ever sleep in this guy's bed, no matter how tired you are!
1518358B-E: Non azzardarti a dormire nel suo letto, assolutamente!
15184
15185
15186
15187
15188
15189
15190
15191
15192
1519358C: This robot has been remodeled to be even stronger now!
1519458C-E: Questo robot � stato rimodellato per essere ancora pi� potente!
15195
15196
15197
15198
15199
15200
15201
15202
15203
1520458D: The strongest Starman of all.
1520558D-E: Lo Starman pi� potente.
15206
15207
15208
15209
15210
15211
15212
15213
15214
1521558E:
1521658E-E:
15217
15218
15219
15220
15221
15222
15223
15224
15225
1522658F:
1522758F-E:
15228
15229
15230
15231
15232
15233
15234
15235
15236
15237590:
15238590-E:
15239
15240
15241
15242
15243
15244
15245
15246
15247
15248591:
15249591-E:
15250
15251
15252
15253
15254
15255
15256
15257
15258
15259592:
15260592-E:
15261
15262
15263
15264
15265
15266
15267
15268
15269
15270593:
15271593-E:
15272
15273
15274
15275
15276
15277
15278
15279
15280
15281594:
15282594-E:
15283
15284
15285
15286
15287
15288
15289
15290
15291
15292595:
15293595-E:
15294
15295
15296
15297
15298
15299
15300
15301
15302
15303596:
15304596-E:
15305
15306
15307
15308
15309
15310
15311
15312
15313
15314597:
15315597-E:
15316
15317
15318
15319
15320
15321
15322
15323
15324
15325598:
15326598-E:
15327
15328
15329
15330
15331
15332
15333
15334
15335
15336599:
15337599-E:
15338
15339
15340
15341
15342
15343
15344
15345
15346
1534759A:
1534859A-E:
15349
15350
15351
15352
15353
15354
15355
15356
15357
1535859B:
1535959B-E:
15360
15361
15362
15363
15364
15365
15366
15367
15368
1536959C:
1537059C-E:
15371
15372
15373
15374
15375
15376
15377
15378
15379
1538059D:
1538159D-E:
15382
15383
15384
15385
15386
15387
15388
15389
15390
1539159E:
1539259E-E:
15393
15394
15395
15396
15397
15398
15399
15400
15401
1540259F:
1540359F-E:
15404
15405
15406
15407
15408
15409
15410
15411
15412
154135A0:
154145A0-E:
15415
15416
15417
15418
15419
15420
15421
15422
15423
154245A1:
154255A1-E:
15426
15427
15428
15429
15430
15431
15432
15433
15434
154355A2:
154365A2-E:
15437
15438
15439
15440
15441
15442
15443
15444
15445
154465A3:
154475A3-E:
15448
15449
15450
15451
15452
15453
15454
15455
15456
154575A4:
154585A4-E:
15459
15460
15461
15462
15463
15464
15465
15466
15467
154685A5:
154695A5-E:
15470
15471
15472
15473
15474
15475
15476
15477
15478
154795A6:
154805A6-E:
15481
15482
15483
15484
15485
15486
15487
15488
15489
154905A7:
154915A7-E:
15492
15493
15494
15495
15496
15497
15498
15499
15500
155015A8:
155025A8-E:
15503
15504
15505
15506
15507
15508
15509
15510
15511
155125A9:
155135A9-E:
15514
15515
15516
15517
15518
15519
15520
15521
15522
155235AA:
155245AA-E:
15525
15526
15527
15528
15529
15530
15531
15532
15533
155345AB:
155355AB-E:
15536
15537
15538
15539
15540
15541
15542
15543
15544
155455AC:
155465AC-E:
15547
15548
15549
15550
15551
15552
15553
15554
15555
155565AD:
155575AD-E:
15558
15559
15560
15561
15562
15563
15564
15565
15566
155675AE:
155685AE-E:
15569
15570
15571
15572
15573
15574
15575
15576
15577
155785AF:
155795AF-E:
15580
15581
15582
15583
15584
15585
15586
15587
15588
155895B0:
155905B0-E:
15591
15592
15593
15594
15595
15596
15597
15598
15599
156005B1:
156015B1-E:
15602
15603
15604
15605
15606
15607
15608
15609
15610
156115B2:
156125B2-E:
15613
15614
15615
15616
15617
15618
15619
15620
15621
156225B3:
156235B3-E:
15624
15625
15626
15627
15628
15629
15630
15631
15632
156335B4:
156345B4-E:
15635
15636
15637
15638
15639
15640
15641
15642
15643
156445B5:
156455B5-E:
15646
15647
15648
15649
15650
15651
15652
15653
15654
156555B6:
156565B6-E:
15657
15658
15659
15660
15661
15662
15663
15664
15665
156665B7:
156675B7-E:
15668
15669
15670
15671
15672
15673
15674
15675
15676
156775B8:
156785B8-E:
15679
15680
15681
15682
15683
15684
15685
15686
15687
156885B9:
156895B9-E:
15690
15691
15692
15693
15694
15695
15696
15697
15698
156995BA:
157005BA-E:
15701
15702
15703
15704
15705
15706
15707
15708
15709
157105BB:
157115BB-E:
15712
15713
15714
15715
15716
15717
15718
15719
15720
157215BC:
157225BC-E:
15723
15724
15725
15726
15727
15728
15729
15730
15731
157325BD:
157335BD-E:
15734
15735
15736
15737
15738
15739
15740
15741
15742
157435BE:
157445BE-E:
15745
15746
15747
15748
15749
15750
15751
15752
15753
157545BF:
157555BF-E:
15756
15757
15758
15759
15760
15761
15762
15763
15764
157655C0:
157665C0-E:
15767
15768
15769
15770
15771
15772
15773
15774
15775
157765C1:
157775C1-E:
15778
15779
15780
15781
15782
15783
15784
15785
15786
157875C2:
157885C2-E:
15789
15790
15791
15792
15793
15794
15795
15796
15797
157985C3:
157995C3-E:
15800
15801
15802
15803
15804
15805
15806
15807
15808
158095C4:
158105C4-E:
15811
15812
15813
15814
15815
15816
15817
15818
15819
158205C5:
158215C5-E:
15822
15823
15824
15825
15826
15827
15828
15829
15830
158315C6:
158325C6-E:
15833
15834
15835
15836
15837
15838
15839
15840
15841
158425C7:
158435C7-E:
15844
15845
15846
15847
15848
15849
15850
15851
15852
158535C8:
158545C8-E:
15855
15856
15857
15858
15859
15860
15861
15862
15863
158645C9:
158655C9-E:
15866
15867
15868
15869
15870
15871
15872
15873
15874
158755CA:
158765CA-E:
15877
15878
15879
15880
15881
15882
15883
15884
15885
158865CB:
158875CB-E:
15888
15889
15890
15891
15892
15893
15894
15895
15896
158975CC:
158985CC-E:
15899
15900
15901
15902
15903
15904
15905
15906
15907
159085CD:
159095CD-E:
15910
15911
15912
15913
15914
15915
15916
15917
15918
159195CE:
159205CE-E:
15921
15922
15923
15924
15925
15926
15927
15928
15929
159305CF:
159315CF-E:
15932
15933
15934
15935
15936
15937
15938
15939
15940
159415D0:
159425D0-E:
15943
15944
15945
15946
15947
15948
15949
15950
15951
159525D1:
159535D1-E:
15954
15955
15956
15957
15958
15959
15960
15961
15962
159635D2:
159645D2-E:
15965
15966
15967
15968
15969
15970
15971
15972
15973
159745D3:
159755D3-E:
15976
15977
15978
15979
15980
15981
15982
15983
15984
159855D4:
159865D4-E:
15987
15988
15989
15990
15991
15992
15993
15994
15995
159965D5:
159975D5-E:
15998
15999
16000
16001
16002
16003
16004
16005
16006
160075D6:
160085D6-E:
16009
16010
16011
16012
16013
16014
16015
16016
16017
160185D7:
160195D7-E:
16020
16021
16022
16023
16024
16025
16026
16027
16028
160295D8:
160305D8-E:
16031
16032
16033
16034
16035
16036
16037
16038
16039
160405D9:
160415D9-E:
16042
16043
16044
16045
16046
16047
16048
16049
16050
160515DA:
160525DA-E:
16053
16054
16055
16056
16057
16058
16059
16060
16061
160625DB:
160635DB-E:
16064
16065
16066
16067
16068
16069
16070
16071
16072
160735DC:
160745DC-E:
16075
16076
16077
16078
16079
16080
16081
16082
16083
160845DD: Territ. Oak
160855DD-E: Gran turonkoh
16086
16087
16088
16089
16090
16091
16092
16093
16094
160955DE: Dragon
160965DE-E: Drago
16097
16098
16099
16100
16101
16102
16103
16104
16105
161065DF: R-7038
161075DF-E: R*7038
16108
16109
16110
16111
16112
16113
16114
16115
16116
161175E0: Elephant
161185E0-E: Elefante
16119
16120
16121
16122
16123
16124
16125
16126
16127
161285E1: Bear
161295E1-E: Orso
16130
16131
16132
16133
16134
16135
16136
16137
16138
161395E2: Bigfoot
161405E2-E: Big Foot
16141
16142
16143
16144
16145
16146
16147
16148
16149
161505E3: Mad Truck
161515E3-E: Camion
16152
16153
16154
16155
16156
16157
16158
16159
16160
161615E4: Old Robot
161625E4-E: Vecchio robot
16163
16164
16165
16166
16167
16168
16169
16170
16171
161725E5: Mega-Borg
161735E5-E: Mega Borg
16174
16175
16176
16177
16178
16179
16180
16181
16182
161835E6: Gargoyle
161845E6-E: Gargoyle
16185
16186
16187
16188
16189
16190
16191
16192
16193
161945E7: Gabilan
161955E7-E: Gabilan
16196
16197
16198
16199
16200
16201
16202
16203
16204
162055E8: Gorilla
162065E8-E: Gorilla
16207
16208
16209
16210
16211
16212
16213
16214
16215
162165E9: Bison
162175E9-E: Bisonte
16218
16219
16220
16221
16222
16223
16224
16225
16226
162275EA: Tiger
162285EA-E: Tigre
16229
16230
16231
16232
16233
16234
16235
16236
16237
162385EB: Mad Car
162395EB-E: Mad Car
16240
16241
16242
16243
16244
16245
16246
16247
16248
162495EC: Raeb Yddet
162505EC-E: Ottesuro
16251
16252
16253
16254
16255
16256
16257
16258
16259
162605ED: Magisnail
162615ED-E: Rumajika
16262
16263
16264
16265
16266
16267
16268
16269
16270
162715EE: Titany
162725EE-E: Titania
16273
16274
16275
16276
16277
16278
16279
16280
16281
162825EF: Giygas
162835EF-E: Giygas
16284
16285
16286
16287
16288
16289
16290
16291
16292
162935F0: Eagle
162945F0-E: Aquila
16295
16296
16297
16298
16299
16300
16301
16302
16303
163045F1: Wolf
163055F1-E: Lupo
16306
16307
16308
16309
16310
16311
16312
16313
16314
163155F2: Gull Bandit
163165F2-E: Gabbiano ladro
16317
16318
16319
16320
16321
16322
16323
16324
16325
163265F3: Crocodile
163275F3-E: Coccodrillo
16328
16329
16330
16331
16332
16333
16334
16335
16336
163375F4: Atomic Robot
163385F4-E: Robot atomico
16339
16340
16341
16342
16343
16344
16345
16346
16347
163485F5: Cave Master
163495F5-E: Re della cripta
16350
16351
16352
16353
16354
16355
16356
16357
16358
163595F6: Fugitive
163605F6-E: Fuggitivo
16361
16362
16363
16364
16365
16366
16367
16368
16369
163705F7: BB Gang Boss
163715F7-E: Boss dei Bla-Bla
16372
16373
16374
16375
16376
16377
16378
16379
16380
163815F8: Barbot
163825F8-E: Barbot
16383
16384
16385
16386
16387
16388
16389
16390
16391
163925F9: Jane
163935F9-E: Jane
16394
16395
16396
16397
16398
16399
16400
16401
16402
164035FA: Starman
164045FA-E: Starman
16405
16406
16407
16408
16409
16410
16411
16412
16413
164145FB: Ulrich
164155FB-E: Mirako
16416
16417
16418
16419
16420
16421
16422
16423
16424
164255FC: Brainger
164265FC-E: Cerebrum
16427
16428
16429
16430
16431
16432
16433
16434
16435
164365FD: Mook
164375FD-E: Mook
16438
16439
16440
16441
16442
16443
16444
16445
16446
164475FE: Armor
164485FE-E: Armatura
16449
16450
16451
16452
16453
16454
16455
16456
16457
164585FF: Oak
164595FF-E: Turonkoh
16460
16461
16462
16463
16464
16465
16466
16467
16468
16469600: Redneck
16470600-E: Bifolco
16471
16472
16473
16474
16475
16476
16477
16478
16479
16480601: Hippie
16481601-E: Hippy r�tro
16482
16483
16484
16485
16486
16487
16488
16489
16490
16491602: Bag Lady
16492602-E: Signorotta
16493
16494
16495
16496
16497
16498
16499
16500
16501
16502603: Gang Member
16503603-E: Gangster Bla-Bla
16504
16505
16506
16507
16508
16509
16510
16511
16512
16513604: Dr. Distorto
16514604-E: Dr. Distorto
16515
16516
16517
16518
16519
16520
16521
16522
16523
16524605:
16525605-E:
16526
16527
16528
16529
16530
16531
16532
16533
16534
16535606: Gang Zombie
16536606-E: Zombi gangster
16537
16538
16539
16540
16541
16542
16543
16544
16545
16546607: PseudoZombie
16547607-E: Pseudo-zombi
16548
16549
16550
16551
16552
16553
16554
16555
16556
16557608: Crow
16558608-E: Corvo
16559
16560
16561
16562
16563
16564
16565
16566
16567
16568609: Snake
16569609-E: Serpente
16570
16571
16572
16573
16574
16575
16576
16577
16578
1657960A: Hyena
1658060A-E: Iena
16581
16582
16583
16584
16585
16586
16587
16588
16589
1659060B: Lynx
1659160B-E: Lince
16592
16593
16594
16595
16596
16597
16598
16599
16600
1660160C: Centipede
1660260C-E: Millepiedi
16603
16604
16605
16606
16607
16608
16609
16610
16611
1661260D: Dust Ghost
1661360D-E: Fant. spolverino
16614
16615
16616
16617
16618
16619
16620
16621
16622
1662360E: Fly
1662460E-E: Mosca
16625
16626
16627
16628
16629
16630
16631
16632
16633
1663460F: Arachnid!
1663560F-E: Aracnide!
16636
16637
16638
16639
16640
16641
16642
16643
16644
16645610: Scorpion
16646610-E: Scorpione
16647
16648
16649
16650
16651
16652
16653
16654
16655
16656611: Rope
16657611-E: Corda
16658
16659
16660
16661
16662
16663
16664
16665
16666
16667612: Fireball
16668612-E: Fiammello
16669
16670
16671
16672
16673
16674
16675
16676
16677
16678613: Swoosh
16679613-E: Swoosh
16680
16681
16682
16683
16684
16685
16686
16687
16688
16689614: Bonus Swoosh
16690614-E: Swoosh bonus
16691
16692
16693
16694
16695
16696
16697
16698
16699
16700615: Ghost
16701615-E: Fantasma
16702
16703
16704
16705
16706
16707
16708
16709
16710
16711616: Li'l Saucer
16712616-E: Disco volante
16713
16714
16715
16716
16717
16718
16719
16720
16721
16722617: Mr. Batty
16723617-E: Sig. Strello
16724
16725
16726
16727
16728
16729
16730
16731
16732
16733618: Starman Jr.
16734618-E: Starman Junior
16735
16736
16737
16738
16739
16740
16741
16742
16743
16744619: Skunk
16745619-E: Puzzola
16746
16747
16748
16749
16750
16751
16752
16753
16754
1675561A: BloodyZombie
1675661A-E: ZombiSanguinario
16757
16758
16759
16760
16761
16762
16763
16764
16765
1676661B: Rat
1676761B-E: Ratto
16768
16769
16770
16771
16772
16773
16774
16775
16776
1677761C: Bomber
1677861C-E: Bomber
16779
16780
16781
16782
16783
16784
16785
16786
16787
1678861D:
1678961D-E:
16790
16791
16792
16793
16794
16795
16796
16797
16798
1679961E: Doll
1680061E-E: Bambola
16801
16802
16803
16804
16805
16806
16807
16808
16809
1681061F: Lamp
1681161F-E: Lampada
16812
16813
16814
16815
16816
16817
16818
16819
16820
16821620:
16822620-E:
16823
16824
16825
16826
16827
16828
16829
16830
16831
16832621:
16833621-E:
16834
16835
16836
16837
16838
16839
16840
16841
16842
16843622: Biopede
16844622-E: Bio-millepiedi
16845
16846
16847
16848
16849
16850
16851
16852
16853
16854623: Bio-Scorpion
16855623-E: Bio-scorpione
16856
16857
16858
16859
16860
16861
16862
16863
16864
16865624:
16866624-E:
16867
16868
16869
16870
16871
16872
16873
16874
16875
16876625:
16877625-E:
16878
16879
16880
16881
16882
16883
16884
16885
16886
16887626: Red Snake
16888626-E: Serpente rosso
16889
16890
16891
16892
16893
16894
16895
16896
16897
16898627: Lone Wolf
16899627-E: Lupo solitario
16900
16901
16902
16903
16904
16905
16906
16907
16908
16909628: Polar Bear
16910628-E: Orso polare
16911
16912
16913
16914
16915
16916
16917
16918
16919
16920629:
16921629-E:
16922
16923
16924
16925
16926
16927
16928
16929
16930
1693162A:
1693262A-E:
16933
16934
16935
16936
16937
16938
16939
16940
16941
1694262B:
1694362B-E:
16944
16945
16946
16947
16948
16949
16950
16951
16952
1695362C:
1695462C-E:
16955
16956
16957
16958
16959
16960
16961
16962
16963
1696462D: Rattlesnake
1696562D-E: Serp. a sonagli
16966
16967
16968
16969
16970
16971
16972
16973
16974
1697562E: Tarantula
1697662E-E: Tarantola
16977
16978
16979
16980
16981
16982
16983
16984
16985
1698662F: Tough Croc
1698762F-E: Coccodr.tenace
16988
16989
16990
16991
16992
16993
16994
16995
16996
16997
16998630:
16999630-E:
17000
17001
17002
17003
17004
17005
17006
17007
17008
17009631: Buffalo
17010631-E: Bufalo
17011
17012
17013
17014
17015
17016
17017
17018
17019
17020632:
17021632-E:
17022
17023
17024
17025
17026
17027
17028
17029
17030
17031633: Bio-Bat
17032633-E: BioPipistrello
17033
17034
17035
17036
17037
17038
17039
17040
17041
17042634: Stray Dog
17043634-E: Cane randagio
17044
17045
17046
17047
17048
17049
17050
17051
17052
17053635: Devil Car
17054635-E: Devil Car
17055
17056
17057
17058
17059
17060
17061
17062
17063
17064636: Devil Truck
17065636-E: Camion diabolico
17066
17067
17068
17069
17070
17071
17072
17073
17074
17075637: Death Truck
17076637-E: Camion mortale
17077
17078
17079
17080
17081
17082
17083
17084
17085
17086638: Alarm Ghost
17087638-E: Fantallarme
17088
17089
17090
17091
17092
17093
17094
17095
17096
17097639:
17098639-E:
17099
17100
17101
17102
17103
17104
17105
17106
17107
1710863A: Woosh Swoosh
1710963A-E: Swooshywoosh
17110
17111
17112
17113
17114
17115
17116
17117
17118
1711963B: Papa Swoosh
1712063B-E: Pap� swoosh
17121
17122
17123
17124
17125
17126
17127
17128
17129
1713063C: Swooshette
1713163C-E: Swooshetta
17132
17133
17134
17135
17136
17137
17138
17139
17140
1714163D:
1714263D-E:
17143
17144
17145
17146
17147
17148
17149
17150
17151
1715263E:
1715363E-E:
17154
17155
17156
17157
17158
17159
17160
17161
17162
1716363F: Sky Yddet
1716463F-E: Cierottesuro
17165
17166
17167
17168
17169
17170
17171
17172
17173
17174640:
17175640-E:
17176
17177
17178
17179
17180
17181
17182
17183
17184
17185641: Giga-Borg
17186641-E: Ultra Borg
17187
17188
17189
17190
17191
17192
17193
17194
17195
17196642: Last Borg
17197642-E: Master Borg
17198
17199
17200
17201
17202
17203
17204
17205
17206
17207643: Scrapper
17208643-E: Rottobot
17209
17210
17211
17212
17213
17214
17215
17216
17217
17218
17219644: Death Barbot
17220644-E: Barbot mortale
17221
17222
17223
17224
17225
17226
17227
17228
17229
17230
17231645: Omega Saucer
17232645-E: Disco filante
17233
17234
17235
17236
17237
17238
17239
17240
17241
17242646: Caroline
17243646-E: Caroline
17244
17245
17246
17247
17248
17249
17250
17251
17252
17253647: Star Miner
17254647-E: Scoppiotto
17255
17256
17257
17258
17259
17260
17261
17262
17263
17264648: NuclearRobot
17265648-E: Robot nucleare
17266
17267
17268
17269
17270
17271
17272
17273
17274
17275649: Suzie
17276649-E: Susie
17277
17278
17279
17280
17281
17282
17283
17284
17285
1728664A: Blue Starman
1728764A-E: Starman blu
17288
17289
17290
17291
17292
17293
17294
17295
17296
1729764B: Satania
1729864B-E: Satania
17299
17300
17301
17302
17303
17304
17305
17306
17307
1730864C: Titanian
1730964C-E: Titaniano
17310
17311
17312
17313
17314
17315
17316
17317
17318
1731964D: Mook Senior
1732064D-E: Mook Senior
17321
17322
17323
17324
17325
17326
17327
17328
17329
1733064E:
1733164E-E:
17332
17333
17334
17335
17336
17337
17338
17339
17340
1734164F: Zombie
1734264F-E: Zombi
17343
17344
17345
17346
17347
17348
17349
17350
17351
17352650: Mean Zombie
17353650-E: Zombi violento
17354
17355
17356
17357
17358
17359
17360
17361
17362
17363651: Silver Wolf
17364651-E: Lupo argentato
17365
17366
17367
17368
17369
17370
17371
17372
17373
17374652: R-7037
17375652-E: R*7037
17376
17377
17378
17379
17380
17381
17382
17383
17384
17385653: Grizzly
17386653-E: Grizzly
17387
17388
17389
17390
17391
17392
17393
17394
17395
17396654: R-7038XX
17397654-E: R*7038XX
17398
17399
17400
17401
17402
17403
17404
17405
17406
17407655: Last Starman
17408655-E: Starman finale
17409
17410
17411
17412
17413
17414
17415
17416
17417
17418656:
17419656-E:
17420
17421
17422
17423
17424
17425
17426
17427
17428
17429657:
17430657-E:
17431
17432
17433
17434
17435
17436
17437
17438
17439
17440658:
17441658-E:
17442
17443
17444
17445
17446
17447
17448
17449
17450
17451659:
17452659-E:
17453
17454
17455
17456
17457
17458
17459
17460
17461
1746265A:
1746365A-E:
17464
17465
17466
17467
17468
17469
17470
17471
17472
1747365B:
1747465B-E:
17475
17476
17477
17478
17479
17480
17481
17482
17483
1748465C:
1748565C-E:
17486
17487
17488
17489
17490
17491
17492
17493
17494
1749565D:
1749665D-E:
17497
17498
17499
17500
17501
17502
17503
17504
17505
1750665E:
1750765E-E:
17508
17509
17510
17511
17512
17513
17514
17515
17516
1751765F:
1751865F-E:
17519
17520
17521
17522
17523
17524
17525
17526
17527
17528660:
17529660-E:
17530
17531
17532
17533
17534
17535
17536
17537
17538
17539661:
17540661-E:
17541
17542
17543
17544
17545
17546
17547
17548
17549
17550662:
17551662-E:
17552
17553
17554
17555
17556
17557
17558
17559
17560
17561663:
17562663-E:
17563
17564
17565
17566
17567
17568
17569
17570
17571
17572664:
17573664-E:
17574
17575
17576
17577
17578
17579
17580
17581
17582
17583665:
17584665-E:
17585
17586
17587
17588
17589
17590
17591
17592
17593
17594666:
17595666-E:
17596
17597
17598
17599
17600
17601
17602
17603
17604
17605667:
17606667-E:
17607
17608
17609
17610
17611
17612
17613
17614
17615
17616668:
17617668-E:
17618
17619
17620
17621
17622
17623
17624
17625
17626
17627669:
17628669-E:
17629
17630
17631
17632
17633
17634
17635
17636
17637
1763866A:
1763966A-E:
17640
17641
17642
17643
17644
17645
17646
17647
17648
1764966B:
1765066B-E:
17651
17652
17653
17654
17655
17656
17657
17658
17659
1766066C:
1766166C-E:
17662
17663
17664
17665
17666
17667
17668
17669
17670
1767166D:
1767266D-E:
17673
17674
17675
17676
17677
17678
17679
17680
17681
1768266E:
1768366E-E:
17684
17685
17686
17687
17688
17689
17690
17691
17692
1769366F:
1769466F-E:
17695
17696
17697
17698
17699
17700
17701
17702
17703
17704670:
17705670-E:
17706
17707
17708
17709
17710
17711
17712
17713
17714
17715671:
17716671-E:
17717
17718
17719
17720
17721
17722
17723
17724
17725
17726672:
17727672-E:
17728
17729
17730
17731
17732
17733
17734
17735
17736
17737673:
17738673-E:
17739
17740
17741
17742
17743
17744
17745
17746
17747
17748674:
17749674-E:
17750
17751
17752
17753
17754
17755
17756
17757
17758
17759675:
17760675-E:
17761
17762
17763
17764
17765
17766
17767
17768
17769
17770676:
17771676-E:
17772
17773
17774
17775
17776
17777
17778
17779
17780
17781677:
17782677-E:
17783
17784
17785
17786
17787
17788
17789
17790
17791
17792678:
17793678-E:
17794
17795
17796
17797
17798
17799
17800
17801
17802
17803679:
17804679-E:
17805
17806
17807
17808
17809
17810
17811
17812
17813
1781467A:
1781567A-E:
17816
17817
17818
17819
17820
17821
17822
17823
17824
1782567B:
1782667B-E:
17827
17828
17829
17830
17831
17832
17833
17834
17835
1783667C:
1783767C-E:
17838
17839
17840
17841
17842
17843
17844
17845
17846
1784767D:
1784867D-E:
17849
17850
17851
17852
17853
17854
17855
17856
17857
1785867E:
1785967E-E:
17860
17861
17862
17863
17864
17865
17866
17867
17868
1786967F:
1787067F-E:
17871
17872
17873
17874
17875
17876
17877
17878
17879
17880680:
17881680-E:
17882
17883
17884
17885
17886
17887
17888
17889
17890
17891681:
17892681-E:
17893
17894
17895
17896
17897
17898
17899
17900
17901
17902682:
17903682-E:
17904
17905
17906
17907
17908
17909
17910
17911
17912
17913683:
17914683-E:
17915
17916
17917
17918
17919
17920
17921
17922
17923
17924684:
17925684-E:
17926
17927
17928
17929
17930
17931
17932
17933
17934
17935685:
17936685-E:
17937
17938
17939
17940
17941
17942
17943
17944
17945
17946686:
17947686-E:
17948
17949
17950
17951
17952
17953
17954
17955
17956
17957687:
17958687-E:
17959
17960
17961
17962
17963
17964
17965
17966
17967
17968688:
17969688-E:
17970
17971
17972
17973
17974
17975
17976
17977
17978
17979689:
17980689-E:
17981
17982
17983
17984
17985
17986
17987
17988
17989
1799068A:
1799168A-E:
17992
17993
17994
17995
17996
17997
17998
17999
18000
1800168B:
1800268B-E:
18003
18004
18005
18006
18007
18008
18009
18010
18011
1801268C:
1801368C-E:
18014
18015
18016
18017
18018
18019
18020
18021
18022
1802368D:
1802468D-E:
18025
18026
18027
18028
18029
18030
18031
18032
18033
1803468E:
1803568E-E:
18036
18037
18038
18039
18040
18041
18042
18043
18044
1804568F:
1804668F-E:
18047
18048
18049
18050
18051
18052
18053
18054
18055
18056690:
18057690-E:
18058
18059
18060
18061
18062
18063
18064
18065
18066
18067691:
18068691-E:
18069
18070
18071
18072
18073
18074
18075
18076
18077
18078692:
18079692-E:
18080
18081
18082
18083
18084
18085
18086
18087
18088
18089693:
18090693-E:
18091
18092
18093
18094
18095
18096
18097
18098
18099
18100694:
18101694-E:
18102
18103
18104
18105
18106
18107
18108
18109
18110
18111695:
18112695-E:
18113
18114
18115
18116
18117
18118
18119
18120
18121
18122696:
18123696-E:
18124
18125
18126
18127
18128
18129
18130
18131
18132
18133697:
18134697-E:
18135
18136
18137
18138
18139
18140
18141
18142
18143
18144698:
18145698-E:
18146
18147
18148
18149
18150
18151
18152
18153
18154
18155699:
18156699-E:
18157
18158
18159
18160
18161
18162
18163
18164
18165
1816669A:
1816769A-E:
18168
18169
18170
18171
18172
18173
18174
18175
18176
1817769B:
1817869B-E:
18179
18180
18181
18182
18183
18184
18185
18186
18187
1818869C:
1818969C-E:
18190
18191
18192
18193
18194
18195
18196
18197
18198
1819969D:
1820069D-E:
18201
18202
18203
18204
18205
18206
18207
18208
18209
1821069E:
1821169E-E:
18212
18213
18214
18215
18216
18217
18218
18219
18220
1822169F:
1822269F-E:
18223
18224
18225
18226
18227
18228
18229
18230
18231
182326A0:
182336A0-E:
18234
18235
18236
18237
18238
18239
18240
18241
18242
182436A1:
182446A1-E:
18245
18246
18247
18248
18249
18250
18251
18252
18253
182546A2:
182556A2-E:
18256
18257
18258
18259
18260
18261
18262
18263
18264
182656A3:
182666A3-E:
18267
18268
18269
18270
18271
18272
18273
18274
18275
182766A4:
182776A4-E:
18278
18279
18280
18281
18282
18283
18284
18285
18286
182876A5: @[03 1A] decided not to hand[BREAK]over any items.[BREAK]
182886A5-E: @[03 1A] decide di non cedere[BREAK]nessun oggetto.[BREAK]
18289
18290
18291
18292
18293
18294
18295
18296
18297
182986A6: @[03 1A] gave the [03 1C][BREAK]to [03 1B].[BREAK]
182996A6-E: @[03 1A] d� [03 1C][BREAK]a [03 1B].[BREAK]
18300
18301
18302
18303
18304
18305
18306
18307
18308
183096A7: @[03 1A] put the [03 1C][BREAK]in [03 1B]'s bag.[BREAK]
183106A7-E: @[03 1A] mette [03 1C][BREAK]nell'inventario di [03 1B].[BREAK]
18311
18312
18313
18314
18315
18316
18317
18318
18319
183206A8: @[03 1B] took the [03 1C][BREAK]from [03 1A]'s bag.[BREAK]
183216A8-E: @[03 1B] prende [03 1C][BREAK]dall'inventario di [03 1A].[BREAK]
18322
18323
18324
18325
18326
18327
18328
18329
18330
183316A9: @[03 3E] threw out the[BREAK][03 1C] that was in[BREAK][03 1A]'s bag.[BREAK]
183326A9-E: @[03 3E] butta via[BREAK][03 1C] che era[BREAK]nell'inventario di [03 1A].[BREAK]
18333
18334
18335
18336
18337
18338
18339
18340
18341
183426AA: @[03 3E] took the [03 1C][BREAK]out of [03 1A]'s bag[BREAK][PAUSE]and put it in [03 1B]'s bag.[BREAK]
183436AA-E: @[03 3E] sposta [03 1C][BREAK]dall'inventario di [03 1A][BREAK]in quello di [03 1B].[BREAK]
18344
18345
18346
18347
18348
18349
18350
18351
18352
183536AB:
183546AB-E:
18355
18356
18357
18358
18359
18360
18361
18362
18363
183646AC:
183656AC-E:
18366
18367
18368
18369
18370
18371
18372
18373
18374
183756AD:
183766AD-E:
18377
18378
18379
18380
18381
18382
18383
18384
18385
183866AE: @[03 1A] swallowed the[BREAK][03 1C].[BREAK]
183876AE-E: @[03 1A] ingerisce[BREAK][03 1C].[BREAK]
18388
18389
18390
18391
18392
18393
18394
18395
18396
183976AF: @[03 1A] ate the [03 1C].[BREAK]
183986AF-E: @[03 1A] mangia [03 1C].[BREAK]
18399
18400
18401
18402
18403
18404
18405
18406
18407
184086B0: @[03 1A] drank the[BREAK][03 1C].[BREAK]
184096B0-E: @[03 1A] beve [03 1C].[BREAK]
18410
18411
18412
18413
18414
18415
18416
18417
18418
184196B1: was recovered by [03 1E].[BREAK]
184206B1-E: vengono curati di [03 1E].[BREAK]
18421
18422
18423
18424
18425
18426
18427
18428
18429
184306B2: went up [03 1E].[BREAK]
184316B2-E: aumenta di [03 1E].[BREAK]
18432
18433
18434
18435
18436
18437
18438
18439
18440
184416B3: @[03 1A]'s HP[BREAK]
184426B3-E: @I PS di [03 1A][BREAK]
18443
18444
18445
18446
18447
18448
18449
18450
18451
184526B4: @[03 1A]'s PP[BREAK]
184536B4-E: @I PP di [03 1A][BREAK]
18454
18455
18456
18457
18458
18459
18460
18461
18462
184636B5: @[03 1A]'s Fight[BREAK]
184646B5-E: @La Combattivit� di [03 1A][BREAK]
18465
18466
18467
18468
18469
18470
18471
18472
18473
184746B6: @[03 1A]'s Speed[BREAK]
184756B6-E: @La Velocit� di [03 1A][BREAK]
18476
18477
18478
18479
18480
18481
18482
18483
18484
184856B7: @[03 1A]'s Wisdom[BREAK]
184866B7-E: @La Saggezza di [03 1A][BREAK]
18487
18488
18489
18490
18491
18492
18493
18494
18495
184966B8: @[03 1A]'s Strength[BREAK]
184976B8-E: @La Forza di [03 1A][BREAK]
18498
18499
18500
18501
18502
18503
18504
18505
18506
185076B9: @[03 1A]'s Force[BREAK]
185086B9-E: @Il QI di [03 1A][BREAK]
18509
18510
18511
18512
18513
18514
18515
18516
18517
185186BA: @[03 1A] took a Magic Herb[BREAK]from the Big Bag and used[BREAK]it.[BREAK]
185196BA-E: @[03 1A] prende un ciuffo[BREAK]di erba magica dalla[BREAK]gran sacca e lo utilizza.[BREAK]
18520
18521
18522
18523
18524
18525
18526
18527
18528
185296BB: @[03 1A] broke the bread into[BREAK]crumbs and started a trail[BREAK]out of them.[BREAK]
185306BB-E: @[03 1A] spezza il pane e[BREAK]inizia a tracciare un[BREAK]sentiero con le briciole.[BREAK]
18531
18532
18533
18534
18535
18536
18537
18538
18539
185406BC: @You need to throw out your[BREAK]old bread crumbs before you[BREAK]can use other bread.[BREAK]
185416BC-E: @Devi prima buttare le[BREAK]vecchie briciole se vuoi[BREAK]usare altro pane.[BREAK]
18542
18543
18544
18545
18546
18547
18548
18549
18550
185516BD: @[03 16] followed the trail[BREAK]of bread crumbs back to[BREAK]where it started.[BREAK]
185526BD-E: @[03 16] ripercorre la[BREAK]traccia di briciole fino al[BREAK]punto di partenza.[BREAK]
18553
18554
18555
18556
18557
18558
18559
18560
18561
185626BE: @[03 1A] put the ribbon in[BREAK]her hair.[BREAK]
185636BE-E: @[03 1A] indossa il fiocco[BREAK]tra i capelli.[BREAK]
18564
18565
18566
18567
18568
18569
18570
18571
18572
185736BF: @"Just turn the power off!"[BREAK]
185746BF-E: @"Spegni e basta!"[BREAK]
18575
18576
18577
18578
18579
18580
18581
18582
18583
185846C0: @You were able to figure out[BREAK]the lengths of many things.[BREAK]
185856C0-E: @Hai potuto misurare la[BREAK]lunghezza di diverse cose.[BREAK]
18586
18587
18588
18589
18590
18591
18592
18593
18594
185956C1: @The Big Bag disappeared[BREAK]after being emptied.[BREAK]
185966C1-E: @Dopo essere stata svuotata,[BREAK]la gran sacca scompare.[BREAK]
18597
18598
18599
18600
18601
18602
18603
18604
18605
186066C2: @You used up all the calls[BREAK]on your Phone Card.[BREAK]
186076C2-E: @Hai usato tutte le chiamate[BREAK]a disposizione sulla tua[BREAK]scheda telefonica.[BREAK]
18608
18609
18610
18611
18612
18613
18614
18615
18616
186176C3: @The poison was removed from[BREAK][03 1A]'s body.[BREAK]
186186C3-E: @Il veleno nel corpo di[BREAK][03 1A] viene neutralizzato.[BREAK]
18619
18620
18621
18622
18623
18624
18625
18626
18627
186286C4: @[03 1A]'s cold went away.[BREAK]
186296C4-E: @Il raffreddore di [03 1A][BREAK]� passato.[BREAK]
18630
18631
18632
18633
18634
18635
18636
18637
18638
186396C5: @[03 1A] gripped the[BREAK]PSI Stone.[BREAK]
186406C5-E: @[03 1A] strizza la[BREAK]Pietra PSI.[BREAK]
18641
18642
18643
18644
18645
18646
18647
18648
18649
186506C6: @The PSI Stone turned into[BREAK]an ordinary rock.[BREAK]
186516C6-E: @La Pietra PSI diventa un[BREAK]sasso qualunque.[BREAK]
18652
18653
18654
18655
18656
18657
18658
18659
18660
186616C7: @[03 1A] tried [03 1C].[BREAK]
186626C7-E: @[03 1A] usa [03 1C].[BREAK]
18663
18664
18665
18666
18667
18668
18669
18670
18671
186726C8: @You don't have enough power[BREAK]left to try that.[BREAK]
186736C8-E: @Non ti � rimasto abbastanza[BREAK]Potere Psichico per usare[BREAK]questa tecnica.[BREAK]
18674
18675
18676
18677
18678
18679
18680
18681
18682
186836C9: @[03 1A] was revived![BREAK]
186846C9-E: @[03 1A] torna in forze![BREAK]
18685
18686
18687
18688
18689
18690
18691
18692
18693
186946CA: @Most of the diary is[BREAK]unreadable, but one part[BREAK]did stand out:[BREAK][PAUSE]@"The password...[BREAK][PAUSE]Where is the god's tail,[BREAK][PAUSE]that which was left behind[BREAK]by the ship that soars[BREAK]the heavens?"[BREAK]
186956CA-E: @La maggior parte del diario[BREAK]� illegibile, ma una pagina[BREAK]si legge chiaramente:[BREAK][PAUSE]@"La parola d'ordine...[BREAK][PAUSE]Dov'� la coda di Dio?[BREAK][PAUSE]Quella che fu abbandonata[BREAK]dalla nave che solca i[BREAK]cieli."[BREAK]
18696
18697
18698
18699
18700
18701
18702
18703
18704
187056CB: @[03 1A]'s body became soft[BREAK]again.[BREAK]
187066CB-E: @Il corpo di [03 1A] non �[BREAK]pi� di pietra.[BREAK]
18707
18708
18709
18710
18711
18712
18713
18714
18715
187166CC: @You played the Ocarina of[BREAK]Hope.[BREAK]
187176CC-E: @Hai suonato l'ocarina[BREAK]della speranza.[BREAK]
18718
18719
18720
18721
18722
18723
18724
18725
18726
187276CD: @Did you catch that?[BREAK]
187286CD-E: @Tutto chiaro?[BREAK]
18729
18730
18731
18732
18733
18734
18735
18736
18737
187386CE: @This location is not on the[BREAK]map.[BREAK]
187396CE-E: @Questo luogo non � sulla[BREAK]mappa.[BREAK]
18740
18741
18742
18743
18744
18745
18746
18747
18748
187496CF: @[03 1A] checked the map.[BREAK]
187506CF-E: @[03 1A] controlla la mappa.[BREAK]
18751
18752
18753
18754
18755
18756
18757
18758
18759
187606D0: @Some sort of force is[BREAK]pushing [03 16][03 17][BREAK]back.[BREAK]
187616D0-E: @Una sorta di forza respinge[BREAK][03 17][03 16].[BREAK]
18762
18763
18764
18765
18766
18767
18768
18769
18770
187716D1: @The Repel Ring's mysterious[BREAK]power wore off.[BREAK]
187726D1-E: @Il misterioso potere[BREAK]dell'anello repellente[BREAK]svanisce.[BREAK]
18773
18774
18775
18776
18777
18778
18779
18780
18781
187826D2:
187836D2-E:
18784
18785
18786
18787
18788
18789
18790
18791
18792
187936D3:
187946D3-E:
18795
18796
18797
18798
18799
18800
18801
18802
18803
188046D4:
188056D4-E:
18806
18807
18808
18809
18810
18811
18812
18813
18814
188156D5:
188166D5-E:
18817
18818
18819
18820
18821
18822
18823
18824
18825
188266D6: @[03 1A] took out the[BREAK][03 1C] and then put it[BREAK]away again.[BREAK]
188276D6-E: @[03 1A] sposta [03 1C][BREAK]in fondo al proprio[BREAK]inventario.[BREAK]
18828
18829
18830
18831
18832
18833
18834
18835
18836
188376D7: @[03 1A] is unconcious.[BREAK]
188386D7-E: @[03 1A] � fuori[BREAK]combattimento.[BREAK]
18839
18840
18841
18842
18843
18844
18845
18846
18847
188486D8: @The entire party was[BREAK]healed![BREAK]
188496D8-E: @L'intera squadra � stata[BREAK]curata![BREAK]
18850
18851
18852
18853
18854
18855
18856
18857
18858
188596D9: @[03 10] sensed a faint[BREAK]memory of his[BREAK]great-grandfather![BREAK]
188606D9-E: @[03 10] avverte un vago[BREAK]ricordo del suo bisnonno![BREAK]
18861
18862
18863
18864
18865
18866
18867
18868
18869
188706DA: @Huh? There still seems to[BREAK]be something inside EVE's[BREAK]body...[BREAK]
188716DA-E: @Eh? Sembra ci sia ancora[BREAK]qualcosa nel corpo di[BREAK]EVE...[BREAK]
18872
18873
18874
18875
18876
18877
18878
18879
18880
188816DB: @I found your ATM Card on[BREAK]the floor in your room.[BREAK]
188826DB-E: @Ho trovato la tua carta di[BREAK]credito per terra in camera[BREAK]tua.[BREAK]
18883
18884
18885
18886
18887
18888
18889
18890
18891
188926DC: @Oh, it looks like you can't[BREAK]carry any more stuff.[BREAK]
188936DC-E: @Oh, sembra che tu non possa[BREAK]portare altra roba con te.[BREAK]
18894
18895
18896
18897
18898
18899
18900
18901
18902
189036DD:
189046DD-E:
18905
18906
18907
18908
18909
18910
18911
18912
18913
189146DE:
189156DE-E:
18916
18917
18918
18919
18920
18921
18922
18923
18924
189256DF:
189266DF-E:
18927
18928
18929
18930
18931
18932
18933
18934
18935
189366E0: @Danger seems to be lurking[BREAK]nearby...[BREAK]
189376E0-E: @Sembra che il pericolo sia[BREAK]in agguato...[BREAK]
18938
18939
18940
18941
18942
18943
18944
18945
18946
189476E1: @Things are going crazy![BREAK]
189486E1-E: @Sta accadendo qualcosa di[BREAK]strano![BREAK]
18949
18950
18951
18952
18953
18954
18955
18956
18957
189586E2:
189596E2-E:
18960
18961
18962
18963
18964
18965
18966
18967
18968
189696E3:
189706E3-E:
18971
18972
18973
18974
18975
18976
18977
18978
18979
189806E4:
189816E4-E:
18982
18983
18984
18985
18986
18987
18988
18989
18990
189916E5:
189926E5-E:
18993
18994
18995
18996
18997
18998
18999
19000
19001
190026E6:
190036E6-E:
19004
19005
19006
19007
19008
19009
19010
19011
19012
190136E7:
190146E7-E:
19015
19016
19017
19018
19019
19020
19021
19022
19023
190246E8:
190256E8-E:
19026
19027
19028
19029
19030
19031
19032
19033
19034
190356E9:
190366E9-E:
19037
19038
19039
19040
19041
19042
19043
19044
19045
190466EA:
190476EA-E:
19048
19049
19050
19051
19052
19053
19054
19055
19056
190576EB:
190586EB-E:
19059
19060
19061
19062
19063
19064
19065
19066
19067
190686EC:
190696EC-E:
19070
19071
19072
19073
19074
19075
19076
19077
19078
190796ED:
190806ED-E:
19081
19082
19083
19084
19085
19086
19087
19088
19089
190906EE:
190916EE-E:
19092
19093
19094
19095
19096
19097
19098
19099
19100
191016EF:
191026EF-E:
19103
19104
19105
19106
19107
19108
19109
19110
19111
191126F0:
191136F0-E:
19114
19115
19116
19117
19118
19119
19120
19121
19122
191236F1:
191246F1-E:
19125
19126
19127
19128
19129
19130
19131
19132
19133
191346F2:
191356F2-E:
19136
19137
19138
19139
19140
19141
19142
19143
19144
191456F3:
191466F3-E:
19147
19148
19149
19150
19151
19152
19153
19154
19155
191566F4:
191576F4-E:
19158
19159
19160
19161
19162
19163
19164
19165
19166
191676F5: Copyrights of Game[03 3F] Scenario[03 3F][BREAK][BREAK]Music[03 3F] but excluding the[BREAK][BREAK]copyright of Music composed by[BREAK][BREAK]Keiichi Suzuki[03 3F] reserved by[BREAK][BREAK]SHIGESATO ITOI and NINTENDO.[BREAK][BREAK]Copyright of Program reserved[BREAK][BREAK]by NINTENDO.[BREAK]
191686F5-E: Copyrights of Game[03 3F] Scenario[03 3F][BREAK][BREAK]Music[03 3F] but excluding the[BREAK][BREAK]copyright of Music composed by[BREAK][BREAK]Keiichi Suzuki[03 3F] reserved by[BREAK][BREAK]SHIGESATO ITOI and NINTENDO.[BREAK][BREAK]Copyright of Program reserved[BREAK][BREAK]by NINTENDO.[BREAK]
19169
19170
19171
19172
19173
19174
19175
19176
19177
191786F6:
191796F6-E:
19180
19181
19182
19183
19184
19185
19186
19187
19188
191896F7:
191906F7-E:
19191
19192
19193
19194
19195
19196
19197
19198
19199
192006F8:
192016F8-E:
19202
19203
19204
19205
19206
19207
19208
19209
19210
192116F9:
192126F9-E:
19213
19214
19215
19216
19217
19218
19219
19220
19221
192226FA:
192236FA-E:
19224
19225
19226
19227
19228
19229
19230
19231
19232
192336FB:
192346FB-E:
19235
19236
19237
19238
19239
19240
19241
19242
19243
192446FC:
192456FC-E:
19246
19247
19248
19249
19250
19251
19252
19253
19254
192556FD:
192566FD-E:
19257
19258
19259
19260
19261
19262
19263
19264
19265
192666FE: [BREAK][BREAK][BREAK][BREAK]
192676FE-E: [BREAK][BREAK][BREAK][BREAK]
19268
19269
19270
19271
19272
19273
19274
19275
19276
192776FF: [03 12] is reunited with her[BREAK]mother as the rest of the[BREAK]freed people exit the cave.[BREAK]
192786FF-E: [03 12] si riunisce con sua[BREAK]madre, mentre i prigionieri[BREAK]rivedono la luce del sole.[BREAK]
19279
19280
19281
19282
19283
19284
19285
19286
19287
19288700: [03 13], his health fully[BREAK]recovered, is now a popular[BREAK]singer at the Live House.[BREAK]
19289700-E: [03 13], di nuovo in forze,[BREAK]� diventato un cantante[BREAK]famoso alla Live House.[BREAK]
19290
19291
19292
19293
19294
19295
19296
19297
19298
19299701: The abducted grownups return[BREAK]to their children in Easter.[BREAK]You did great, kids![BREAK]
19300701-E: Gli adulti rapiti ritornano[BREAK]dai loro bambini a Youngtown.[BREAK]Siete stati grandi, ragazzi![BREAK]
19301
19302
19303702: [03 12]: I promise I'll never[BREAK]forget you. So I won't say[BREAK]say goodbye...[BREAK]Just, "'Til we meet again!"[BREAK]
19304702-E: [03 12]: Ti prometto che non[BREAK]ti dimenticher� mai.[BREAK]Questo non � un addio...[BREAK]Diciamo... un "A presto"![BREAK]
19305
19306
19307
19308
19309
19310
19311
19312
19313
19314703: [03 11] returns to a hero's[BREAK]welcome at Twinkle[BREAK]Elementary School.[BREAK]
19315703-E: [03 11] viene accolto come[BREAK]un eroe alla Scuola[BREAK]Elementare Twinkle.[BREAK]
19316
19317
19318
19319
19320
19321
19322
19323
19324
19325704: Welcome home, [03 10]![BREAK]We're so glad you made it[BREAK]back safe and sound.[BREAK]You must be famished![BREAK]
19326704-E: Bentornato, [03 10]![BREAK]Non sai quanto siamo felici[BREAK]di rivederti sano e salvo![BREAK]Ma starai morendo di fame![BREAK]
19327
19328
19329
19330
19331
19332
19333
19334
19335
19336705: Oh, a letter from [03 10].[BREAK]I miss him so much.[BREAK]I hope we can get together[BREAK]again soon...[BREAK]
19337705-E: Uh, una lettera di [03 10].[BREAK]Mi manca tantissimo...[BREAK]Spero di poterlo rivedere[BREAK]presto...[BREAK]
19338
19339
19340
19341
19342
19343
19344
19345
19346
19347706: Well, now that the Earth's[BREAK]crisis is finally over, I[BREAK]think I'll just lie down for[BREAK]a moment and... Zzzzzzz...
19348706-E: Bene, ora che la Terra non[BREAK]� pi� in pericolo, penso[BREAK]che mi sdraier� un po' e...[BREAK]Zzzzzzz...
19349
19350
19351
19352
19353
19354
19355
19356
19357
19358707: Oh, this is your dad.[BREAK]I hate to wake you, but it[BREAK]might be just a little too[BREAK]soon to rest easy...
19359707-E: Ehi, sono tuo padre.[BREAK]Detesto doverti svegliare,[BREAK]ma forse hai parlato troppo[BREAK]presto...
19360
19361
19362
19363
19364
19365
19366
19367
19368
19369708:
19370708-E:
19371
19372
19373
19374
19375
19376
19377
19378
19379
19380709: "Big Bag"[BREAK]@A bag filled with lots of[BREAK]Magic Herbs.
19381709-E: "Gran sacca"[BREAK]@Una sacca piena di ciuffi[BREAK]di erba magica.
19382
19383
19384
19385
19386
19387
19388
19389
19390
1939170A: "Phone Card"[BREAK]@You can make 50 calls on[BREAK]public phones with this.
1939270A-E: "Scheda telefonica"[BREAK]@Ti permette di effettuare[BREAK]50 chiamate dai telefoni[BREAK]pubblici.
19393
19394
19395
19396
19397
19398
19399
19400
19401
1940270B: "Bread Crumbs"[BREAK]@With these, you can return[BREAK]to the exact spot where you[BREAK]began spreading crumbs.
1940370B-E: "Briciole di pane"[BREAK]@Con queste puoi tornare al[BREAK]punto esatto dove hai[BREAK]iniziato a spargerle.
19404
19405
19406
19407
19408
19409
19410
19411
19412
1941370C: "Repel Ring"[BREAK]@When used, this item will[BREAK]ward off weak enemies for a[BREAK]short while.
1941470C-E: "Anello repellente"[BREAK]@Quando viene usato, tiene[BREAK]alla larga i nemici pi�[BREAK]deboli per un po'.
19415
19416
19417
19418
19419
19420
19421
19422
19423
1942470D:
1942570D-E:
19426
19427
19428
19429
19430
19431
19432
19433
19434
1943570E: "Memory Chip"[BREAK]@Part of Great Grandfather[BREAK]George's memory is stored[BREAK]on this.[BREAK][PAUSE]@[03 10] can use it to return[BREAK]to EVE's location.
1943670E-E: "Memory chip"[BREAK]@Una parte dei ricordi del[BREAK]bisnonno George �[BREAK]immagazzinata qui dentro.[BREAK][PAUSE]@[03 10] pu� usarlo per[BREAK]tornare dove si trova EVE.
19437
19438
19439
19440
19441
19442
19443
19444
19445
1944670F:
1944770F-E:
19448
19449
19450
19451
19452
19453
19454
19455
19456
19457710:
19458710-E:
19459
19460
19461
19462
19463
19464
19465
19466
19467
19468711:
19469711-E:
19470
19471
19472
19473
19474
19475
19476
19477
19478
19479712: "Knife"[BREAK]@A weapon that [03 13] can[BREAK]skillfully use.
19480712-E: "Coltello"[BREAK]@Un'arma con cui [03 13] sa[BREAK]destreggiarsi.
19481
19482
19483
19484
19485
19486
19487
19488
19489
19490713: "Survival Knife"[BREAK]@A weapon for [03 13].[BREAK]It looks stronger than a[BREAK]regular knife.
19491713-E: "Coltello sopravvivenza"[BREAK]@Un'arma per [03 13].[BREAK]Sembra pi� tagliente di un[BREAK]normale coltello.
19492
19493
19494
19495
19496
19497
19498
19499
19500
19501714: "Basic Sword"[BREAK]@Probably only a select few[BREAK]can master using this.
19502714-E: "Spada"[BREAK]@Probabilmente solo pochi[BREAK]eletti sono in grado di[BREAK]padroneggiarla.
19503
19504
19505
19506
19507
19508
19509
19510
19511
19512715: "Katana"[BREAK]@[03 13] can use this[BREAK]Japanese sword.[BREAK][PAUSE]@It's the strongest weapon[BREAK]of all.
19513715-E: "Katana"[BREAK]@[03 13] pu� brandire questa[BREAK]spada giapponese.[BREAK]� l'arma definitiva!
19514
19515
19516
19517
19518
19519
19520
19521
19522
19523716: "Stun Gun"[BREAK]@[03 11] can probably use[BREAK]this.
19524716-E: "Taser"[BREAK]@Probabilmente [03 11] sa[BREAK]come si usa.
19525
19526
19527
19528
19529
19530
19531
19532
19533
19534717: "Toy Air Gun"[BREAK]@This is a very strong[BREAK]weapon, but only [03 11] can[BREAK]use it.
19535717-E: "Pistola ad aria compressa"[BREAK]@� un'arma molto forte, ma[BREAK]solo [03 11] pu� usarla.
19536
19537
19538
19539
19540
19541
19542
19543
19544
19545718: "Cracked Bat"[BREAK]@[03 10]! Try using this as a[BREAK]weapon!
19546718-E: "Mazza consumata"[BREAK]@[03 10]! Prova ad usarla[BREAK]come un'arma!
19547
19548
19549
19550
19551
19552
19553
19554
19555
19556719: "Teeball Bat"[BREAK]@This should work well[BREAK]against weak enemies,[BREAK][03 10].
19557719-E: "Mazza comune"[BREAK]@Dovrebbe andar bene per[BREAK]i nemici pi� deboli,[BREAK][03 10].
19558
19559
19560
19561
19562
19563
19564
19565
19566
1956771A: "Sandlot Bat"[BREAK]@With this, [03 10] can fight[BREAK]against strong enemies.
1956871A-E: "Mazza buona"[BREAK]@Con questa fra le mani,[BREAK][03 10] pu� affrontare[BREAK]nemici forti.
19569
19570
19571
19572
19573
19574
19575
19576
19577
1957871B: "Hall of Fame Bat"[BREAK]@A spectacular bat with a[BREAK]famous athlete's autograph[BREAK]on it.
1957971B-E: "Mazza suprema"[BREAK]@Una spettacolare mazza da[BREAK]baseball autografata da un[BREAK]famoso giocatore.
19580
19581
19582
19583
19584
19585
19586
19587
19588
1958971C: "Frypan"[BREAK]@[03 12] can use this as a[BREAK]weapon.
1959071C-E: "Padella"[BREAK]@[03 12] pu� usarla come[BREAK]un'arma.
19591
19592
19593
19594
19595
19596
19597
19598
19599
1960071D: "Deluxe Frypan"[BREAK]@This frypan doesn't burn[BREAK]food,[BREAK][PAUSE]and [03 12] can also use it[BREAK]as a weapon.
1960171D-E: "Padella buona"[BREAK]@Questa padella non brucia[BREAK]il cibo, e [03 12] pu�[BREAK]usarla come un'arma.
19602
19603
19604
19605
19606
19607
19608
19609
19610
1961171E: "Best Frypan"[BREAK][PAUSE]@Not even tough baddies can[BREAK]withstand a hit from this[BREAK]heavy frypan.
1961271E-E: "Padella mitica"[BREAK]@Nemmeno i peggiori cattivi[BREAK]possono resistere ad un[BREAK]colpo di questa padellona.
19613
19614
19615
19616
19617
19618
19619
19620
19621
1962271F: "Slingshot"[BREAK]@A simple weapon that anyone[BREAK]can use.
1962371F-E: "Fionda"[BREAK]@Un'arma semplice alla[BREAK]portata di tutti.
19624
19625
19626
19627
19628
19629
19630
19631
19632
19633720: "Boomerang"[BREAK]@Handle with care. This is[BREAK]not a toy.[BREAK][PAUSE]Anyone can use this weapon.
19634720-E: "Boomerang"[BREAK]@Maneggiare con cura.[BREAK]Non � un giocattolo![BREAK][PAUSE]Tutti possono usare[BREAK]quest'arma.
19635
19636
19637
19638
19639
19640
19641
19642
19643
19644721: "Bug Spray"[BREAK]@Somewhat effective on[BREAK]insects and such.
19645721-E: "Spray insetticida"[BREAK]@Piuttosto efficace su[BREAK]insetti e simili.
19646
19647
19648
19649
19650
19651
19652
19653
19654
19655722: "Super Spray"[BREAK]@A new and powerful bug[BREAK]spray.
19656722-E: "Super spray"[BREAK]@Un nuovo e potente[BREAK]insetticida.
19657
19658
19659
19660
19661
19662
19663
19664
19665
19666723: "Flea Bomb"[BREAK]@Filled with fleas and lice.[BREAK]Throw it at the enemy and[BREAK]see what happens!
19667723-E: "Sacco di pulci"[BREAK]@Pieno di pulci e pidocchi.[BREAK]Lancialo addosso a un[BREAK]nemico e vedi che succede!
19668
19669
19670
19671
19672
19673
19674
19675
19676
19677724: "Love Words"[BREAK]@???
19678724-E: "Parole dolci"[BREAK]@???
19679
19680
19681
19682
19683
19684
19685
19686
19687
19688725: "Curse Words"[BREAK]@???
19689725-E: "Parolacce"[BREAK]@???
19690
19691
19692
19693
19694
19695
19696
19697
19698
19699726: "Slime Generator"[BREAK]@It SEEMS like it could be[BREAK]useful in battle, but...
19700726-E: "Generatore di melma"[BREAK]@SEMBRA che possa essere[BREAK]utile in battaglia, per�...
19701
19702
19703
19704
19705
19706
19707
19708
19709
19710727: "Flashdark"[BREAK]@This is the exact opposite[BREAK]of a flashlight.
19711727-E: "Storcia"[BREAK]@Fa l'esatto opposto di una[BREAK]normale torcia.
19712
19713
19714
19715
19716
19717
19718
19719
19720
19721728:
19722728-E:
19723
19724
19725
19726
19727
19728
19729
19730
19731
19732729:
19733729-E:
19734
19735
19736
19737
19738
19739
19740
19741
19742
1974372A: "Flamethrower"[BREAK]@Burns enemies to a crisp,[BREAK]but only [03 11] can use it.
1974472A-E: "Lanciafiamme"[BREAK]@Cuoce i nemici a puntino,[BREAK]ma solo [03 11] sa usarlo.
19745
19746
19747
19748
19749
19750
19751
19752
19753
1975472B: "Bomb"[BREAK]@Probably only [03 11] can[BREAK]use this.
1975572B-E: "Bomba"[BREAK]@Probabilmente solo [03 11][BREAK]sa come usarla.
19756
19757
19758
19759
19760
19761
19762
19763
19764
1976572C: "Super Bomb"[BREAK]@"Danger! Explosive!" is[BREAK]written on it.[BREAK][PAUSE]@Leave this in [03 11]'s[BREAK]hands.
1976672C-E: "Super bomba"[BREAK]@C'� scritto:[BREAK]"Attenzione! Esplosiva!".[BREAK][PAUSE]@Lasciala nelle mani di[BREAK][03 11].
19767
19768
19769
19770
19771
19772
19773
19774
19775
1977672D: "Laser Beam"[BREAK]@If that weakling [03 11][BREAK]were to wield this...
1977772D-E: "Raggio laser"[BREAK]@Se quel fifone di [03 11][BREAK]imbraccia quest'arma...
19778
19779
19780
19781
19782
19783
19784
19785
19786
1978772E: "Death Beam"[BREAK]@If that cowardly [03 11][BREAK]were to wield this, he'd[BREAK]really be something.
1978872E-E: "Raggio mortale"[BREAK]@Se quel fifone di [03 11][BREAK]imbraccia quest'arma,[BREAK]per i nemici sono guai!
19789
19790
19791
19792
19793
19794
19795
19796
19797
1979872F:
1979972F-E:
19800
19801
19802
19803
19804
19805
19806
19807
19808
19809730: "Rope"[BREAK]@Use this to tie up the[BREAK]enemy.
19810730-E: "Corda"[BREAK]@Usala per legare un nemico.
19811
19812
19813
19814
19815
19816
19817
19818
19819
19820731:
19821731-E:
19822
19823
19824
19825
19826
19827
19828
19829
19830
19831732:
19832732-E:
19833
19834
19835
19836
19837
19838
19839
19840
19841
19842733:
19843733-E:
19844
19845
19846
19847
19848
19849
19850
19851
19852
19853734:
19854734-E:
19855
19856
19857
19858
19859
19860
19861
19862
19863
19864735: "Peace Coin"[BREAK]@Raises your Defense[BREAK]slightly when equipped.
19865735-E: "Moneta pace"[BREAK]@Aumenta leggermente la[BREAK]Difesa quando viene[BREAK]equipaggiata.
19866
19867
19868
19869
19870
19871
19872
19873
19874
19875736: "Protect Coin"[BREAK]@Raises your Defense[BREAK]somewhat when equipped.
19876736-E: "Moneta protezione"[BREAK]@Aumenta discretamente la[BREAK]Difesa quando viene[BREAK]equipaggiata.
19877
19878
19879
19880
19881
19882
19883
19884
19885
19886737: "Magic Coin"[BREAK]@Raises your Defense quite a[BREAK]bit when equipped.
19887737-E: "Moneta sigillo"[BREAK]@Aumenta notevolmente la[BREAK]Difesa quando viene[BREAK]equipaggiata.
19888
19889
19890
19891
19892
19893
19894
19895
19896
19897738: "Fairy Bracelet"[BREAK]@Raises your Defense a tiny[BREAK]bit when equipped.
19898738-E: "Bracciale fata"[BREAK]@Aumenta un pochino la[BREAK]Difesa quando viene[BREAK]equipaggiato.
19899
19900
19901
19902
19903
19904
19905
19906
19907
19908739: "Angel Bracelet"[BREAK]@Raises your Defense a nice[BREAK]amount when equipped.
19909739-E: "Bracciale angelo"[BREAK]@Aumenta abbastanza la[BREAK]Difesa quando viene[BREAK]equipaggiato.
19910
19911
19912
19913
19914
19915
19916
19917
19918
1991973A: "Goddess Bracelet"[BREAK]@Raises your Defense a whole[BREAK]lot when equipped.
1992073A-E: "Bracciale dea"[BREAK]@Aumenta di un bel po' la[BREAK]Difesa quando viene[BREAK]equipaggiato.
19921
19922
19923
19924
19925
19926
19927
19928
19929
1993073B: "Rain Pendant"[BREAK]@Reduces damage from PK Fire[BREAK]when equipped.
1993173B-E: "Ciondolo goccia"[BREAK]@Se equipaggiato, riduce i[BREAK]danni subiti dal potere[BREAK]PsicoFuoco.[BREAK]
19932
19933
19934
19935
19936
19937
19938
19939
19940
1994173C: "Flame Pendant"[BREAK]@Reduces damage from[BREAK]PK Freeze when equipped.
1994273C-E: "Ciondolo fiamma"[BREAK]@Se equipaggiato, riduce i[BREAK]danni subiti dal potere[BREAK]PsicoGhiaccio.[BREAK]
19943
19944
19945
19946
19947
19948
19949
19950
19951
1995273D: "Earth Pendant"[BREAK]@Reduces damage from[BREAK]PK Thunder when equipped.
1995373D-E: "Ciondolo terra"[BREAK]@Se equipaggiato, riduce i[BREAK]danni subiti dal potere[BREAK]PsicoTuono.[BREAK]
19954
19955
19956
19957
19958
19959
19960
19961
19962
1996373E: "Sea Pendant"[BREAK]@Reduces damage from[BREAK]PK Fire, PK Freeze, and[BREAK]PK Thunder when equipped.
1996473E-E: "Ciondolo mare"[BREAK]@Se equipaggiato, riduce i[BREAK]danni subiti da PsicoFuoco,[BREAK]PsicoGhiaccio e PsicoTuono.[BREAK]
19965
19966
19967
19968
19969
19970
19971
19972
19973
1997473F: "Easy Ring"[BREAK]@Equip this ring to increase[BREAK]EXP and money from enemies[BREAK]and reduce random battles.
1997573F-E: "Bracciale facile"[BREAK]@Molta pi� Difesa, raddoppia[BREAK]i Punti Esp. e i soldi e[BREAK]dimezza gli incontri.[BREAK][PAUSE]@Affinch� abbia effetto,[BREAK]equipaggialo con il comando[BREAK]"Usa".[BREAK]
19976
19977
19978
19979
19980
19981
19982
19983
19984
19985740:
19986740-E:
19987
19988
19989
19990
19991
19992
19993
19994
19995
19996741:
19997741-E:
19998
19999
20000
20001
20002
20003
20004
20005
20006
20007742:
20008742-E:
20009
20010
20011
20012
20013
20014
20015
20016
20017
20018743:
20019743-E:
20020
20021
20022
20023
20024
20025
20026
20027
20028
20029744: "Orange Juice"[BREAK]@Rich with Vitamin C.[BREAK]Restores a little HP.
20030744-E: "Aranciata"[BREAK]@Ricca di vitamina C.[BREAK]Fa recuperare un po' di PS.
20031
20032
20033
20034
20035
20036
20037
20038
20039
20040745: "French Fries"[BREAK]@Restores HP with or without[BREAK]ketchup.
20041745-E: "Patatine fritte"[BREAK]@Permettono di recuperare[BREAK]PS, anche senza ketchup.
20042
20043
20044
20045
20046
20047
20048
20049
20050
20051746: "Magic Herb"[BREAK]@Please use this when you're[BREAK]exhausted or hurt.
20052746-E: "Erba magica"[BREAK]@Usala quando sei a corto di[BREAK]energie.
20053
20054
20055
20056
20057
20058
20059
20060
20061
20062747: "Hamburger"[BREAK]@Fast food for restoring HP[BREAK]quickly.
20063747-E: "Hamburger"[BREAK]@Fast food per recuperare PS[BREAK]velocemente.
20064
20065
20066
20067
20068
20069
20070
20071
20072
20073748: "Sports Drink"[BREAK]@Drink this to feel[BREAK]refreshed, no matter how[BREAK]exhausted you are.
20074748-E: "Integratore"[BREAK]@Bevilo per recuperare un[BREAK]bel po' di energie e di'[BREAK]addio alla stanchezza.
20075
20076
20077
20078
20079
20080
20081
20082
20083
20084749: "Medicine"[BREAK]@Use this to heal wounds.
20085749-E: "Unguento"[BREAK]@Usalo per curare tutte le[BREAK]ferite.
20086
20087
20088
20089
20090
20091
20092
20093
20094
2009574A: "Asthma Spray"[BREAK]@If [03 10] starts to have an[BREAK]asthma attack, this will[BREAK]stop it.
2009674A-E: "Inalatore"[BREAK]@Se [03 10] viene colto da un[BREAK]attacco d'asma, questo lo[BREAK]placher�.
20097
20098
20099
20100
20101
20102
20103
20104
20105
2010674B: "Antidote"[BREAK]@Quickly counteracts poison.
2010774B-E: "Antidoto"[BREAK]@Neutralizza rapidamente il[BREAK]veleno.
20108
20109
20110
20111
20112
20113
20114
20115
20116
2011774C: "Mouthwash"[BREAK]@Gargle with this to get[BREAK]over a cold.
2011874C-E: "Collutorio"[BREAK]@Facci dei gargarismi per[BREAK]guarire dal raffreddore.[BREAK]
20119
20120
20121
20122
20123
20124
20125
20126
20127
2012874D: "Strawberry Tofu"[BREAK]@Wouldn't you like to try[BREAK]some for real?
2012974D-E: "Tofu alla fragola"[BREAK]@Non ti piacerebbe[BREAK]assaggiarlo davvero?[BREAK]
20130
20131
20132
20133
20134
20135
20136
20137
20138
2013974E:
2014074E-E:
20141
20142
20143
20144
20145
20146
20147
20148
20149
2015074F: "Bread"[BREAK]@It's good to eat,[BREAK][PAUSE]but you can use its crumbs[BREAK]to mark a trail that you[BREAK]can retrace later.
2015174F-E: "Pane"[BREAK]@� buono da mangiare,[BREAK][PAUSE]ma puoi anche usarne le[BREAK]briciole per tracciare un[BREAK]sentiero da ripercorrere in[BREAK]seguito.
20152
20153
20154
20155
20156
20157
20158
20159
20160
20161750: "Angel Seed"[BREAK]@Lifts the curse of a Demon[BREAK]Seed.
20162750-E: "Seme angelico"[BREAK]@Spezza la maledizione di un[BREAK]seme diabolico.
20163
20164
20165
20166
20167
20168
20169
20170
20171
20172751: "PSI Power Stone"[BREAK]@PSI power is hidden inside[BREAK]this stone.
20173751-E: "Pietra PSI"[BREAK]@Una pietra che emana[BREAK]poteri PSI.
20174
20175
20176
20177
20178
20179
20180
20181
20182
20183752:
20184752-E:
20185
20186
20187
20188
20189
20190
20191
20192
20193
20194753: "Magic Ribbon"[BREAK]@Raises Force a little bit[BREAK]when tied into a girl's[BREAK]hair.
20195753-E: "Fiocco misterioso"[BREAK]@Aumenta un po' il QI quando[BREAK]� legato fra i capelli di[BREAK]una ragazza.[BREAK]
20196
20197
20198
20199
20200
20201
20202
20203
20204
20205754: "Magic Candy"[BREAK]@Raises Fight a little bit[BREAK]when a weakling eats it.
20206754-E: "Caramella magica"[BREAK]@Aumenta la Combattivit�, ma[BREAK]ha effetto solo se la[BREAK]mangia un pappamolle.
20207
20208
20209
20210
20211
20212
20213
20214
20215
20216755:
20217755-E:
20218
20219
20220
20221
20222
20223
20224
20225
20226
20227756: "Speed Capsule"[BREAK]@Raises Speed.
20228756-E: "Capsula Velocit�"[BREAK]@Aumenta la Velocit�.
20229
20230
20231
20232
20233
20234
20235
20236
20237
20238757: "Wisdom Capsule"[BREAK]@Raises Wisdom.
20239757-E: "Capsula Saggezza"[BREAK]@Aumenta la Saggezza.
20240
20241
20242
20243
20244
20245
20246
20247
20248
20249758: "Strength Capsule"[BREAK]@Raises Strength.
20250758-E: "Capsula Forza"[BREAK]@Aumenta la Forza.
20251
20252
20253
20254
20255
20256
20257
20258
20259
20260759: "Force Capsule"[BREAK]@Raises Force.
20261759-E: "Capsula QI"[BREAK]@Aumenta il QI.
20262
20263
20264
20265
20266
20267
20268
20269
20270
2027175A: "Fight Capsule"[BREAK]@Raises Fight.
2027275A-E: "Capsula Combattivit�"[BREAK]@Aumenta la Combattivit�.
20273
20274
20275
20276
20277
20278
20279
20280
20281
2028275B:
2028375B-E:
20284
20285
20286
20287
20288
20289
20290
20291
20292
2029375C:
2029475C-E:
20295
20296
20297
20298
20299
20300
20301
20302
20303
2030475D: "Basement Key"[BREAK]@Needed to enter the[BREAK]basement.
2030575D-E: "Chiave della cantina"[BREAK]@Necessaria per accedere[BREAK]alla cantina.
20306
20307
20308
20309
20310
20311
20312
20313
20314
2031575E: "Zoo Key"[BREAK]@This should open the front[BREAK]gate of the zoo.
2031675E-E: "Chiave dello zoo"[BREAK]@Dovrebbe aprire il cancello[BREAK]principale dello zoo.
20317
20318
20319
20320
20321
20322
20323
20324
20325
2032675F: "Haunted House Key"[BREAK]@The key to the Rosemarys'[BREAK]mansion.
2032775F-E: "Chiave fantasma"[BREAK]@Questa chiave apre il[BREAK]portone di Villa Rosemary.
20328
20329
20330
20331
20332
20333
20334
20335
20336
20337760: "Great-Grandfather's Diary"[BREAK]@The diary of [03 10]'s[BREAK]great-grandfather.[BREAK][PAUSE]@It's filled with writing,[BREAK]but it's in such bad shape[BREAK]that it's mostly illegible.
20338760-E: "Diario del bisnonno"[BREAK]@Il diario del bisnonno[BREAK]di [03 10].[BREAK][PAUSE]@� pieno di scritte, ma �[BREAK]talmente rovinato da essere[BREAK]quasi illegibile.
20339
20340
20341
20342
20343
20344
20345
20346
20347
20348761: "Pass"[BREAK]@"Duncan Factory Employee"[BREAK]is written on it.
20349761-E: "Pass"[BREAK]@C'� scritto: "Impiegato[BREAK]della fabbrica Duncan".
20350
20351
20352
20353
20354
20355
20356
20357
20358
20359762: "Show Ticket"[BREAK]@"Every Day All Night[BREAK]Rock 'n' Roll Live Show"[BREAK]is written on it.
20360762-E: "Biglietto live"[BREAK]@C'� scritto: "Concerti[BREAK]rock 'n' roll dal vivo[BREAK]tutte le notti".
20361
20362
20363
20364
20365
20366
20367
20368
20369
20370763:
20371763-E:
20372
20373
20374
20375
20376
20377
20378
20379
20380
20381764:
20382764-E:
20383
20384
20385
20386
20387
20388
20389
20390
20391
20392765:
20393765-E:
20394
20395
20396
20397
20398
20399
20400
20401
20402
20403766:
20404766-E:
20405
20406
20407
20408
20409
20410
20411
20412
20413
20414767: "Baby Canary"[BREAK]@It has a lonely look in its[BREAK]eyes.
20415767-E: "Canarino Jr"[BREAK]@Ha uno sguardo solitario.
20416
20417
20418
20419
20420
20421
20422
20423
20424
20425768:
20426768-E:
20427
20428
20429
20430
20431
20432
20433
20434
20435
20436769: "Bottle Rocket"[BREAK]@[03 11] should know how to[BREAK]use this.
20437769-E: "Bottiglia razzo"[BREAK]@[03 11] dovrebbe sapere come[BREAK]usarla.
20438
20439
20440
20441
20442
20443
20444
20445
20446
2044776A: "Hat"[BREAK]@A pretty hat with the name[BREAK]"[03 12]" embroided on it.
2044876A-E: "Cappello"[BREAK]@Un bel cappello con su[BREAK]ricamato il nome "[03 12]".
20449
20450
20451
20452
20453
20454
20455
20456
20457
2045876B: "Dentures"[BREAK]@Unnecessary if you make[BREAK]sure to take care of your[BREAK]teeth and brush regularly.
2045976B-E: "Dentiera"[BREAK]@Non ti servir� se ti[BREAK]prenderai regolarmente cura[BREAK]dei tuoi denti.
20460
20461
20462
20463
20464
20465
20466
20467
20468
2046976C: "Ticket Stub"[BREAK]@"Collect 10 ticket stubs[BREAK]for a tank ride!" is[BREAK]written on it.
2047076C-E: "Coupon di volo"[BREAK]@Sopra c'� scritto:[BREAK]"Colleziona 10 coupon per[BREAK]un giro sul carrarmato!"
20471
20472
20473
20474
20475
20476
20477
20478
20479
2048076D:
2048176D-E:
20482
20483
20484
20485
20486
20487
20488
20489
20490
2049176E: "Ocarina of Hope"[BREAK]@You can use this to hear[BREAK]the melodies you've[BREAK]collected so far.
2049276E-E: "Ocarina della speranza"[BREAK]@Puoi usarla per ascoltare[BREAK]le melodie imparate finora.
20493
20494
20495
20496
20497
20498
20499
20500
20501
2050276F:
2050376F-E:
20504
20505
20506
20507
20508
20509
20510
20511
20512
20513770: "Franklin Badge"[BREAK]@It's said Ben Franklin wore[BREAK]this as protection during[BREAK]his lightning experiments.
20514770-E: "Medaglia Franklin"[BREAK]@Si dice che Benjamin[BREAK]Franklin la indossasse[BREAK][PAUSE]per proteggersi durante i[BREAK]suoi esperimenti con i[BREAK]fulmini.
20515
20516
20517
20518
20519
20520
20521
20522
20523
20524771:
20525771-E:
20526
20527
20528
20529
20530
20531
20532
20533
20534
20535772:
20536772-E:
20537
20538
20539
20540
20541
20542
20543
20544
20545
20546773: "Onyx Hook"[BREAK]@You can return to Magicant[BREAK]from anywhere using this.
20547773-E: "Uncino onice"[BREAK]@Usandolo, puoi tornare a[BREAK]Magicant ovunque ti trovi.
20548
20549
20550
20551
20552
20553
20554
20555
20556
20557774: "Ultimate Weapon"[BREAK]@???
20558774-E: "Arma suprema"[BREAK]@???
20559
20560
20561
20562
20563
20564
20565
20566
20567
20568775: "Ruler"[BREAK]@A 12-inch (approx. 30 cm)[BREAK]ruler.
20569775-E: "Righello"[BREAK]@Un righello di 12 pollici[BREAK](circa 30 cm).[BREAK]
20570
20571
20572
20573
20574
20575
20576
20577
20578
20579776: "ATM Card"[BREAK]@Use this to access your[BREAK]bank account and make[BREAK]deposits or withdrawals.
20580776-E: "Carta di credito"[BREAK]@Usala per accedere al tuo[BREAK]conto in banca per depositi[BREAK]o prelievi.
20581
20582
20583
20584
20585
20586
20587
20588
20589
20590777: "Red Weed"[BREAK]@At first glance, it looks[BREAK]like an ordinary weed,[BREAK]but...
20591777-E: "Erba rossa"[BREAK]@A prima vista sembra un[BREAK]ciuffo di erba qualunque,[BREAK]per�...[BREAK]
20592
20593
20594
20595
20596
20597
20598
20599
20600
20601778: "Magic Megaphone"[BREAK]@Use this to scare enemies[BREAK]with your loud voice.
20602778-E: "Megafono misterioso"[BREAK]@Usalo per intimidire i[BREAK]nemici a gran voce.
20603
20604
20605
20606
20607
20608
20609
20610
20611
20612779:
20613779-E:
20614
20615
20616
20617
20618
20619
20620
20621
20622
2062377A:
2062477A-E:
20625
20626
20627
20628
20629
20630
20631
20632
20633
2063477B:
2063577B-E:
20636
20637
20638
20639
20640
20641
20642
20643
20644
2064577C:
2064677C-E:
20647
20648
20649
20650
20651
20652
20653
20654
20655
2065677D:
2065777D-E:
20658
20659
20660
20661
20662
20663
20664
20665
20666
2066777E:
2066877E-E:
20669
20670
20671
20672
20673
20674
20675
20676
20677
2067877F:
2067977F-E:
20680
20681
20682
20683
20684
20685
20686
20687
20688
20689780:
20690780-E:
20691
20692
20693
20694
20695
20696
20697
20698
20699
20700781:
20701781-E:
20702
20703
20704
20705
20706
20707
20708
20709
20710
20711782:
20712782-E:
20713
20714
20715
20716
20717
20718
20719
20720
20721
20722783:
20723783-E:
20724
20725
20726
20727
20728
20729
20730
20731
20732
20733784:
20734784-E:
20735
20736
20737
20738
20739
20740
20741
20742
20743
20744785:
20745785-E:
20746
20747
20748
20749
20750
20751
20752
20753
20754
20755786:
20756786-E:
20757
20758
20759
20760
20761
20762
20763
20764
20765
20766787:
20767787-E:
20768
20769
20770
20771
20772
20773
20774
20775
20776
20777788:
20778788-E:
20779
20780
20781
20782
20783
20784
20785
20786
20787
20788789:
20789789-E:
20790
20791
20792
20793
20794
20795
20796
20797
20798
2079978A: [03 14]
2080078A-E: [03 14]
20801
20802
20803
20804
20805
20806
20807
20808
20809
2081078B: SHIGESATO ITOI
2081178B-E: SHIGESATO ITOI
20812
20813
20814
20815
20816
20817
20818
20819
20820
2082178C: MIYUKI KURE
2082278C-E: MIYUKI KURE
20823
20824
20825
20826
20827
20828
20829
20830
20831
2083278D: AKIO OHMORI
2083378D-E: AKIO OHMORI
20834
20835
20836
20837
20838
20839
20840
20841
20842
2084378E: RITSUO KAMIMURA
2084478E-E: RITSUO KAMIMURA
20845
20846
20847
20848
20849
20850
20851
20852
20853
2085478F: KEIICHI SUZUKI
2085578F-E: KEIICHI SUZUKI
20856
20857
20858
20859
20860
20861
20862
20863
20864
20865790: HIROKAZU TANAKA
20866790-E: HIROKAZU TANAKA
20867
20868
20869
20870
20871
20872
20873
20874
20875
20876791: SHINBO MINAMI
20877791-E: SHINBO MINAMI
20878
20879
20880
20881
20882
20883
20884
20885
20886
20887792: TATSUYA ISHII
20888792-E: TATSUYA ISHII
20889
20890
20891
20892
20893
20894
20895
20896
20897
20898793: TOTTORI
20899793-E: TOTTORI
20900
20901
20902
20903
20904
20905
20906
20907
20908
20909794: KAZUYA NAKATANI
20910794-E: KAZUYA NAKATANI
20911
20912
20913
20914
20915
20916
20917
20918
20919
20920795: TAKAYUKI ONODERA
20921795-E: TAKAYUKI ONODERA
20922
20923
20924
20925
20926
20927
20928
20929
20930
20931796: MOTOO YASUMA
20932796-E: MOTOO YASUMA
20933
20934
20935
20936
20937
20938
20939
20940
20941
20942797: MASAYUKI KAMEYAMA
20943797-E: MASAYUKI KAMEYAMA
20944
20945
20946
20947
20948
20949
20950
20951
20952
20953798: HIDEO KON
20954798-E: HIDEO KON
20955
20956
20957
20958
20959
20960
20961
20962
20963
20964799: KATSUTOMO MAEIWA
20965799-E: KATSUTOMO MAEIWA
20966
20967
20968
20969
20970
20971
20972
20973
20974
2097579A: KUNIKO SAKURAI
2097679A-E: KUNIKO SAKURAI
20977
20978
20979
20980
20981
20982
20983
20984
20985
2098679B: MASAHIRO TATEMOTO
2098779B-E: MASAHIRO TATEMOTO
20988
20989
20990
20991
20992
20993
20994
20995
20996
2099779C: TAKASHI KAWAGUCHI
2099879C-E: TAKASHI KAWAGUCHI
20999
21000
21001
21002
21003
21004
21005
21006
21007
2100879D: KEIZOH KATOH
2100979D-E: KEIZOH KATOH
21010
21011
21012
21013
21014
21015
21016
21017
21018
2101979E: MOTOHIRO ISHII
2102079E-E: MOTOHIRO ISHII
21021
21022
21023
21024
21025
21026
21027
21028
21029
2103079F: AKIHITO TODA
2103179F-E: AKIHITO TODA
21032
21033
21034
21035
21036
21037
21038
21039
21040
210417A0: YUKARI SAITOH
210427A0-E: YUKARI SAITOH
21043
21044
21045
21046
21047
21048
21049
21050
21051
210527A1: PHIL SANDHOP
210537A1-E: PHIL SANDHOP
21054
21055
21056
21057
21058
21059
21060
21061
21062
210637A2: TOSHIKO WATSON
210647A2-E: TOSHIKO WATSON
21065
21066
21067
21068
21069
21070
21071
21072
21073
210747A3: YUKA NAKATA
210757A3-E: YUKA NAKATA
21076
21077
21078
21079
21080
21081
21082
21083
21084
210857A4: HIROKO FAULKNER
210867A4-E: HIROKO FAULKNER
21087
21088
21089
21090
21091
21092
21093
21094
21095
210967A5: TONY HARMAN
210977A5-E: TONY HARMAN
21098
21099
21100
21101
21102
21103
21104
21105
21106
211077A6: DAYV BROOKS
211087A6-E: DAYV BROOKS
21109
21110
21111
21112
21113
21114
21115
21116
21117
211187A7: NORIYUKI MINAMI
211197A7-E: NORIYUKI MINAMI
21120
21121
21122
21123
21124
21125
21126
21127
21128
211297A8: BIN OHGAWARA
211307A8-E: BIN OHGAWARA
21131
21132
21133
21134
21135
21136
21137
21138
21139
211407A9: YOSHIHISA WADA
211417A9-E: YOSHIHISA WADA
21142
21143
21144
21145
21146
21147
21148
21149
21150
211517AA: HIKONORI SUZUKI
211527AA-E: HIKONORI SUZUKI
21153
21154
21155
21156
21157
21158
21159
21160
21161
211627AB: TAKAO SHIMIZU
211637AB-E: TAKAO SHIMIZU
21164
21165
21166
21167
21168
21169
21170
21171
21172
211737AC: SHIGERU MIYAMOTO
211747AC-E: SHIGERU MIYAMOTO
21175
21176
21177
21178
21179
21180
21181
21182
21183
211847AD: HIROSHI YAMAUCHI
211857AD-E: HIROSHI YAMAUCHI
21186
21187
21188
21189
21190
21191
21192
21193
21194
211957AE:
211967AE-E:
21197
21198
21199
21200
21201
21202
21203
21204
21205
212067AF:
212077AF-E:
21208
21209
21210
21211
21212
21213
21214
21215
21216
212177B0:
212187B0-E:
21219
21220
21221
21222
21223
21224
21225
21226
21227
212287B1:
212297B1-E:
21230
21231
21232
21233
21234
21235
21236
21237
21238
212397B2:
212407B2-E:
21241
21242
21243
21244
21245
21246
21247
21248
21249
212507B3:
212517B3-E:
21252
21253
21254
21255
21256
21257
21258
21259
21260
212617B4:
212627B4-E:
21263
21264
21265
21266
21267
21268
21269
21270
21271
212727B5:
212737B5-E:
21274
21275
21276
21277
21278
21279
21280
21281
21282
212837B6:
212847B6-E:
21285
21286
21287
21288
21289
21290
21291
21292
21293
212947B7:
212957B7-E:
21296
21297
21298
21299
21300
21301
21302
21303
21304
213057B8:
213067B8-E:
21307
21308
21309
21310
21311
21312
21313
21314
21315
213167B9:
213177B9-E:
21318
21319
21320
21321
21322
21323
21324
21325
21326
213277BA:
213287BA-E:
21329
21330
21331
21332
21333
21334
21335
21336
21337
213387BB:
213397BB-E:
21340
21341
21342
21343
21344
21345
21346
21347
21348
213497BC:
213507BC-E:
21351
21352
21353
21354
21355
21356
21357
21358
21359
213607BD:
213617BD-E:
21362
21363
21364
21365
21366
21367
21368
21369
21370
213717BE:
213727BE-E:
21373
21374
21375
21376
21377
21378
21379
21380
21381
213827BF:
213837BF-E:
21384
21385
21386
21387
21388
21389
21390
21391
21392
213937C0:
213947C0-E:
21395
21396
21397
21398
21399
21400
21401
21402
21403
214047C1:
214057C1-E:
21406
21407
21408
21409
21410
21411
21412
21413
21414
214157C2:
214167C2-E:
21417
21418
21419
21420
21421
21422
21423
21424
21425
214267C3:
214277C3-E:
21428
21429
21430
21431
21432
21433
21434
21435
21436
214377C4:
214387C4-E:
21439
21440
21441
21442
21443
21444
21445
21446
21447
214487C5:
214497C5-E:
21450
21451
21452
21453
21454
21455
21456
21457
21458
214597C6:
214607C6-E:
21461
21462
21463
21464
21465
21466
21467
21468
21469
214707C7:
214717C7-E:
21472
21473
21474
21475
21476
21477
21478
21479
21480
214817C8:
214827C8-E:
21483
21484
21485
21486
21487
21488
21489
21490
21491
214927C9:
214937C9-E:
21494
21495
21496
21497
21498
21499
21500
21501
21502
215037CA:
215047CA-E:
21505
21506
21507
21508
21509
21510
21511
21512
21513
215147CB:
215157CB-E:
21516
21517
21518
21519
21520
21521
21522
21523
21524
215257CC:
215267CC-E:
21527
21528
21529
21530
21531
21532
21533
21534
21535
215367CD:
215377CD-E:
21538
21539
21540
21541
21542
21543
21544
21545
21546
215477CE:
215487CE-E:
21549
21550
21551
21552
21553
21554
21555
21556
21557
215587CF:
215597CF-E:
21560
21561
21562
21563
21564
21565
21566
21567
21568
215697D0:
215707D0-E:
21571
21572
21573
21574
21575
21576
21577
21578
21579
215807D1:
215817D1-E:
21582
21583
21584
21585
21586
21587
21588
21589
21590
215917D2:
215927D2-E:
21593
21594
21595
21596
21597
21598
21599
21600
21601
216027D3: [03 20] suddenly attacked!
216037D3-E: [03 20] attacca all'improvviso!
21604
21605
21606
21607
21608
21609
21610
21611
21612
216137D4: [03 20] attacks!
216147D4-E: [03 20] attacca!
21615
21616
21617
21618
21619
21620
21621
21622
21623
216247D5: [03 20] fired the tank cannon!
216257D5-E: [03 20] spara un colpo di cannone!
21626
21627
21628
21629
21630
21631
21632
21633
21634
216357D6: [03 21] dodged quickly!
216367D6-E: [03 21] schiva l'attacco!
21637
21638
21639
21640
21641
21642
21643
21644
21645
216467D7: Combo attack!
216477D7-E: Continua ad attaccare!
21648
21649
21650
21651
21652
21653
21654
21655
21656
216577D8: [03 20] bit [03 21]!
216587D8-E: [03 20] morde [03 21]!
21659
21660
21661
21662
21663
21664
21665
21666
21667
216687D9: [03 20] scratched [03 21]!
216697D9-E: [03 20] graffia [03 21]!
21670
21671
21672
21673
21674
21675
21676
21677
21678
216797DA: [03 20] bore down on [03 21]!
216807DA-E: [03 20] si lancia contro [03 21]!
21681
21682
21683
21684
21685
21686
21687
21688
21689
216907DB: [03 2C]
216917DB-E: [03 2C]
21692
21693
21694
21695
21696
21697
21698
21699
21700
217017DC: [03 21] took [03 23] damage!
217027DC-E: [03 21] perde [03 23] PS!
21703
21704
21705
21706
21707
21708
21709
21710
21711
217127DD: [BREAK] YOU WON![BREAK]
217137DD-E: [BREAK] [59][55][5A] [5B][5A][5C][5D][5E][5F][BREAK]
21714
21715
21716
21717
21718
21719
21720
21721
21722
217237DE: [BREAK][03 16][03 17] was defeated...[BREAK]
217247DE-E: [BREAK][03 17][03 16] � fuori combattimento...[BREAK]
21725
21726
21727
21728
21729
21730
21731
21732
21733
217347DF: Defeated the [03 21]!
217357DF-E: [03 21] � fuori combattimento!
21736
21737
21738
21739
21740
21741
21742
21743
21744
217457E0: [03 21] got tired and collapsed...
217467E0-E: [03 21] non ha pi� forze e collassa...
21747
21748
21749
21750
21751
21752
21753
21754
21755
217567E1: But [03 21] was already gone.
217577E1-E: Ma [03 21] non c'� pi�.
21758
21759
21760
21761
21762
21763
21764
21765
21766
217677E2: No effect on [03 21]!
217687E2-E: Non ha effetto su [03 21]!
21769
21770
21771
21772
21773
21774
21775
21776
21777
217787E3: [03 20] went berserk!
217797E3-E: [03 20] perde il controllo!
21780
21781
21782
21783
21784
21785
21786
21787
21788
217897E4: [03 20] ran out of strength!
217907E4-E: [03 20] � senza forze!
21791
21792
21793
21794
21795
21796
21797
21798
21799
218007E5: [03 20]'s final desperation attack!!!
218017E5-E: Ultimo attacco disperato di [03 20]!!!
21802
21803
21804
21805
21806
21807
21808
21809
21810
218117E6: You can't grasp the form of [03 20]'s attack!
218127E6-E: Non puoi comprendere l'essenza dell'attacco di [03 20]!
21813
21814
21815
21816
21817
21818
21819
21820
21821
218227E7: [03 21] was enveloped in a barrier!
218237E7-E: Una barriera avvolge [03 21]!
21824
21825
21826
21827
21828
21829
21830
21831
21832
218337E8: "You're a disgrace to your mom!"
218347E8-E: "Sei una vergogna per tua madre!"
21835
21836
21837
21838
21839
21840
21841
21842
21843
218447E9: [03 21] turned to stone!
218457E9-E: [03 21] si pietrifica!
21846
21847
21848
21849
21850
21851
21852
21853
21854
218557EA: [03 20] spewed a a sticky substance!
218567EA-E: [03 20] sputa una sostanza appiccicosa!
21857
21858
21859
21860
21861
21862
21863
21864
21865
218667EB: [03 21] was blinded!
218677EB-E: [03 21] non ci vede pi�!
21868
21869
21870
21871
21872
21873
21874
21875
21876
218777EC: [03 20] is tied up...
218787EC-E: [03 20] non pu� muoversi...
21879
21880
21881
21882
21883
21884
21885
21886
21887
218887ED: [03 20] let out a strange howl!
218897ED-E: [03 20] emette uno strano verso!
21890
21891
21892
21893
21894
21895
21896
21897
21898
218997EE: [03 20] exploded!
219007EE-E: [03 20] esplode!
21901
21902
21903
21904
21905
21906
21907
21908
21909
219107EF: [03 20] burst into flames!
219117EF-E: [03 20] va in fiamme!
21912
21913
21914
21915
21916
21917
21918
21919
21920
219217F0: [03 21]'s Offense went up by [03 23]!
219227F0-E: L'Attacco di [03 21] aumenta di [03 23]!
21923
21924
21925
21926
21927
21928
21929
21930
21931
219327F1: [03 21]'s Offense went down by [03 23]!
219337F1-E: L'Attacco di [03 21] cala di [03 23]!
21934
21935
21936
21937
21938
21939
21940
21941
21942
219437F2: [03 21]'s Defense went up by [03 23]!
219447F2-E: La Difesa di [03 21] aumenta di [03 23]!
21945
21946
21947
21948
21949
21950
21951
21952
21953
219547F3: [03 21]'s Speed went went up by [03 23]!
219557F3-E: La Velocit� di [03 21] aumenta di [03 23]!
21956
21957
21958
21959
21960
21961
21962
21963
21964
219657F4: [03 3C] Offense [03 23]
219667F4-E: [03 3C] Attacco: [03 23]
21967
21968
21969
21970
21971
21972
21973
21974
21975
219767F5: [03 3C] Defense [03 23]
219777F5-E: [03 3C] Difesa: [03 23]
21978
21979
21980
21981
21982
21983
21984
21985
21986
219877F6: [03 21]'s Fight went down by [03 23]!
219887F6-E: La Combattivit� di [03 21] cala di [03 23]!
21989
21990
21991
21992
21993
21994
21995
21996
21997
219987F7: [03 21]'s Defense went down by [03 23]!
219997F7-E: La Difesa di [03 21] cala di [03 23]!
22000
22001
22002
22003
22004
22005
22006
22007
22008
220097F8: [03 20] smiled boldly!
220107F8-E: [03 20] sorride fieramente!
22011
22012
22013
22014
22015
22016
22017
22018
22019
220207F9: [03 21]'s Fight went up by [03 23]!
220217F9-E: La Combattivit� di [03 21] aumenta di [03 23]!
22022
22023
22024
22025
22026
22027
22028
22029
22030
220317FA: [03 20] flew into a rage!
220327FA-E: [03 20] va su tutte le furie!
22033
22034
22035
22036
22037
22038
22039
22040
22041
220427FB: [03 21]'s Speed went down by [03 23]!
220437FB-E: La Velocit� di [03 21] cala di [03 23]!
22044
22045
22046
22047
22048
22049
22050
22051
22052
220537FC: [03 20] did something disturbing!
220547FC-E: [03 20] fa qualcosa di inquietante!
22055
22056
22057
22058
22059
22060
22061
22062
22063
220647FD: [03 20] called for help!
220657FD-E: [03 20] lancia un grido d'aiuto!
22066
22067
22068
22069
22070
22071
22072
22073
22074
220757FE: [03 20] sowed some seeds!
220767FE-E: [03 20] pianta alcuni semi!
22077
22078
22079
22080
22081
22082
22083
22084
22085
220867FF: For some reason, [03 21]'s experience points went up!
220877FF-E: Per qualche ragione, i Punti Esperienza di [03 21] aumentano!
22088
22089
22090
22091
22092
22093
22094
22095
22096
22097800: [03 20] burst into laughter!
22098800-E: [03 20] scoppia a ridere!
22099
22100
22101
22102
22103
22104
22105
22106
22107
22108801: The tank was scrapped...
22109801-E: Il carrarmato � stato sfasciato...
22110
22111
22112
22113
22114
22115
22116
22117
22118
22119802: [03 20] said something scary!
22120802-E: [03 20] dice qualcosa di spaventoso!
22121
22122
22123
22124
22125
22126
22127
22128
22129
22130803: [03 20] said something nasty!
22131803-E: [03 20] dice oscenit�!
22132
22133
22134
22135
22136
22137
22138
22139
22140
22141804: [03 20] is trying to play dead...
22142804-E: [03 20] cerca di fingersi morto...
22143
22144
22145
22146
22147
22148
22149
22150
22151
22152805: It was effective!
22153805-E: � efficace!
22154
22155
22156
22157
22158
22159
22160
22161
22162
22163806: It wasn't very convincing.
22164806-E: Non � molto convincente.
22165
22166
22167
22168
22169
22170
22171
22172
22173
22174807: [03 21] became angry!
22175807-E: [03 21] si infuria!
22176
22177
22178
22179
22180
22181
22182
22183
22184
22185808: [03 21] fell into a critical state!
22186808-E: [03 21] cade in uno stato critico!
22187
22188
22189
22190
22191
22192
22193
22194
22195
22196809: [03 21] lost all sense of the situation!
22197809-E: [03 21] non capisce pi� niente!
22198
22199
22200
22201
22202
22203
22204
22205
22206
2220780A: [03 20] has lost sense of the situation.
2220880A-E: [03 20] � confuso.
22209
22210
22211
22212
22213
22214
22215
22216
22217
2221880B: [03 21] fell asleep!
2221980B-E: [03 21] si addormenta!
22220
22221
22222
22223
22224
22225
22226
22227
22228
2222980C: [03 20] is asleep...
2223080C-E: [03 20] dorme...
22231
22232
22233
22234
22235
22236
22237
22238
22239
2224080D: [03 21] recovered [03 23] PP!
2224180D-E: [03 21] recupera [03 23] PP!
22242
22243
22244
22245
22246
22247
22248
22249
22250
2225180E: [03 21] recovered [03 23] PS!
2225280E-E: [03 21] recupera [03 23] PS!
22253
22254
22255
22256
22257
22258
22259
22260
22261
2226280F: [03 20] replenished energy!
2226380F-E: [03 20] recupera tutta l'energia!
22264
22265
22266
22267
22268
22269
22270
22271
22272
22273810: But no one came.
22274810-E: Ma non arriva nessuno.
22275
22276
22277
22278
22279
22280
22281
22282
22283
22284811: (silence...)
22285811-E: (silenzio...)
22286
22287
22288
22289
22290
22291
22292
22293
22294
22295812: [03 21] joined the battle!
22296812-E: [03 21] si unisce alla lotta!
22297
22298
22299
22300
22301
22302
22303
22304
22305
22306813: [03 20] ran away!
22307813-E: [03 20] fugge!
22308
22309
22310
22311
22312
22313
22314
22315
22316
22317814: ...It didn't work out.
22318814-E: ...Ma non funziona.
22319
22320
22321
22322
22323
22324
22325
22326
22327
22328815: [03 20] tripped and fell!
22329815-E: [03 20] inciampa e cade!
22330
22331
22332
22333
22334
22335
22336
22337
22338
22339816: [03 20] can't move...
22340816-E: [03 20] non pu� muoversi...
22341
22342
22343
22344
22345
22346
22347
22348
22349
22350817: [03 20] has been petrified...
22351817-E: [03 20] � una statua di pietra...
22352
22353
22354
22355
22356
22357
22358
22359
22360
22361818: Stole [03 23] PP from [03 21]!
22362818-E: Vengono sottratti [03 23] PP da [03 21]!
22363
22364
22365
22366
22367
22368
22369
22370
22371
22372819: [03 21] is immobilized!
22373819-E: [03 21] non pu� pi� muoversi!
22374
22375
22376
22377
22378
22379
22380
22381
22382
2238381A: [03 20] vented exhaust fumes!
2238481A-E: [03 20] emana gas di scarico!
22385
22386
22387
22388
22389
22390
22391
22392
22393
2239481B: [03 21] was poisoned!
2239581B-E: [03 21] soffre a causa dell'avvelenamento!
22396
22397
22398
22399
22400
22401
22402
22403
22404
2240581C: [03 21] was dehydrated!
2240681C-E: [03 21] non ha pi� liquidi in corpo!
22407
22408
22409
22410
22411
22412
22413
22414
22415
2241681D: [03 21]'s powers were blocked!
2241781D-E: I poteri PSI di [03 21] sono bloccati!
22418
22419
22420
22421
22422
22423
22424
22425
22426
2242781E: [03 21] was tied up with rope!
2242881E-E: [03 21] non pu� muoversi a causa della corda!
22429
22430
22431
22432
22433
22434
22435
22436
22437
2243881F: [03 21] was enveloped by a shield!
2243981F-E: Uno scudo avvolge [03 21]!
22440
22441
22442
22443
22444
22445
22446
22447
22448
22449820: Missed!
22450820-E: Mancato!
22451
22452
22453
22454
22455
22456
22457
22458
22459
22460821: But the PSI was blocked!
22461821-E: Ma i poteri PSI sono bloccati!
22462
22463
22464
22465
22466
22467
22468
22469
22470
22471822: But [03 21]'s Franklin Badge reflected the beam back!
22472822-E: Ma la medaglia Franklin di [03 21] riflette il raggio al mittente!
22473
22474
22475
22476
22477
22478
22479
22480
22481
22482823: [03 21] reflected the attack back!
22483823-E: [03 21] riflette l'attacco!
22484
22485
22486
22487
22488
22489
22490
22491
22492
22493824: Not enough PP!
22494824-E: Non ha abbastanza PP!
22495
22496
22497
22498
22499
22500
22501
22502
22503
22504825: There was no effect on [03 21]!
22505825-E: Non ha effetto su [03 21]!
22506
22507
22508
22509
22510
22511
22512
22513
22514
22515826: [03 20] had an asthma attack![BREAK]...(cough cough cough)
22516826-E: [03 20] ha un attacco d'asma![BREAK]...(coff coff coff)
22517
22518
22519
22520
22521
22522
22523
22524
22525
22526827: [03 20] is praying!
22527827-E: [03 20] sta pregando!
22528
22529
22530
22531
22532
22533
22534
22535
22536
22537828: [03 20] greeted everyone politely and left.
22538828-E: [03 20] saluta tutti educatamente e se ne va.
22539
22540
22541
22542
22543
22544
22545
22546
22547
22548829: [03 20] is in a defensive stance!
22549829-E: [03 20] si sta difendendo!
22550
22551
22552
22553
22554
22555
22556
22557
22558
2255982A: [03 20] sang!
2256082A-E: [03 20] canta!
22561
22562
22563
22564
22565
22566
22567
22568
22569
2257082B: [03 20] is guarding.
2257182B-E: [03 20] si difende.
22572
22573
22574
22575
22576
22577
22578
22579
22580
2258182C: [03 20] edged closer!
2258282C-E: [03 20] si avvicina!
22583
22584
22585
22586
22587
22588
22589
22590
22591
2259282D: The poison disappeared from [03 21]'s body!
2259382D-E: Il veleno nel corpo di [03 21] scompare!
22594
22595
22596
22597
22598
22599
22600
22601
22602
2260382E: [03 21] went back to normal!
2260482E-E: [03 21] torna in s�!
22605
22606
22607
22608
22609
22610
22611
22612
22613
2261482F: [03 21] writhed around in itchy pain!
2261582F-E: [03 21] si contorce a causa di un doloroso prurito!
22616
22617
22618
22619
22620
22621
22622
22623
22624
22625830: [03 21] is able to move again!
22626830-E: [03 21] pu� nuovamente muoversi!
22627
22628
22629
22630
22631
22632
22633
22634
22635
22636831: [03 21] woke up!
22637831-E: [03 21] si sveglia!
22638
22639
22640
22641
22642
22643
22644
22645
22646
22647832: [03 21] was revived!!!
22648832-E: [03 21] riprende conoscenza!!!
22649
22650
22651
22652
22653
22654
22655
22656
22657
22658833: [03 20] used [03 F0][03 22]!
22659833-E: [03 20] usa [03 F0][03 22]!
22660
22661
22662
22663
22664
22665
22666
22667
22668
22669834: [03 20] tried [03 22]!
22670834-E: [03 20] usa [03 22]!
22671
22672
22673
22674
22675
22676
22677
22678
22679
22680835: [03 20] can't use [03 22]!
22681835-E: [03 20] non pu� usare [03 22]!
22682
22683
22684
22685
22686
22687
22688
22689
22690
22691836: [03 20] is sizing up the situation...
22692836-E: [03 20] studia la situazione...
22693
22694
22695
22696
22697
22698
22699
22700
22701
22702837: [03 20] did something strange!
22703837-E: [03 20] fa qualcosa di strano!
22704
22705
22706
22707
22708
22709
22710
22711
22712
22713838: [03 20] is spacing out.
22714838-E: [03 20] ha la testa tra le nuvole.
22715
22716
22717
22718
22719
22720
22721
22722
22723
22724839: [03 21]'s shield was destroyed!
22725839-E: Lo scudo di [03 21] viene distrutto!
22726
22727
22728
22729
22730
22731
22732
22733
22734
2273583A: [03 20] checked [03 21]!
2273683A-E: [03 20] esamina [03 21]!
22737
22738
22739
22740
22741
22742
22743
22744
22745
2274683B: [03 3C] Strong against heat
2274783B-E: [03 3C] Resiste al calore
22748
22749
22750
22751
22752
22753
22754
22755
22756
2275783C: [03 3C] Strong against cold
2275883C-E: [03 3C] Resiste al freddo
22759
22760
22761
22762
22763
22764
22765
22766
22767
2276883D: [03 3C] Strong against thunder
2276983D-E: [03 3C] Resiste all'elettricit�
22770
22771
22772
22773
22774
22775
22776
22777
22778
2277983E: [03 3C] Strong against light
2278083E-E: [03 3C] Resiste alla luce
22781
22782
22783
22784
22785
22786
22787
22788
22789
2279083F: [03 3C] Strong against sprays
2279183F-E: [03 3C] Debole agli spray!
22792
22793
22794
22795
22796
22797
22798
22799
22800
22801840: [03 21]'s asthma attack went away!
22802840-E: L'attacco d'asma di [03 21] svanisce!
22803
22804
22805
22806
22807
22808
22809
22810
22811
22812841: [03 21] softened!
22813841-E: [03 21] si rilassa!
22814
22815
22816
22817
22818
22819
22820
22821
22822
22823842: "I like you!"
22824842-E: "Ti voglio bene!"
22825
22826
22827
22828
22829
22830
22831
22832
22833
22834843: "I hate you!"
22835843-E: "Ti detesto!"
22836
22837
22838
22839
22840
22841
22842
22843
22844
22845844: [03 21] had an asthma attack!
22846844-E: [03 21] ha un attacco d'asma!
22847
22848
22849
22850
22851
22852
22853
22854
22855
22856845: The [03 22] broke...
22857845-E: [03 22] si rompe...
22858
22859
22860
22861
22862
22863
22864
22865
22866
22867846: [03 20] used a Demon Seed!
22868846-E: [03 20] usa un seme diabolico!
22869
22870
22871
22872
22873
22874
22875
22876
22877
22878847: [03 20] used paralysis gas!
22879847-E: [03 20] usa un gas paralizzante!
22880
22881
22882
22883
22884
22885
22886
22887
22888
22889848: The [03 22] turned into an ordinary stone...
22890848-E: La [03 22] diventa un sasso qualunque...
22891
22892
22893
22894
22895
22896
22897
22898
22899
22900849: [03 21] went back to normal!
22901849-E: [03 21] torna in s�!
22902
22903
22904
22905
22906
22907
22908
22909
22910
2291184A: [03 21] became tame!
2291284A-E: [03 21] diventa docile!
22913
22914
22915
22916
22917
22918
22919
22920
22921
2292284B: [03 21] was defeated!
2292384B-E: [03 21] � fuori combattimento!
22924
22925
22926
22927
22928
22929
22930
22931
22932
2293384C: [03 21] was destroyed!
2293484C-E: [03 21] cade a pezzi!
22935
22936
22937
22938
22939
22940
22941
22942
22943
22944
2294584D: [03 21] returned to the dust of the earth!
2294684D-E: [03 21] ritorna nelle viscere della terra!
22947
22948
22949
22950
22951
22952
22953
22954
22955
2295684E: [03 21] stopped moving!
2295784E-E: [03 21] smette di muoversi!
22958
22959
22960
22961
22962
22963
22964
22965
22966
2296784F: [03 21] was scrapped!
2296884F-E: [03 21] � stato sfasciato!
22969
22970
22971
22972
22973
22974
22975
22976
22977
22978850: [03 21] disappeared into thin air!
22979850-E: [03 21] scompare nel nulla!
22980
22981
22982
22983
22984
22985
22986
22987
22988
22989851: [03 20] stole [03 21]'s [03 22]!
22990851-E: [03 20] ruba [03 22] di [03 21]!
22991
22992
22993
22994
22995
22996
22997
22998
22999
23000852: [03 20] leveled up![BREAK][PAUSE][03 01]
23001852-E: [03 20] sale di livello![BREAK][PAUSE][03 01]
23002
23003
23004
23005
23006
23007
23008
23009
23010
23011853: [03 20] learned a new PSI in battle![BREAK][PAUSE][03 01]
23012853-E: [03 20] ha imparato un nuovo potere PSI![BREAK][PAUSE][03 01]
23013
23014
23015
23016
23017
23018
23019
23020
23021
23022854: Max HP went up [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01]
23023854-E: I PS massimi[BREAK]aumentano di [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01]
23024
23025
23026
23027
23028
23029
23030
23031
23032
23033855: Max PP went up [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01]
23034855-E: I PP massimi[BREAK]aumentano di [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01]
23035
23036
23037
23038
23039
23040
23041
23042
23043
23044856: Fight went up [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01]
23045856-E: La Combattivit�[BREAK]aumenta di [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01]
23046
23047
23048
23049
23050
23051
23052
23053
23054
23055857: Speed went up [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01]
23056857-E: La Velocit� aumenta di [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01]
23057
23058
23059
23060
23061
23062
23063
23064
23065
23066858: Wisdom went up [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01]
23067858-E: La Saggezza aumenta di [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01]
23068
23069
23070
23071
23072
23073
23074
23075
23076
23077859: Strength went up [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01]
23078859-E: La Forza aumenta di [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01]
23079
23080
23081
23082
23083
23084
23085
23086
23087
2308885A: Force went up [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01]
2308985A-E: Il QI aumenta di [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01]
23090
23091
23092
23093
23094
23095
23096
23097
23098
2309985B: [03 20] escaped from the rope!
2310085B-E: [03 20] si libera dalla corda!
23101
23102
23103
23104
23105
23106
23107
23108
23109
2311085C: Picked up [03 F1][03 1D]![BREAK][PAUSE][03 01]
2311185C-E: Hai trovato [03 F1][03 1D]![BREAK][PAUSE][03 01]
23112
23113
23114
23115
23116
23117
23118
23119
23120
2312185D: [03 21]'s confusion went away!
2312285D-E: La confusione di [03 21] � passata!
23123
23124
23125
23126
23127
23128
23129
23130
23131
2313285E: [03 20] woke up!
2313385E-E: [03 20] si sveglia!
23134
23135
23136
23137
23138
23139
23140
23141
23142
2314385F: [03 20] tore a hole through space![BREAK]
2314485F-E: [03 20] squarcia lo spazio![BREAK]
23145
23146
23147
23148
23149
23150
23151
23152
23153
23154860: But there was no effect!
23155860-E: Ma non ha alcun effetto!
23156
23157
23158
23159
23160
23161
23162
23163
23164
23165861: The [03 22] was fully emptied...
23166861-E: La [03 22] � completamente vuota...
23167
23168
23169
23170
23171
23172
23173
23174
23175
23176862: [BREAK]No end to the battle is in sight...[BREAK]
23177862-E: [BREAK]La battaglia pare non avere fine...[BREAK]
23178
23179
23180
23181
23182
23183
23184
23185
23186
23187863: (From somewhere,[BREAK][PAUSE][03 16] heard Queen Mary's voice...)[BREAK][PAUSE]You can't beat Giygas with brute strength...[BREAK][PAUSE]I doubt any weapon can defeat him...[BREAK][PAUSE]But the lullaby...[BREAK][PAUSE]Maybe the song I used to sing to him can stop him![BREAK][PAUSE][03 01]
23188863-E: (Da qualche parte,[BREAK][PAUSE][03 16] avverte la voce della regina Mary...)[BREAK][PAUSE]Non puoi sconfiggere Giygas con la forza bruta...[BREAK][PAUSE]Penso che nessun'arma possa sconfiggerlo...[BREAK][PAUSE]Per� la ninnananna...[BREAK][PAUSE]Forse la canzone che gli cantavo potrebbe placarlo![BREAK][PAUSE][03 01]
23189
23190
23191
23192
23193
23194
23195
23196
23197
23198864: [03 21] recovered completely!
23199864-E: [03 21] si ristabilisce completamente!
23200
23201
23202
23203
23204
23205
23206
23207
23208
23209865:
23210865-E:
23211
23212
23213
23214
23215
23216
23217
23218
23219
23220866: "[03 10]! I owe a great deal to your family line!"[BREAK][PAUSE][03 01]
23221866-E: "[03 10]! Devo molto alla tua famiglia!"[BREAK][PAUSE][03 01]
23222
23223
23224
23225
23226
23227
23228
23229
23230
23231867: "Maria, George's wife, raised me[BREAK][PAUSE]when I was very young..."[BREAK][PAUSE][03 01]
23232867-E: "Maria, la moglie di George, mi ha accudito[BREAK][PAUSE]quando ero ancora piccolo..."[BREAK][PAUSE][03 01]
23233
23234
23235
23236
23237
23238868: "While George himself stole vital information[BREAK][PAUSE]from our planet and tried to turn against us..."[BREAK][PAUSE][03 01]
23239868-E: "George, invece, rubava informazioni cruciali[BREAK][PAUSE]dal nostro pianeta e provava a ribellarsi..."[BREAK][PAUSE][03 01]
23240
23241
23242
23243
23244
23245869: "And now their descendant[BREAK][PAUSE]is bent on hindering our plan again...[BREAK][PAUSE][03 10]! I am referring to you!"[BREAK][PAUSE][03 01]
23246869-E: "E ora il loro discendente[BREAK][PAUSE]tenta di intralciare i nostri piani, di nuovo...[BREAK][PAUSE][03 10]! Sto parlando di te!"[BREAK][PAUSE][03 01]
23247
23248
23249
23250
23251
2325286A: "Now leave![BREAK][PAUSE]May you be destroyed[BREAK][PAUSE]with the rest of the disgusting Earth people!"[BREAK][PAUSE][03 01]
2325386A-E: "E ora sparisci![BREAK][PAUSE]Ti disintegrer�[BREAK][PAUSE]assieme a tutti i disgustosi terrestri!"[BREAK][PAUSE][03 01]
23254
23255
23256
23257
23258
2325986B: "You are too weak to do anything![BREAK][PAUSE]You are mere insects to me!"[BREAK][PAUSE][03 01]
2326086B-E: "Siete troppo deboli per poter fare qualunque cosa![BREAK][PAUSE]Non siete altro che insetti per me!"[BREAK][PAUSE][03 01]
23261
23262
23263
23264
23265
2326686C: "[03 10]...[BREAK][PAUSE]I'm willing to let you, and only you, live.[BREAK][PAUSE]Board the mothership with me."[BREAK][PAUSE][03 01]
2326786C-E: "[03 10]...[BREAK][PAUSE]Sono disposto a lasciarti in vita, solamente tu.[BREAK][PAUSE]Sali sull'astronave madre con me."[BREAK][PAUSE][03 01]
23268
23269
23270
23271
23272
2327386D: "...Then you can perish here with your friends[BREAK][PAUSE]and all the other hideous Earth people!"[BREAK][PAUSE][03 01]
2327486D-E: "...Allora puoi morire qui insieme ai tuoi amici[BREAK][PAUSE]e a tutti gli altri orribili terrestri!"[BREAK][PAUSE][03 01]
23275
23276
23277
23278
23279
2328086E: "Stop singing!"
2328186E-E: "Smettetela di cantare!"
23282
23283
23284
23285
23286
2328786F: "Stop... singing...!"
2328886F-E: "Smettetela...[BREAK]di cantare...!"
23289
23290
23291
23292
23293
23294870: "S-stop singing!"
23295870-E: "B-basta!!"
23296
23297
23298
23299
23300
23301871: "Stop singing!"
23302871-E: "Non ne posso pi�, basta!"
23303
23304
23305
23306
23307
23308872: "You Earth insects![BREAK]Shut up! Stop singing!"
23309872-E: "Maledetti terrestri![BREAK]Silenzio! Smettetela!"
23310
23311
23312
23313
23314
23315873: "Stop..."
23316873-E: "Basta..."
23317
23318
23319
23320
23321
23322874: "...singing!"
23323874-E: "...fate silenzio!!"
23324
23325
23326
23327
23328
23329875: "!!!"
23330875-E: "!!!"
23331
23332
23333
23334
23335
23336876: "Stop..."
23337876-E: "Basta..."
23338
23339
23340
23341
23342
23343877: "!!!"
23344877-E: "!!!"
23345
23346
23347
23348
23349
23350878: "........."
23351878-E: "........."
23352
23353
23354
23355
23356
23357879: "HOW COULD I BE DEFEATED BY THIS SONG...?"[BREAK][PAUSE][03 01]
23358879-E: "COME POSSO ESSERE BATTUTO DA QUESTA CANZONE...?"[BREAK][PAUSE][03 01]
23359
23360
23361
23362
23363
2336487A: "SOMEDAY I WILL RETURN... AND... MAKE YOU..."[BREAK][PAUSE][03 01]
2336587A-E: "RITONER�... E...[BREAK]LA PAGHERETE..."[BREAK][PAUSE][03 01]
23366
23367
23368
23369
23370
23371
23372
23373
23374
2337587B: "[03 10]! We will meet again!"[BREAK][PAUSE][03 01]
2337687B-E: "[03 10]! Ci rivedremo!!"[BREAK][PAUSE][03 01]
23377
23378
23379
23380
23381
23382
23383
23384