all repos — m12-patcher @ 4018905c03d0e1e7bf14476386dca000b33e3c6f

tools/alt/m1_main_text_us.txt (view raw)

    1000: System Error![BREAK]
    2000-E: Errore di sistema![BREAK]
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
   10
   11
   12001: @Brother! I'm so scared![BREAK][PAUSE]My lamp suddenly starting[BREAK]going crazy![BREAK]
   13001-E: @Fratellone! Ho tanta paura![BREAK][PAUSE]La mia lampada � impazzita[BREAK]all'improvviso![BREAK]
   14
   15
   16
   17
   18
   19
   20
   21
   22
   23002: @Brother! It's like our[BREAK]house is about to fall[BREAK]apart![BREAK]
   24002-E: @Fratellone! Sembra che la[BREAK]casa stia per crollare![BREAK]
   25
   26
   27
   28
   29
   30
   31
   32
   33
   34003: @Waah![BREAK]
   35003-E: @Uaaah![BREAK]
   36
   37
   38
   39
   40
   41
   42
   43
   44
   45004: @Here's some juice, big[BREAK]brother![BREAK][PAUSE]You must be pretty thirsty.[BREAK]
   46004-E: @Prendi un po' di aranciata,[BREAK]fratellone![BREAK][PAUSE]Sembri piuttosto assetato.[BREAK]
   47
   48
   49
   50
   51
   52
   53
   54
   55
   56005: @Eek![BREAK]My doll is going crazy![BREAK]
   57005-E: @Oddio![BREAK]La mia bambola � impazzita![BREAK]
   58
   59
   60
   61
   62
   63
   64
   65
   66
   67006: @Whew, that was scary.[BREAK][PAUSE]@Oh! I think I see something[BREAK]inside the doll![BREAK]
   68006-E: @Fiu, che paura.[BREAK][PAUSE]@Oh! Mi sembra di aver visto[BREAK]qualcosa dentro la bambola![BREAK]
   69
   70
   71
   72
   73
   74
   75
   76
   77
   78007: 
   79007-E: 
   80
   81
   82
   83
   84
   85
   86
   87
   88
   89008: @I'm Mimmie.[BREAK]Don't mix me up with[BREAK]Minnie![BREAK]
   90008-E: @Io sono Mimmie.[BREAK]Non confondermi con Minnie![BREAK]
   91
   92
   93
   94
   95
   96
   97
   98
   99
  100009: @Are you okay, [03 10]?[BREAK][PAUSE]@What on earth is happening[BREAK]to our home?[BREAK][PAUSE]I'm so scared...[BREAK][PAUSE]@If only your father were[BREAK]here now...[BREAK]
  101009-E: @Stai bene, [03 10]?[BREAK][PAUSE]@Cosa diamine sta accadendo[BREAK]alla nostra casa?[BREAK][PAUSE]Sono terrorizzata...[BREAK][PAUSE]@Se solo tuo padre fosse qui[BREAK]ora...[BREAK]
  102
  103
  104
  105
  106
  107
  108
  109
  110
  11100A: @You're much braver than I[BREAK]ever imagined.[BREAK][PAUSE]@...But I can't send you on[BREAK]a journey so famished.[BREAK]
  11200A-E: @Sei molto pi� coraggioso di[BREAK]quanto pensassi.[BREAK][PAUSE]@...Ma non posso farti[BREAK]partire per un'avventura[BREAK]cos� affamato![BREAK]
  113
  114
  115
  116
  117
  118
  119
  120
  121
  12200B: @Oh, my! You're hurt![BREAK]
  12300B-E: @Santo cielo! Sei ferito![BREAK]
  124
  125
  126
  127
  128
  129
  130
  131
  132
  13300C: @Let's see... To get to the[BREAK]next level, you need...[BREAK]
  13400C-E: @Vediamo... Quanto manca per[BREAK]salire al livello[BREAK]successivo...[BREAK]
  135
  136
  137
  138
  139
  140
  141
  142
  143
  14400D: @Come back home whenever you[BREAK]want some more [03 15].[BREAK]
  14500D-E: @Torna a casa quando vuoi[BREAK]mangiare un altro po' di[BREAK][03 15].[BREAK]
  146
  147
  148
  149
  150
  151
  152
  153
  154
  15500E: @Hmm, I see. Sounds like it[BREAK]must be a poltergeist of[BREAK]some sort.[BREAK][PAUSE]@I'm not sure what to do[BREAK]about it, either.[BREAK][PAUSE]@But your great-grandfather[BREAK]did study PSI at one point.[BREAK][PAUSE]@Perhaps there's something[BREAK]in the basement that could[BREAK]help make sense of things.[BREAK][PAUSE]@I know I put the basement[BREAK]key somewhere...[BREAK][PAUSE]but I can't remember where.[BREAK][PAUSE]@Anyway, you're our only[BREAK]hope. Now is the time for[BREAK]an adventure.[BREAK][PAUSE]Go forth, [03 10]![BREAK]Protect us all![BREAK]
  15600E-E: @Hmm, capisco. Potrebbe[BREAK]essere una sorta di[BREAK]poltergeist.[BREAK][PAUSE]@Purtroppo non so proprio[BREAK]come aiutarti.[BREAK][PAUSE]@Ma ricordo che il tuo[BREAK]bisnonno studi� i poteri[BREAK]PSI per un po' di tempo.[BREAK][PAUSE]@Forse in cantina c'�[BREAK]qualcosa che pu� aiutarti a[BREAK]capire cosa stia accadendo.[BREAK][PAUSE]@Ricordo di aver lasciato la[BREAK]chiave della cantina da[BREAK]qualche parte...[BREAK][PAUSE]ma non ricordo dove.[BREAK][PAUSE]@Ad ogni modo, sei la nostra[BREAK]sola speranza. � il momento[BREAK]di partire all'avventura.[BREAK][PAUSE]Avanti, [03 10]! Proteggici[BREAK]tutti![BREAK]
  157
  158
  159
  160
  161
  162
  163
  164
  165
  16600F: 
  16700F-E: 
  168
  169
  170
  171
  172
  173
  174
  175
  176
  177010: 
  178010-E: 
  179
  180
  181
  182
  183
  184
  185
  186
  187
  188011: 
  189011-E: 
  190
  191
  192
  193
  194
  195
  196
  197
  198
  199012: 
  200012-E: 
  201
  202
  203
  204
  205
  206
  207
  208
  209
  210013: @(Click! Beep-beep-beep...)[BREAK]
  211013-E: @(Clic! Tuuu-tuuu-tuuu...)[BREAK]
  212
  213
  214
  215
  216
  217
  218
  219
  220
  221014: @[03 10]? It's your dad.[BREAK]
  222014-E: @[03 10]? Sono pap�.[BREAK]
  223
  224
  225
  226
  227
  228
  229
  230
  231
  232015: @I've deposited $[03 18][BREAK]into your bank account.[BREAK][PAUSE]@Taking away what you've[BREAK]spent, you should now have[BREAK]$[03 19] in the bank.[BREAK][PAUSE]@Use it wisely.[BREAK]
  233015-E: @Ho depositato [03 18] $ sul[BREAK]tuo conto in banca.[BREAK][PAUSE]@Escludendo quelli che hai[BREAK]speso, ora dovresti avere[BREAK][03 19] $ sul conto.[BREAK][PAUSE]@Fanne buon uso.[BREAK]
  234
  235
  236
  237
  238
  239
  240
  241
  242
  243016: @I realize this isn't any of[BREAK]my business, but why don't[BREAK]you take a little break?[BREAK]
  244016-E: @So che non sono affari[BREAK]miei, ma perch� non ti[BREAK]prendi una piccola pausa?[BREAK]
  245
  246
  247
  248
  249
  250
  251
  252
  253
  254017: @I see. Then I'll make a[BREAK]record of your progress.[BREAK]
  255017-E: @Va bene. Allora registrer�[BREAK]i tuoi progressi.[BREAK]
  256
  257
  258
  259
  260
  261
  262
  263
  264
  265018: @I see. Well, I guess the[BREAK]Earth IS in danger and all.[BREAK]
  266018-E: @Ho capito. Allora immagino[BREAK]che la Terra sia DAVVERO in[BREAK]pericolo.[BREAK]
  267
  268
  269
  270
  271
  272
  273
  274
  275
  276019: 
  277019-E: 
  278
  279
  280
  281
  282
  283
  284
  285
  286
  28701A: 
  28801A-E: 
  289
  290
  291
  292
  293
  294
  295
  296
  297
  29801B: @Okay.[BREAK][PAUSE]@Your dear old dad was also[BREAK]thinking about hitting the[BREAK]hay for the night.[BREAK][PAUSE]@I've created a record of[BREAK]your adventure to this[BREAK]point.[BREAK][PAUSE]@Good night, sleep tight.[BREAK]
  29901B-E: @Ok.[BREAK][PAUSE]@Ho registrato i progressi[BREAK]della tua avventura fino a[BREAK]questo punto.[BREAK][PAUSE]@Il tuo vecchio paparino ora[BREAK]va a dormire.[BREAK][PAUSE]@Buonanotte, dormi bene.[BREAK]
  300
  301
  302
  303
  304
  305
  306
  307
  308
  30901C: @We're a great team, aren't[BREAK]we?[BREAK][PAUSE]@Well, you should turn the[BREAK]power OFF now.[BREAK][PAUSE]@All right?[BREAK]
  31001C-E: @Siamo un'ottima squadra,[BREAK]non credi?[BREAK][PAUSE]@Bene, ora dovresti[BREAK]spegnere.[BREAK][PAUSE]@D'accordo?[BREAK]
  311
  312
  313
  314
  315
  316
  317
  318
  319
  32001D: @[03 16], you like to work[BREAK]hard, just like your mom.[BREAK][PAUSE]@But, I don't think it's[BREAK]good to work too hard.[BREAK]
  32101D-E: @[03 16], ti piace lavorare[BREAK]sodo, proprio come tua[BREAK]madre.[BREAK][PAUSE]@Per� non penso che faticare[BREAK]troppo ti faccia bene.[BREAK]
  322
  323
  324
  325
  326
  327
  328
  329
  330
  33101E: @Anyway, what do you need[BREAK]from me?[BREAK]
  33201E-E: @Allora, come posso[BREAK]aiutarti?[BREAK]
  333
  334
  335
  336
  337
  338
  339
  340
  341
  34201F: 
  34301F-E: 
  344
  345
  346
  347
  348
  349
  350
  351
  352
  353020: 
  354020-E: 
  355
  356
  357
  358
  359
  360
  361
  362
  363
  364021: @Good luck![BREAK]
  365021-E: @Buona fortuna![BREAK]
  366
  367
  368
  369
  370
  371
  372
  373
  374
  375022: 
  376022-E: 
  377
  378
  379
  380
  381
  382
  383
  384
  385
  386023: @Hello.[BREAK][PAUSE]Pippi and I are feeling[BREAK]just dandy now![BREAK]
  387023-E: @Ciao.[BREAK][PAUSE]Io e Pippi adesso stiamo[BREAK]splendidamente bene![BREAK]
  388
  389
  390
  391
  392
  393
  394
  395
  396
  397024: @You didn't come from the[BREAK]cemetery to the south, did[BREAK]you?[BREAK][PAUSE]Please tell me you didn't![BREAK]
  398024-E: @Non sei arrivato dal[BREAK]cimitero a sud di qui,[BREAK]vero?[BREAK][PAUSE]Ti prego, dimmi di no![BREAK]
  399
  400
  401
  402
  403
  404
  405
  406
  407
  408025: @You're really amazing.[BREAK]
  409025-E: @Sei davvero sorprendente.[BREAK]
  410
  411
  412
  413
  414
  415
  416
  417
  418
  419026: @Please tell me you're not a[BREAK]zombie![BREAK][PAUSE]...Are you?[BREAK]
  420026-E: @Ti prego, dimmi che non sei[BREAK]uno zombi![BREAK][PAUSE]...Lo sei?[BREAK]
  421
  422
  423
  424
  425
  426
  427
  428
  429
  430027: @Oh, yeah? W-w-well...[BREAK][PAUSE]You're a big stupid zombie[BREAK]head! Waaaah! Eek![BREAK]
  431027-E: @A-ah, s�? A-a-allora...[BREAK][PAUSE]Sei un grosso e stupido[BREAK]testone zombi! Aaah! Aiuto![BREAK]
  432
  433
  434
  435
  436
  437
  438
  439
  440
  441028: @Are you really a human?[BREAK]
  442028-E: @Sei davvero un essere[BREAK]umano?[BREAK]
  443
  444
  445
  446
  447
  448
  449
  450
  451
  452029: @I'm amazed you made it this[BREAK]far.[BREAK]
  453029-E: @Sono sorpreso che tu sia[BREAK]riuscito ad arrivare fin[BREAK]qui.[BREAK]
  454
  455
  456
  457
  458
  459
  460
  461
  462
  46302A: @I knew it...[BREAK]
  46402A-E: @Lo sapevo...[BREAK]
  465
  466
  467
  468
  469
  470
  471
  472
  473
  47402B: @I'm so scared I'm about to[BREAK]wet my pants...[BREAK]
  47502B-E: @Ho cos� tanta paura che sto[BREAK]per farmela addosso...[BREAK]
  476
  477
  478
  479
  480
  481
  482
  483
  484
  48502C: @Boy, that was scary...[BREAK]
  48602C-E: @Cavolo, � stato[BREAK]spaventoso...[BREAK]
  487
  488
  489
  490
  491
  492
  493
  494
  49502D: @ZOMBIE!
  49602D-E: @ZOMBI!
  497
  498
  499
  500
  501
  502
  503
  504
  505
  50602E: @Heheheh...![BREAK]You get to be a zombie too![BREAK]
  50702E-E: @Eheheh...![BREAK]Diventerai uno zombi anche[BREAK]tu![BREAK]
  508
  509
  510
  511
  512
  513
  514
  515
  516
  51702F: @There must be someone[BREAK]controlling the dead...[BREAK]
  51802F-E: @Credo che qualcuno stia[BREAK]manovrando i defunti...[BREAK]
  519
  520
  521
  522
  523
  524
  525
  526
  527
  528030: @Not too shabby, youngster![BREAK]
  529030-E: @Niente male, giovanotto![BREAK]
  530
  531
  532
  533
  534
  535
  536
  537
  538
  539031: @Are the zombies going to[BREAK]take over our town too?[BREAK]
  540031-E: @Gli zombi assaliranno anche[BREAK]la nostra citt�?[BREAK]
  541
  542
  543
  544
  545
  546
  547
  548
  549
  550032: @Oh, that's a baby canary.[BREAK][PAUSE]Did you find it in Canary[BREAK]Village?[BREAK]
  551032-E: @Oh, � un piccolo canarino.[BREAK][PAUSE]L'hai trovato al Villaggio[BREAK]dei Canarini?[BREAK]
  552
  553
  554
  555
  556
  557
  558
  559
  560
  561033: @Hmm. You don't say.[BREAK]
  562033-E: @Be', lo immaginavo.[BREAK]
  563
  564
  565
  566
  567
  568
  569
  570
  571
  572034: @The birds of Canary Village[BREAK]do sing such lovely songs.[BREAK]
  573034-E: @Gli uccellini del Villaggio[BREAK]dei Canarini cinguettano[BREAK]proprio belle melodie.[BREAK]
  574
  575
  576
  577
  578
  579
  580
  581
  582
  583035: @I really admire the man[BREAK]living in Canary Village.[BREAK]
  584035-E: @Nutro molto rispetto per[BREAK]l'uomo che vive nel[BREAK]Villaggio dei Canarini.[BREAK]
  585
  586
  587
  588
  589
  590
  591
  592
  593
  594036: @The town mayor is looking[BREAK]for someone brave to help[BREAK]him.[BREAK]
  595036-E: @Il sindaco sta cercando[BREAK]qualcuno abbastanza[BREAK]coraggioso che lo aiuti.[BREAK]
  596
  597
  598
  599
  600
  601
  602
  603
  604037: @I heard a little girl got[BREAK]lost in the cemetery.[BREAK][PAUSE]I wonder if she's been[BREAK]rescued yet...[BREAK]
  605037-E: @Ho sentito che una bambina[BREAK]si � persa nel cimitero.[BREAK][PAUSE]Mi chiedo se sia gi� stata[BREAK]salvata...[BREAK]
  606
  607
  608
  609
  610
  611
  612
  613
  614
  615038: @Say... You're not honestly[BREAK]thinking of going to the[BREAK]cemetery, are you?[BREAK]
  616038-E: @Dimmi... In tutta onest�,[BREAK]non stai mica pensando di[BREAK]andare al cimitero, vero?[BREAK]
  617
  618
  619
  620
  621
  622
  623
  624
  625
  626039: @I thought you were a[BREAK]sensible boy.[BREAK]
  627039-E: @Sapevo che fossi un ragazzo[BREAK]coscienzioso.[BREAK]
  628
  629
  630
  631
  632
  633
  634
  635
  63603A: @Animals have suddenly[BREAK]turned violent,[BREAK][PAUSE]and the dead have have come[BREAK]back as zombies to attack[BREAK]us...[BREAK][PAUSE]@What are we supposed to do?[BREAK]I'm so scared I can hardly[BREAK]breathe... (gasp gasp)[BREAK]
  63703A-E: @Gli animali sono diventati[BREAK]improvvisamente feroci,[BREAK][PAUSE]mentre i defunti sono[BREAK]tornati in vita come zombi[BREAK]per assalirci...[BREAK][PAUSE]@Cosa dovremmo fare?[BREAK][PAUSE]Ho cos� tanta paura che[BREAK]riesco a malapena a[BREAK]respirare... (anf anf)[BREAK]
  638
  639
  640
  641
  642
  643
  644
  645
  646
  64703B: @You're so awesome![BREAK]
  64803B-E: @Sei davvero incredibile![BREAK]
  649
  650
  651
  652
  653
  654
  655
  656
  657
  65803C: 
  65903C-E: 
  660
  661
  662
  663
  664
  665
  666
  667
  668
  66903D: @Did a poltergeist attack[BREAK]your house?[BREAK][PAUSE]It tore mine apart.[BREAK]
  67003D-E: @Un poltergeist ha infestato[BREAK]casa tua?[BREAK][PAUSE]Pensa che la mia l'ha[BREAK]distrutta.[BREAK]
  671
  672
  673
  674
  675
  676
  677
  678
  679
  68003E: @I hear they locked the zoo[BREAK]up to keep any more animals[BREAK]from escaping.[BREAK][PAUSE]@They've all gone berserk,[BREAK]you see...[BREAK]
  68103E-E: @Ho sentito che hanno chiuso[BREAK]lo zoo per evitare che[BREAK]scappassero altri animali.[BREAK][PAUSE]@Sono andati tutti fuori[BREAK]controllo, non c'era molta[BREAK]scelta...[BREAK]
  682
  683
  684
  685
  686
  687
  688
  689
  690
  69103F: @Bread is great for when[BREAK]you're hungry,[BREAK][PAUSE]but I bet you could also[BREAK]use its crumbs to mark your[BREAK]trail.[BREAK][PAUSE]@...I guess it's really none[BREAK]of my business, though.[BREAK]
  69203F-E: @Il pane � ottimo quando hai[BREAK]fame,[BREAK][PAUSE]ma scommetto che puoi anche[BREAK]usarne le briciole per[BREAK]tracciare il tuo percorso.[BREAK][PAUSE]@...Immagino che non siano[BREAK]affari miei, per�.[BREAK]
  693
  694
  695
  696
  697
  698
  699
  700
  701
  702040: @I don't know, this task[BREAK]might be too much for you[BREAK]to handle,[BREAK][PAUSE]but I still have high hopes[BREAK]for you anyway.[BREAK]
  703040-E: @Non saprei, forse questo[BREAK]compito � un po' troppo per[BREAK]te,[BREAK][PAUSE]ma nutro comunque grandi[BREAK]speranze.[BREAK]
  704
  705
  706
  707
  708
  709
  710
  711
  712
  713041: @Well, you see...[BREAK][PAUSE]@A child has strayed into[BREAK]the cemetery.[BREAK][PAUSE]@And, as luck would have it,[BREAK]I'm up for re-election[BREAK]soon.[BREAK][PAUSE]@So... please help me![BREAK]
  714041-E: @Allora, uhm... Ascolta...[BREAK][PAUSE]@Una bambina si � smarrita[BREAK]nel cimitero.[BREAK][PAUSE]@Proprio quando avevo deciso[BREAK]di ricandidarmi alle[BREAK]prossime elezioni![BREAK][PAUSE]@Quindi... per favore, non �[BREAK]che vuoi aiutarmi?[BREAK]
  715
  716
  717
  718
  719
  720
  721
  722
  723
  724042: @Oh! You'll do it?![BREAK][PAUSE]@You'll go and rescue her?![BREAK]
  725042-E: @Oh! Ci penserai tu?![BREAK][PAUSE]@Andrai a salvarla?![BREAK]
  726
  727
  728
  729
  730
  731
  732
  733
  734
  735043: @Oh, is this Pippi, the girl[BREAK]who got lost?[BREAK][PAUSE]@Stunning work, lad![BREAK][PAUSE]@I knew from the start that[BREAK]you showed promise![BREAK][PAUSE](clap clap applause)[BREAK][PAUSE]@You're so lucky, Pippi.[BREAK]Adorable, too.[BREAK][PAUSE]@Now remember to tell your[BREAK]mother that the mayor[BREAK]rescued you.[BREAK][PAUSE]@And for you, [03 16]...[BREAK]A $[03 1E] reward. Here.[BREAK]
  736043-E: @Oh, non dirmi che lei �[BREAK]Pippi, la bambina che si[BREAK]era persa?[BREAK][PAUSE]@Splendido lavoro, figliolo![BREAK][PAUSE]@Ero sicuro sin dall'inizio[BREAK]che ce l'avresti fatta![BREAK](clap clap clap clap)[BREAK][PAUSE]@Sei tanto fortunata, Pippi.[BREAK]E anche tanto adorabile.[BREAK][PAUSE]@Ora non dimenticarti di[BREAK]dire alla mamma che � stato[BREAK]il sindaco a salvarti.[BREAK][PAUSE]@E per te, [03 16]... Ecco[BREAK][03 1E] $ come ricompensa.[BREAK]Sono tutti tuoi.[BREAK]
  737
  738
  739
  740
  741
  742
  743
  744
  745
  746044: 
  747044-E: 
  748
  749
  750
  751
  752
  753
  754
  755
  756
  757045: 
  758045-E: 
  759
  760
  761
  762
  763
  764
  765
  766
  767
  768046: @Say, since you're here and[BREAK]everything, won't you help[BREAK]with the zoo problem too?[BREAK]
  769046-E: @Senti, dato che sei qui...[BREAK][PAUSE]Non � forse vero che vuoi[BREAK]aiutarmi a risolvere anche[BREAK]il problema allo zoo?[BREAK]
  770
  771
  772
  773
  774
  775
  776
  777
  778
  779047: @Oh, you'll go check it out?[BREAK]That's wonderful![BREAK][PAUSE][03 16], you certainly do[BREAK]love to play games![BREAK][PAUSE]@Have my assistant Abbot[BREAK]give you a key to the zoo.[BREAK]
  780047-E: @Oh, quindi andrai a dare[BREAK]un'occhiata? Fantastico![BREAK][PAUSE][03 16], si vede che ti[BREAK]piace proprio giocare![BREAK][PAUSE]@Fatti dare la chiave dello[BREAK]zoo da Abbott, il mio[BREAK]assistente.[BREAK]
  781
  782
  783
  784
  785
  786
  787
  788
  789
  790048: @Here you go. This is the[BREAK]key to the zoo.[BREAK]
  791048-E: @Ecco qua. Questa � la[BREAK]chiave dello zoo.[BREAK]
  792
  793
  794
  795
  796
  797
  798
  799
  800
  801049: @Come back alive and you'll[BREAK]be a hero![BREAK][PAUSE]@I'd go with you, but I'm,[BREAK]umm, not feeling well...[BREAK]
  802049-E: @Ritorna sano e salvo e[BREAK]sarai considerato un eroe![BREAK][PAUSE]@Io verrei con te, per�...[BREAK]Ugh! Non mi sento tanto[BREAK]bene...[BREAK]
  803
  804
  805
  806
  807
  808
  809
  810
  811
  81204A: @Oh, it's [03 16], the hero![BREAK][PAUSE]@You have tiger droppings[BREAK]all over your clothes, you[BREAK]know.[BREAK][PAUSE]@Oh, I'm just kidding![BREAK][PAUSE]@Sorry, I don't have[BREAK]anything to give you this[BREAK]time...[BREAK][PAUSE]Wahahaha![BREAK]
  81304A-E: @Uh, ma sei proprio [03 16],[BREAK]l'eroe![BREAK][PAUSE]@Sai che hai tutti i vestiti[BREAK]sporchi di cacca di tigre?[BREAK][PAUSE]@Oh, stavo solo scherzando![BREAK][PAUSE]@Scusami, ma non ho nulla da[BREAK]darti stavolta...[BREAK][PAUSE]Wahahaha![BREAK]
  814
  815
  816
  817
  818
  819
  820
  821
  822
  82304B: @Everyone's talking about a[BREAK]girl with special powers.[BREAK]Have you heard about her?[BREAK][PAUSE]@I bet she'd be a great help[BREAK]to you on your journey.[BREAK]
  82404B-E: @Parlano tutti di una[BREAK]ragazza con dei poteri[BREAK]speciali, lo sapevi?[BREAK][PAUSE]@Scommetto che ti sarebbe di[BREAK]grande aiuto durante il tuo[BREAK]viaggio.[BREAK]
  825
  826
  827
  828
  829
  830
  831
  832
  833
  83404C: @I have plenty of extra zoo[BREAK]keys.[BREAK][PAUSE]@Here, have another.[BREAK]
  83504C-E: @Sono pieno di duplicati[BREAK]della chiave dello zoo.[BREAK][PAUSE]@Ecco, prendine un'altra.[BREAK]
  836
  837
  838
  839
  840
  841
  842
  843
  844
  84504D: @As you can see, all our[BREAK]animals have escaped.[BREAK]
  84604D-E: @Come puoi vedere, tutti i[BREAK]nostri animali sono[BREAK]scappati.[BREAK]
  847
  848
  849
  850
  851
  852
  853
  854
  855
  85604E: @All we have left is this[BREAK]canary chick.[BREAK][PAUSE]Interested in buying it?[BREAK]
  85704E-E: @Ci � rimasto solo questo[BREAK]pulcino di canarino.[BREAK][PAUSE]Sei interessato a[BREAK]comprarlo?[BREAK]
  858
  859
  860
  861
  862
  863
  864
  865
  866
  86704F: @Then how about for $[03 1E]?[BREAK]
  86804F-E: @Ti va bene a [03 1E] $?[BREAK]
  869
  870
  871
  872
  873
  874
  875
  876
  877
  878050: @Yeah, I don't blame you.[BREAK][PAUSE]It doesn't even know any[BREAK]songs.[BREAK]
  879050-E: @Gi�, non ti biasimo.[BREAK][PAUSE]Non conosce nemmeno una[BREAK]canzoncina.[BREAK]
  880
  881
  882
  883
  884
  885
  886
  887
  888
  889051: @Thanks! Take extra good[BREAK]care of it![BREAK]
  890051-E: @Grazie![BREAK]Prenditene cura per bene![BREAK]
  891
  892
  893
  894
  895
  896
  897
  898
  899
  900052: @How about for free, then?[BREAK]C'mon, take it.[BREAK]
  901052-E: @E invece gratis?[BREAK]Dai, prenditelo.[BREAK]
  902
  903
  904
  905
  906
  907
  908
  909
  910
  911053: @Say, how's that canary[BREAK]doing?[BREAK]
  912053-E: @Ehi, dimmi, come sta quel[BREAK]piccolo canarino?[BREAK]
  913
  914
  915
  916
  917
  918
  919
  920
  921
  922054: @I'm almost certain that[BREAK]something is controlling[BREAK]all the animals...[BREAK]
  923054-E: @Sono quasi certa che[BREAK]qualcosa stia controllando[BREAK]tutti gli animali...[BREAK]
  924
  925
  926
  927
  928
  929
  930
  931
  932
  933055: @Animals are so cute. Don't[BREAK]you agree?[BREAK]
  934055-E: @Gli animali sono adorabili.[BREAK]Non pensi anche tu?[BREAK]
  935
  936
  937
  938
  939
  940
  941
  942
  943
  944056: @Teehee.[BREAK]
  945056-E: @Ihihihih.[BREAK]
  946
  947
  948
  949
  950
  951
  952
  953
  954
  955057: @Stupid head![BREAK]
  956057-E: @Pappamolle![BREAK]
  957
  958
  959
  960
  961
  962
  963
  964
  965
  966058: @Welcome! Do you need to[BREAK]return any items?[BREAK]
  967058-E: @Ti diamo il benvenuto![BREAK]Hai bisogno di restituire[BREAK]qualcosa?[BREAK]
  968
  969
  970
  971
  972
  973
  974
  975
  976
  977059: @Something is speaking into[BREAK][03 16]'s mind.[BREAK]
  978059-E: @Qualcosa sta parlando[BREAK]direttamente alla mente di[BREAK][03 16].[BREAK]
  979
  980
  981
  982
  983
  984
  985
  986
  987
  98805A: @Whew, what a relief.[BREAK]
  98905A-E: @Fiu, che sollievo.[BREAK]
  990
  991
  992
  993
  994
  995
  996
  997
  998
  99905B: @Please visit us again for[BREAK]all your shopping needs![BREAK](giggle)[BREAK]
 100005B-E: @Torna a trovarci per ogni[BREAK]genere di acquisti![BREAK](risatina)[BREAK]
 1001
 1002
 1003
 1004
 1005
 1006
 1007
 1008
 1009
 101005C: @It's nice that there's a[BREAK]machine on the first floor[BREAK]of the department store[BREAK][PAUSE]that lets you withdraw cash[BREAK]from your bank account,[BREAK][PAUSE]but you need a PTA card or[BREAK]something to use it.[BREAK][PAUSE]That's not very convenient,[BREAK]if you ask me.[BREAK]
 101105C-E: @� una fortuna che al piano[BREAK]terra dei grandi magazzini[BREAK]ci sia quel dispositivo.[BREAK][PAUSE]Ti permette di ritirare i[BREAK]soldi in contanti dal tuo[BREAK]conto in banca,[BREAK][PAUSE]ma serve una "carta di[BREAK]credito", o qualcosa del[BREAK]genere, per poterlo usare.[BREAK][PAUSE]Non � poi cos� comodo,[BREAK]secondo me.[BREAK]
 1012
 1013
 1014
 1015
 1016
 1017
 1018
 1019
 1020
 102105D: 
 102205D-E: 
 1023
 1024
 1025
 1026
 1027
 1028
 1029
 1030
 1031
 103205E: @It's such nice weather out.[BREAK][PAUSE]But what does it matter?
 103305E-E: @C'� davvero un bel tempo[BREAK]oggi.[BREAK][PAUSE]Ma tanto che importa?
 1034
 1035
 1036
 1037
 1038
 1039
 1040
 1041
 1042
 104305F: @Oh, that canary is Laura[BREAK]the songbird's baby![BREAK][PAUSE]@Go take it to her![BREAK]
 104405F-E: @Oh, quel canarino � il[BREAK]pulcino di Laura, l'uccello[BREAK]canterino![BREAK][PAUSE]@Portalo da lei![BREAK]
 1045
 1046
 1047
 1048
 1049
 1050
 1051
 1052
 1053
 1054060: @You seem to have forgotten[BREAK]something important about[BREAK]life.[BREAK][PAUSE]How sad.[BREAK]
 1055060-E: @Sembra che tu abbia[BREAK]dimenticato qualcosa di[BREAK]importante sulla vita.[BREAK][PAUSE]Che delusione...[BREAK]
 1056
 1057
 1058
 1059
 1060
 1061
 1062
 1063
 1064
 1065061: @Now where did I last see[BREAK]Laura...?[BREAK]
 1066061-E: @Dov'� che ho visto Laura[BREAK]l'ultima volta...?[BREAK]
 1067
 1068
 1069
 1070
 1071
 1072
 1073
 1074
 1075
 1076062: @It sounds like Laura the[BREAK]songbird has remembered her[BREAK]song.[BREAK][PAUSE]@Have you learned her[BREAK]melody, too?[BREAK]
 1077062-E: @Sembra che Laura l'uccello[BREAK]canterino abbia ricordato[BREAK]la sua canzone.[BREAK][PAUSE]@Hai memorizzato la sua[BREAK]melodia?[BREAK]
 1078
 1079
 1080
 1081
 1082
 1083
 1084
 1085
 1086
 1087063: @Well, that's no good.[BREAK]
 1088063-E: @Beh, cos� non va bene.[BREAK]
 1089
 1090
 1091
 1092
 1093
 1094
 1095
 1096
 1097
 1098064: @In song there is strength.[BREAK][PAUSE]True words, indeed.[BREAK]
 1099064-E: @Nella musica si cela la[BREAK]forza.[BREAK][PAUSE]Parole sante, non[BREAK]dimenticartene.[BREAK]
 1100
 1101
 1102
 1103
 1104
 1105
 1106
 1107
 1108
 1109065: @I'm Pippi. I'm lost.[BREAK]You're really brave, huh?[BREAK]
 1110065-E: @Io sono Pippi.[BREAK]Mi sono persa.[BREAK][PAUSE]Tu sei tanto coraggioso,[BREAK]no?[BREAK]
 1111
 1112
 1113
 1114
 1115
 1116
 1117
 1118
 1119
 1120066: @You're such a goofball![BREAK]Hahaha![BREAK]
 1121066-E: @Sei proprio scemo![BREAK]Ahahah![BREAK]
 1122
 1123
 1124
 1125
 1126
 1127
 1128
 1129
 1130
 1131067: @You're really brave.[BREAK]I hope we meet again[BREAK]sometime, don't you?[BREAK]
 1132067-E: @S� che lo sei![BREAK]Spero che ci rivedremo, e[BREAK]tu?[BREAK]
 1133
 1134
 1135
 1136
 1137
 1138
 1139
 1140
 1141
 1142068: @Oh, I'm so happy![BREAK][PAUSE]@Here, this badge can be a[BREAK]symbol of our bond.[BREAK][PAUSE]Take it with you.[BREAK]
 1143068-E: @Oh, sono cos� felice![BREAK][PAUSE]@Tieni, questa medaglia sar�[BREAK]il simbolo del nostro[BREAK]legame.[BREAK][PAUSE]Portala con te.[BREAK]
 1144
 1145
 1146
 1147
 1148
 1149
 1150
 1151
 1152
 1153069: @I guess you already have a[BREAK]special someone, huh...[BREAK]
 1154069-E: @Ah, immagino che tu abbia[BREAK]gi� una persona speciale...[BREAK]
 1155
 1156
 1157
 1158
 1159
 1160
 1161
 1162
 1163
 116406A: @Well, I guess this is bye[BREAK]for now.[BREAK][PAUSE]@Come by my house later to[BREAK]pick up an item of mine.[BREAK][PAUSE]@By the way... do you think[BREAK]my socks are too short?[BREAK]
 116506A-E: @Beh, credo che sia arrivato[BREAK]il momento di salutarci.[BREAK][PAUSE]@A casa ho un regalo per te,[BREAK]quindi dopo passa a[BREAK]trovarmi.[BREAK][PAUSE]@Comunque... pensi che le[BREAK]mie calze siano troppo[BREAK]lunghe?[BREAK]
 1166
 1167
 1168
 1169
 1170
 1171
 1172
 1173
 1174
 117506B: 
 117606B-E: 
 1177
 1178
 1179
 1180
 1181
 1182
 1183
 1184
 1185
 118606C: @Oh, you didn't have to[BREAK]answer.[BREAK][PAUSE]You're such a cutie...[BREAK]
 118706C-E: @Oh, non dovevi rispondere[BREAK]per forza.[BREAK][PAUSE]Sei tanto carino...[BREAK]
 1188
 1189
 1190
 1191
 1192
 1193
 1194
 1195
 1196
 119706D: @Kyakyakya![BREAK](You're a big doo-doo[BREAK]head!)[BREAK]
 119806D-E: @Kyakyakya![BREAK](Sei una zucca di pup�!)[BREAK]
 1199
 1200
 1201
 1202
 1203
 1204
 1205
 1206
 1207
 120806E: @[03 16] heard a voice...[BREAK][PAUSE]@"Where is the god's tail?"[BREAK]
 120906E-E: @[03 16] percepisce una[BREAK]voce...[BREAK][PAUSE]@"Dov'� la coda di Dio?"[BREAK]
 1210
 1211
 1212
 1213
 1214
 1215
 1216
 1217
 1218
 121906F: @Whoa, those are some weird[BREAK]clothes you have on there.[BREAK][PAUSE]@I bet you'll attract[BREAK]monsters dressed like that![BREAK]
 122006F-E: @Aspetta, indossi dei[BREAK]vestiti proprio strani.[BREAK][PAUSE]@Scommetto che attiri un[BREAK]sacco di mostri conciato[BREAK]cos�![BREAK]
 1221
 1222
 1223
 1224
 1225
 1226
 1227
 1228
 1229
 1230070: 
 1231070-E: 
 1232
 1233
 1234
 1235
 1236
 1237
 1238
 1239
 1240
 1241071: @Happiness won't just walk[BREAK]into your life on its own.[BREAK][PAUSE]@But neither will[BREAK]unhappiness.[BREAK][PAUSE]@Wouldn't you agree?[BREAK]
 1242071-E: @La felicit� non busser�[BREAK]alla tua porta se te ne[BREAK]stai con le mani in mano.[BREAK][PAUSE]@Ma lo stesso vale per[BREAK]l'infelicit�.[BREAK][PAUSE]@Non sei d'accordo?[BREAK]
 1243
 1244
 1245
 1246
 1247
 1248
 1249
 1250
 1251
 1252072: @So if you don't want[BREAK]trouble in your life...[BREAK][PAUSE]then you'd best stay still[BREAK]and never move a muscle.[BREAK]
 1253072-E: @Allora, se non vuoi avere[BREAK]problemi nella vita...[BREAK][PAUSE]ti conviene stare fermo[BREAK]e non muovere un muscolo.[BREAK]
 1254
 1255
 1256
 1257
 1258
 1259
 1260
 1261
 1262
 1263073: @Really? Unhappiness CAN[BREAK]walk?[BREAK][PAUSE]I had no idea.[BREAK]
 1264073-E: @Davvero? L'infelicit� pu�[BREAK]bussare comunque?[BREAK][PAUSE]Non ne avevo idea.[BREAK]
 1265
 1266
 1267
 1268
 1269
 1270
 1271
 1272
 1273
 1274074: @So, you admit I have good[BREAK]taste?[BREAK][PAUSE]@Then I take it you want a[BREAK]cool nickname, too?[BREAK]
 1275074-E: @E cos�, ammetti che ho buon[BREAK]gusto?[BREAK][PAUSE]@Allora suppongo che anche[BREAK]tu voglia un soprannome[BREAK]figo, dico bene?[BREAK]
 1276
 1277
 1278
 1279
 1280
 1281
 1282
 1283
 1284
 1285075: @Okay, I got it.[BREAK][PAUSE]@From now on, your name will[BREAK]be Stupid Face [03 16].[BREAK][PAUSE]@It just oozes class.[BREAK]
 1286075-E: @Ok, ce l'ho![BREAK][PAUSE]@Da oggi in poi,[BREAK]il tuo soprannome sar�[BREAK][03 16] faccia di baccal�.[BREAK][PAUSE]@Trasuda classe, questo �[BREAK]certo.[BREAK]
 1287
 1288
 1289
 1290
 1291
 1292
 1293
 1294
 1295
 1296076: @Oh, that's too bad.[BREAK]
 1297076-E: @Oh, peccato.[BREAK]
 1298
 1299
 1300
 1301
 1302
 1303
 1304
 1305
 1306
 1307077: @Heya, Stupid Face [03 16]![BREAK]
 1308077-E: @Ehi, [03 16] faccia di[BREAK]baccal�![BREAK]
 1309
 1310
 1311
 1312
 1313
 1314
 1315
 1316
 1317
 1318078: @Have you met the guy who[BREAK]philosophizes about[BREAK]happiness?[BREAK]
 1319078-E: @Hai incontrato quel tizio[BREAK]che filosofeggia sulla[BREAK]felicit�?[BREAK]
 1320
 1321
 1322
 1323
 1324
 1325
 1326
 1327
 1328
 1329079: @He's a master nicknamer.[BREAK]He's got a real knack for[BREAK]names.[BREAK]
 1330079-E: @� un genio dei soprannomi.[BREAK]Ha un vero e proprio[BREAK]talento![BREAK]
 1331
 1332
 1333
 1334
 1335
 1336
 1337
 1338
 1339
 134007A: @People cannot part if they[BREAK]have not yet met.[BREAK]
 134107A-E: @Nessuno pu� andarsene senza[BREAK]prima conoscerlo.[BREAK]
 1342
 1343
 1344
 1345
 1346
 1347
 1348
 1349
 1350
 135107B: @Have you met a guy who[BREAK]talks about how you can't[BREAK]part if you haven't met?[BREAK]
 135207B-E: @Hai gi� incontrato un tipo[BREAK]che sostiene che non puoi[BREAK]andartene senza conoscerlo?[BREAK]
 1353
 1354
 1355
 1356
 1357
 1358
 1359
 1360
 1361
 136207C: @I agree with him, actually.[BREAK]
 136307C-E: @In tutta onest�, la penso[BREAK]come lui.[BREAK]
 1364
 1365
 1366
 1367
 1368
 1369
 1370
 1371
 1372
 137307D: @You really should meet him.[BREAK]You'll be a better person[BREAK]for it![BREAK]
 137407D-E: @Dovresti assolutamente[BREAK]incontrarlo.[BREAK]Sarai una persona migliore,[BREAK]poi![BREAK]
 1375
 1376
 1377
 1378
 1379
 1380
 1381
 1382
 1383
 138407E: @I feel completely refreshed[BREAK]after stopping by Queen[BREAK]Mary's fountain![BREAK]
 138507E-E: @Mi sento sempre[BREAK]completamente rinvigorito[BREAK]dopo una sosta alla fontana[BREAK]della regina Mary![BREAK]
 1386
 1387
 1388
 1389
 1390
 1391
 1392
 1393
 1394
 139507F: @Gettng to Queen Mary's[BREAK]fountain is really tough.[BREAK][PAUSE]Not only is it far away,[BREAK]but it's hard to find, too.[BREAK]
 139607F-E: @� difficile arrivare alla[BREAK]fontana della regina Mary.[BREAK][PAUSE]Non solo � lontana, ma[BREAK]anche ben nascosta.[BREAK]
 1397
 1398
 1399
 1400
 1401
 1402
 1403
 1404
 1405
 1406080: @I'm going to take this[BREAK]broken earring to the[BREAK]fountain to turn it into a[BREAK]magic earring.[BREAK]
 1407080-E: @Voglio portare questo[BREAK]orecchino rotto alla[BREAK]fontana, cos� diventer� un[BREAK]orecchino magico.[BREAK]
 1408
 1409
 1410
 1411
 1412
 1413
 1414
 1415
 1416
 1417081: @I feel so relaxed just[BREAK]listening to the mysterious[BREAK]sound of the fountain.[BREAK]
 1418081-E: @Mi basta ascoltare il[BREAK]misterioso suono della[BREAK]fontana per rilassarmi.[BREAK]
 1419
 1420
 1421
 1422
 1423
 1424
 1425
 1426
 1427
 1428082: @Oh, are you lost?[BREAK]Just keep going south.[BREAK][PAUSE]@Oops, sorry. I thought you[BREAK]were looking for a[BREAK]restroom.[BREAK][PAUSE]@If you're looking for Queen[BREAK]Mary's fountain, then just[BREAK]go west from the castle.[BREAK]
 1429082-E: @Oh, hai smarrito la strada?[BREAK]Ti basta proseguire a sud.[BREAK][PAUSE]@Oops, scusa. Pensavo stessi[BREAK]cercando una toilette.[BREAK][PAUSE]@Se invece stai cercando la[BREAK]fontana della regina Mary,[BREAK]allora vai al castello e[BREAK]poi dirigiti a ovest.[BREAK]
 1430
 1431
 1432
 1433
 1434
 1435
 1436
 1437
 1438
 1439083: 
 1440083-E: 
 1441
 1442
 1443
 1444
 1445
 1446
 1447
 1448
 1449
 1450084: @I bent my spoon, and now[BREAK]it's hard to eat with.[BREAK][PAUSE]@Can you bend it back for[BREAK]me?[BREAK]
 1451084-E: @Ho piegato il mio cucchiaio[BREAK]e ora non riesco pi� a[BREAK]usarlo per mangiare.[BREAK][PAUSE]@Ehi, potresti ri-piegarlo[BREAK]tu per me?[BREAK]
 1452
 1453
 1454
 1455
 1456
 1457
 1458
 1459
 1460
 1461085: @Please hurry.[BREAK][PAUSE]@([03 10] used the power of[BREAK]PSI to fix the spoon.)[BREAK][PAUSE]@Thanks![BREAK](munch munch chomp chomp)[BREAK][PAUSE]@Do you wanna stay the night[BREAK]here tonight?[BREAK]
 1462085-E: @In fretta, ti prego.[BREAK][PAUSE]@([03 10] usa i suoi poteri[BREAK]PSI per raddrizzare il[BREAK]cucchiaio.)[BREAK][PAUSE]@Grazie![BREAK](gnam gnam slurp slurp)[BREAK][PAUSE]@Mica ti va di rimanere qui[BREAK]stanotte?[BREAK]
 1463
 1464
 1465
 1466
 1467
 1468
 1469
 1470
 1471
 1472086: @Why not?![BREAK]
 1473086-E: @Perch� no?![BREAK]
 1474
 1475
 1476
 1477
 1478
 1479
 1480
 1481
 1482
 1483087: @You're very strange, you[BREAK]know that?[BREAK][PAUSE]But I also think I might[BREAK]like you...[BREAK]
 1484087-E: @Sei proprio strano, sai?[BREAK][PAUSE]Ma credo che potresti anche[BREAK]piacermi...[BREAK]
 1485
 1486
 1487
 1488
 1489
 1490
 1491
 1492
 1493
 1494088: @Great![BREAK]
 1495088-E: @Grandioso![BREAK]
 1496
 1497
 1498
 1499
 1500
 1501
 1502
 1503
 1504
 1505089: @Waaah! You're supposed to[BREAK]accept people's kindness!
 1506089-E: @Uaaah! Dovresti accettare[BREAK]le gentilezze delle[BREAK]persone![BREAK]
 1507
 1508
 1509
 1510
 1511
 1512
 1513
 1514
 1515
 151608A: @Oh, a traveler! Why don't[BREAK]you eat with us?[BREAK][PAUSE]@Here, can you guess what[BREAK]we're having today?[BREAK]
 151708A-E: @Oh, un viandante! Perch�[BREAK]non ti fermi a mangiare con[BREAK]noi?[BREAK][PAUSE]@Riesci a indovinare cosa[BREAK]mangeremo oggi?[BREAK]
 1518
 1519
 1520
 1521
 1522
 1523
 1524
 1525
 1526
 152708B: @Huh? Why can't you tell?[BREAK]You're really suspicious![BREAK]
 152808B-E: @Uh? Perch� no?[BREAK]Non essere cos� diffidente![BREAK]
 1529
 1530
 1531
 1532
 1533
 1534
 1535
 1536
 1537
 153808C: @That's right, [03 15].[BREAK][PAUSE]@I read your mind and[BREAK]decided to make [03 15].[BREAK][PAUSE]@How does it taste? Do you[BREAK]like it?[BREAK]
 153908C-E: @Esatto, [03 15]![BREAK][PAUSE]@Ho letto la tua mente e ho[BREAK]deciso di preparare un po'[BREAK]di [03 15].[BREAK][PAUSE]@Che ne dici? Ti intriga il[BREAK]men�?[BREAK]
 1540
 1541
 1542
 1543
 1544
 1545
 1546
 1547
 1548
 154908D: 
 155008D-E: 
 1551
 1552
 1553
 1554
 1555
 1556
 1557
 1558
 1559
 156008E: 
 156108E-E: 
 1562
 1563
 1564
 1565
 1566
 1567
 1568
 1569
 1570
 157108F: @I used to run a musical[BREAK]instrument store, but the[BREAK]ocarina I ordered never [BREAK]arrived.[BREAK][PAUSE]@So I've given up.[BREAK]
 157208F-E: @Fino a poco tempo fa[BREAK]gestivo un negozio di[BREAK]strumenti musicali,[BREAK][PAUSE]ma un giorno ordinai[BREAK]un'ocarina che non mi � mai[BREAK]stata consegnata.[BREAK][PAUSE]@Alla fine, ho chiuso[BREAK]l'attivit�.[BREAK]
 1573
 1574
 1575
 1576
 1577
 1578
 1579
 1580
 1581
 1582090: @Oh. I see.[BREAK]
 1583090-E: @Oh. Capisco.[BREAK]
 1584
 1585
 1586
 1587
 1588
 1589
 1590
 1591
 1592
 1593091: @Thanks![BREAK][PAUSE]@Your bed is ready.[BREAK]Pleasant dreams![BREAK]
 1594091-E: @Ti ringrazio![BREAK][PAUSE]@Gi� che resti qui,[BREAK]approfittane per un po' di[BREAK]riposo. Il letto � gi�[BREAK]pronto, dormi bene![BREAK]
 1595
 1596
 1597
 1598
 1599
 1600
 1601
 1602
 1603
 1604092: @Stop by again anytime![BREAK]
 1605092-E: @Torna quando vuoi![BREAK]
 1606
 1607
 1608
 1609
 1610
 1611
 1612
 1613
 1614
 1615093: @You don't fit in with this[BREAK]place, you know that?[BREAK]
 1616093-E: @Ma lo sai che salti subito[BREAK]all'occhio?[BREAK]
 1617
 1618
 1619
 1620
 1621
 1622
 1623
 1624
 1625
 1626094: @I finished the Ocarina of[BREAK]Hope.[BREAK][PAUSE]@It can play the melodies[BREAK]that you know.[BREAK][PAUSE]@Do you want it?[BREAK]
 1627094-E: @Ho completato l'ocarina[BREAK]della speranza.[BREAK][PAUSE]@Pu� riprodurre tutte le[BREAK]melodie che hai appreso.[BREAK][PAUSE]@Vuoi averla tu?[BREAK]
 1628
 1629
 1630
 1631
 1632
 1633
 1634
 1635
 1636
 1637095: 
 1638095-E: 
 1639
 1640
 1641
 1642
 1643
 1644
 1645
 1646
 1647
 1648096: @Ahahaha. You're a real[BREAK]straightforward guy.[BREAK][PAUSE]@Here you go.[BREAK]
 1649096-E: @Ahahahah.[BREAK]Sei un tipo davvero[BREAK]schietto.[BREAK][PAUSE]@Tieni.[BREAK]
 1650
 1651
 1652
 1653
 1654
 1655
 1656
 1657
 1658
 1659097: @Ahahaha![BREAK]"I want it!" is written all[BREAK]over your face.[BREAK][PAUSE]@Go ahead, take it with you.[BREAK]
 1660097-E: @Ahahahah![BREAK]La tua faccia dice[BREAK]palesemente "La voglio!"![BREAK][PAUSE]@Avanti, prendila tu.[BREAK]
 1661
 1662
 1663
 1664
 1665
 1666
 1667
 1668
 1669
 1670098: @Hi, kid! How's it going?[BREAK]
 1671098-E: @Ehil�, giovane! Come va?[BREAK]
 1672
 1673
 1674
 1675
 1676
 1677
 1678
 1679
 1680
 1681099: @Leave Magicant?[BREAK]That'd be the day![BREAK][PAUSE]@Ahahaha![BREAK]
 1682099-E: @Andarsene da Magicant?[BREAK]Vorrei proprio vedere come![BREAK][PAUSE]@Ahahahah![BREAK]
 1683
 1684
 1685
 1686
 1687
 1688
 1689
 1690
 1691
 169209A: @Outside?[BREAK][PAUSE]What is this "outside" you[BREAK]speak of?[BREAK]
 169309A-E: @All'esterno?[BREAK][PAUSE]Cos'� questo "mondo[BREAK]esterno" di cui parli?[BREAK]
 1694
 1695
 1696
 1697
 1698
 1699
 1700
 1701
 1702
 170309B: @I'm so embarrassed I wish I[BREAK]could crawl into a hole.[BREAK][PAUSE]@If only there were holes to[BREAK]crawl into...[BREAK]
 170409B-E: @Sono talmente imbarazzata[BREAK]che vorrei rintanarmi in un[BREAK]cunicolo.[BREAK][PAUSE]@Se solo ci fossero cunicoli[BREAK]in cui nascondersi qui[BREAK]vicino...[BREAK]
 1705
 1706
 1707
 1708
 1709
 1710
 1711
 1712
 1713
 171409C: @I am the mysterious[BREAK]goods-keeper.[BREAK][PAUSE]@Can I help you?[BREAK]
 171509C-E: @Sono la misteriosa[BREAK]custode di oggetti.[BREAK][PAUSE]@Posso aiutarti?[BREAK]
 1716// FINESTRA PICCOLA
 1717
 1718
 1719
 1720
 1721
 1722
 1723
 1724
 1725
 172609D: @I'm great at impressions,[BREAK]you know![BREAK]
 172709D-E: @Sono un mago delle[BREAK]imitazioni, guarda![BREAK]
 1728
 1729
 1730
 1731
 1732
 1733
 1734
 1735
 1736
 173709E: @There's a whole bunch of[BREAK]holes east of town.[BREAK][PAUSE]@I'm not sure which hole it[BREAK]is, but you can hear[BREAK]otherworldly sounds coming[BREAK]from one.[BREAK]
 173809E-E: @Ci sono un mucchio di pozzi[BREAK]nella zona est della citt�.[BREAK][PAUSE]@Non ricordo quale sia[BREAK]precisamente, ma ce n'� uno[BREAK]da cui provengono suoni[BREAK]soprannaturali![BREAK]
 1739
 1740
 1741
 1742
 1743
 1744
 1745
 1746
 1747
 174809F: 
 174909F-E: 
 1750
 1751
 1752
 1753
 1754
 1755
 1756
 1757
 1758
 17590A0: 
 17600A0-E: 
 1761
 1762
 1763
 1764
 1765
 1766
 1767
 1768
 1769
 17700A1: @If you pull out a Red Weed[BREAK]and put it in the fountain,[BREAK][PAUSE]it'll turn into a Magic[BREAK]Herb... just like magic![BREAK]
 17710A1-E: @Forse non lo sai, ma se[BREAK]immergi un ciuffo di[BREAK]erba rossa nella fontana[BREAK][PAUSE]si trasformer�, come per[BREAK]magia, in erba magica![BREAK]
 1772
 1773
 1774
 1775
 1776
 1777
 1778
 1779
 1780
 17810A2: @Could I interest you in a[BREAK]Big Bag?[BREAK]
 17820A2-E: @Potrebbe interessarti una[BREAK]gran sacca?[BREAK]
 1783
 1784
 1785
 1786
 1787
 1788
 1789
 1790
 1791
 17920A3: @In that case, could I[BREAK]borrow your ATM Card for a[BREAK]short while?[BREAK]
 17930A3-E: @In tal caso, posso prendere[BREAK]in prestito per un po'[BREAK]la tua carta di credito?[BREAK]
 1794
 1795
 1796
 1797
 1798
 1799
 1800
 1801
 1802
 18030A4: @It has 30 Magic Herbs[BREAK]inside it, in case you[BREAK]didn't know.[BREAK]
 18040A4-E: @In caso non lo sapessi,[BREAK]contiene 30 ciuffi di[BREAK]erba magica.[BREAK]
 1805
 1806
 1807
 1808
 1809
 1810
 1811
 1812
 1813
 18140A5: @Thanks. I promise I'll give[BREAK]it back.[BREAK][PAUSE]@It just seems... really[BREAK]cool.[BREAK]
 18150A5-E: @Grazie. Ti prometto che te[BREAK]la restituir�.[BREAK][PAUSE]@� che sembra... davvero[BREAK]mitica![BREAK]
 1816
 1817
 1818
 1819
 1820
 1821
 1822
 1823
 1824
 18250A6: @You don't trust others.[BREAK][PAUSE]@That might be for the best.[BREAK]Well, maybe...[BREAK]
 18260A6-E: @Non hai fiducia nel[BREAK]prossimo.[BREAK][PAUSE]@Forse � meglio cos�.[BREAK]Beh, per� magari...[BREAK]
 1827
 1828
 1829
 1830
 1831
 1832
 1833
 1834
 1835
 18360A7: @Oh, right, I need to return[BREAK]your ATM Card.[BREAK]
 18370A7-E: @Oh, giusto! Devo[BREAK]restituirti la tua[BREAK]carta di credito.[BREAK]
 1838
 1839
 1840
 1841
 1842
 1843
 1844
 1845
 1846
 18470A8: @The queen isn't feeling[BREAK]very well right now...[BREAK]
 18480A8-E: @La regina non � in gran[BREAK]forma ultimamente...[BREAK]
 1849
 1850
 1851
 1852
 1853
 1854
 1855
 1856
 1857
 18580A9: @You look suspicious.[BREAK][PAUSE]@But I'll let you through if[BREAK]you can solve my little[BREAK]riddle...[BREAK]
 18590A9-E: @Sembri sospetto.[BREAK][PAUSE]@Ma ti lascer�  passare se[BREAK]saprai risolvere il mio[BREAK]piccolo indovinello...[BREAK]
 1860
 1861
 1862
 1863
 1864
 1865
 1866
 1867
 1868
 18690AA: @That's right. The answer is[BREAK]"two alligators".[BREAK][PAUSE]@I haven't thought up the[BREAK]question yet, though.[BREAK][PAUSE]Heheh.[BREAK]
 18700AA-E: @Esatto! La risposta �[BREAK]"due alligatori".[BREAK][PAUSE]@Non avevo ancora pensato[BREAK]alla domanda, per�.[BREAK][PAUSE]Eheheh.[BREAK]
 1871
 1872
 1873
 1874
 1875
 1876
 1877
 1878
 1879
 18800AB: @Take care![BREAK]
 18810AB-E: @Stammi bene![BREAK]
 1882
 1883
 1884
 1885
 1886
 1887
 1888
 1889
 1890
 18910AC: 
 18920AC-E: 
 1893
 1894
 1895
 1896
 1897
 1898
 1899
 1900
 1901
 19020AD: @I wish I could hear the[BREAK]queen's song again...[BREAK]
 19030AD-E: @Vorrei poter ascoltare la[BREAK]canzone della regina ancora[BREAK]una volta...[BREAK]
 1904
 1905
 1906
 1907
 1908
 1909
 1910
 1911
 1912
 19130AE: @Oh, hello![BREAK][PAUSE]@I was just in the middle of[BREAK]pondering philosophical[BREAK]questions.[BREAK][PAUSE]@It's hard for me to focus[BREAK]with all this guitar music,[BREAK]though.[BREAK][PAUSE]@Oh! Whoops![BREAK][PAUSE]I didn't realize I was the[BREAK]one playing the guitar![BREAK]How careless of me![BREAK][PAUSE]@.........[BREAK][PAUSE]@This is a secret between[BREAK]just you and me: come back[BREAK]here when you're stronger.[BREAK][PAUSE]@You should probably make a[BREAK]note of this now so you[BREAK]don't forget later.[BREAK]
 19140AE-E: @Oh, salve![BREAK][PAUSE]@Ero intento ad interrogarmi[BREAK]su questioni filosofiche.[BREAK][PAUSE]@Se non che, mi riesce[BREAK]complesso meditare con un[BREAK]tale frastuono di chitarra.[BREAK][PAUSE]@Oh! Ops![BREAK][PAUSE]@Solo ora m'avvedo d'esserne[BREAK]io stesso il suonatore![BREAK]Quanta sbadataggine![BREAK][PAUSE]@.........[BREAK][PAUSE]@Che ci� che dir� resti una[BREAK]confidenza: torna quando[BREAK]avrai acquisito pi� potere.[BREAK][PAUSE]@Ritengo sia d'uopo annotare[BREAK]quanto detto, di modo che[BREAK]questo mio monito resti ben[BREAK]impresso nella tua memoria.[BREAK]
 1915
 1916
 1917
 1918
 1919
 1920
 1921
 1922
 1923
 19240AF: 
 19250AF-E: 
 1926
 1927
 1928
 1929
 1930
 1931
 1932
 1933
 1934
 19350B0: @You tried to ignore me,[BREAK]didn't you?[BREAK][PAUSE]@I get so lonely, being out[BREAK]here all by myself.[BREAK][PAUSE]@If there's anything I can[BREAK]do, I'll do it.[BREAK][PAUSE]@Here![BREAK]
 19360B0-E: @Mi stavi ignorando, vero?[BREAK][PAUSE]@Soffro molto la solitudine[BREAK]qui senza nessun altro.[BREAK][PAUSE]@Se posso dare una mano, lo[BREAK]far� volentieri.[BREAK][PAUSE]@Tieni![BREAK]
 1937
 1938
 1939
 1940
 1941
 1942
 1943
 1944
 1945
 19460B1: @I'm so happy you came![BREAK][PAUSE]@I know just what you want.[BREAK][PAUSE]@Here you go![BREAK]
 19470B1-E: @Sono cos� felice di[BREAK]vedervi![BREAK][PAUSE]@So bene cosa vi serve.[BREAK][PAUSE]@Ecco qui![BREAK]
 1948
 1949
 1950
 1951
 1952
 1953
 1954
 1955
 1956
 19570B2: @I finally wrote a song![BREAK]Give it a listen, you[BREAK]music-loving adventurer![BREAK][PAUSE]@Oh, baby doll, why do you[BREAK]weep?[BREAK][PAUSE]The saddened canary won't[BREAK]utter a peep.[BREAK][PAUSE]The monkey can sing,[BREAK]the piano - it chimes.[BREAK][PAUSE]Though ghosts will play out[BREAK]on its keyboard sometimes.[BREAK][PAUSE]Each night in the desert,[BREAK]the lone cactus croons.[BREAK][PAUSE]The dragon, when beaten,[BREAK]will carry some tunes.[BREAK][PAUSE]While scaling the mountain,[BREAK]EVE sings along.[BREAK][PAUSE]Will Queen Mary ever hear[BREAK]the XX Stone's last song?[BREAK][PAUSE]Lalala, what a mysterious[BREAK]lullaby.[BREAK][PAUSE]Lullaby, bye-bye, and[BREAK]goodbye.[BREAK][PAUSE]@What do you think? Nice[BREAK]song, huh?[BREAK][PAUSE]@It is, isn't it?[BREAK]
 19580B2-E: @Finalmente ho ultimato la[BREAK]mia lirica! Lascia che ti[BREAK]allieti, o avventuriero![BREAK][PAUSE]@"O bambolina,[BREAK]che t'induce al pianto?[BREAK][PAUSE]Triste, l'augel[BREAK]non intona il suo canto. [FF][BREAK][PAUSE]@Fischia la scimmia;[BREAK]tetro echeggia il piano:[BREAK][PAUSE]� forse uno spettro[BREAK]a suonarlo a una mano? [FF][BREAK][PAUSE]@Povero cactus,[BREAK]solo nel deserto,[BREAK][PAUSE]tiene ogni notte[BREAK]il suo mesto concerto. [FF][BREAK][PAUSE]@Vinto, sconfitto,[BREAK]pria che dipartito[BREAK][PAUSE]il vecchio drago[BREAK]legge il suo spartito. [FF][BREAK][PAUSE]@Quasi alla cima[BREAK]d'un irto pendio[BREAK][PAUSE]dall'androide EVE[BREAK]percepisci un addio. [FF][BREAK][PAUSE]@Infin udir�[BREAK]la regina la voce[BREAK][PAUSE]della lapide[BREAK]dalla doppia croce. [FF][BREAK][PAUSE]@Ninna nanna e poi ninna oh,[BREAK]fu questa la nenia[BREAK]che lo chet�. [FF]"[BREAK][PAUSE]@Cosa ne pensi?[BREAK]Niente male, nevvero?[BREAK][PAUSE]@Sei d'accordo, no?[BREAK]
 1959
 1960
 1961
 1962
 1963
 1964
 1965
 1966
 1967
 19680B3: @Deep in the forest is a[BREAK]guitar player who loves[BREAK]solitude.[BREAK][PAUSE]@He's kind of handsome...[BREAK]and a great poet, too.
 19690B3-E: @Nel cuore della foresta[BREAK]abita un chitarrista che[BREAK]ama la solitudine.[BREAK][PAUSE]@� davvero un bel tipo...[BREAK]e anche un gran poeta.[BREAK]
 1970
 1971
 1972
 1973
 1974
 1975
 1976
 1977
 1978
 19790B4: @I've heard about a man who[BREAK]was forgotten...[BREAK][PAUSE]@But I forget what his story[BREAK]was.[BREAK]
 19800B4-E: @Ho sentito parlare di un[BREAK]uomo che � stato[BREAK]dimenticato da tutti...[BREAK][PAUSE]@Ma ho scordato quale fosse[BREAK]la sua storia.[BREAK]
 1981
 1982
 1983
 1984
 1985
 1986
 1987
 1988
 1989
 19900B5: @Though you may not[BREAK]believe it, I'm a[BREAK]healer.[BREAK][PAUSE]@I can restore your[BREAK]PP or heal friends[BREAK]turned to stone.[BREAK][PAUSE]@So, what can I do[BREAK]for you?[BREAK]
 19910B5-E: @So che pu� sembrare[BREAK]strano, ma sono un[BREAK]guaritore.[BREAK][PAUSE]@Posso ripristinare[BREAK]i PP o curare la[BREAK]pietrificazione.[BREAK][PAUSE]@Allora, come posso[BREAK]aiutarti?[BREAK]
 1992// FINESTRA PICCOLA
 1993
 1994
 1995
 1996
 1997
 1998
 1999
 2000
 2001
 20020B6: @...That's what I figured.[BREAK]
 20030B6-E: @...Questo � ci� che ho[BREAK]capito.[BREAK]
 2004
 2005
 2006
 2007
 2008
 2009
 2010
 2011
 2012
 20130B7: @Don't carry so much cash[BREAK]with you.[BREAK][PAUSE]@Go think things over.[BREAK]See you later.[BREAK]
 20140B7-E: @Non portarti dietro[BREAK]tutti questi soldi.[BREAK][PAUSE]@Riflettici su.[BREAK]Ci vediamo dopo.[BREAK]
 2015// context? - FINESTRA PICCOLA
 2016
 2017
 2018
 2019
 2020
 2021
 2022
 2023
 2024
 20250B8: @I'm an unsinging monkey.[BREAK][PAUSE]@But monkeys don't normally[BREAK]sing, anyway.[BREAK][PAUSE]@Any questions?[BREAK]
 20260B8-E: @Sono una scimmia che non[BREAK]canta.[BREAK][PAUSE]@Ma normalmente le scimmie[BREAK]non cantano, comunque.[BREAK][PAUSE]@Domande?[BREAK]
 2027
 2028
 2029
 2030
 2031
 2032
 2033
 2034
 2035
 20360B9: @I'm sure it's a dumb[BREAK]question, too.[BREAK]
 20370B9-E: @Sicuramente sarebbe una[BREAK]domanda stupida.[BREAK]
 2038
 2039
 2040
 2041
 2042
 2043
 2044
 2045
 2046
 20470BA: @Whew, what a relief.[BREAK][PAUSE]@I was worried you were[BREAK]going to ask me something[BREAK]tough.[BREAK][PAUSE]@Say, you look kind of like[BREAK]Queen Mary.[BREAK][PAUSE]@I wonder why that is.
 20480BA-E: @Fiu, che sollievo.[BREAK][PAUSE]@Temevo che volessi[BREAK]chiedermi di cantare[BREAK]qualcosa di difficile.[BREAK][PAUSE]@Piuttoso, sai che assomigli[BREAK]vagamente alla regina Mary?[BREAK][PAUSE]@Che cosa curiosa...[BREAK]
 2049
 2050
 2051
 2052
 2053
 2054
 2055
 2056
 2057
 20580BB: @I wanted to tell you this[BREAK]as soon as I saw you...[BREAK][PAUSE]@The train tracks have been[BREAK]fixed, so the train can run[BREAK]through here again.[BREAK]
 20590BB-E: @Ci tenevo a dirtelo non[BREAK]appena ti ho visto...[BREAK][PAUSE]@I binari sono stati[BREAK]riparati, quindi i treni[BREAK]ora possono circolare.[BREAK]
 2060
 2061
 2062
 2063
 2064
 2065
 2066
 2067
 2068
 20690BC: @Just once, I'd like to go[BREAK]inside the castle and see[BREAK]what Queen Mary looks like.[BREAK]
 20700BC-E: @Almeno una volta, mi[BREAK]piacerebbe entrare a[BREAK]castello e vedere che[BREAK]aspetto ha la regina Mary.[BREAK]
 2071
 2072
 2073
 2074
 2075
 2076
 2077
 2078
 2079
 20800BD: @Queen Mary often has[BREAK]nightmares.[BREAK][PAUSE]@She talks like she's[BREAK]punishing a naughty child[BREAK][PAUSE]and then cries out about[BREAK]being afraid.[BREAK][PAUSE]@Then she starts to sing a[BREAK]song, but only a short bit[BREAK]of it.[BREAK][PAUSE]@The fact she can't remember[BREAK]it seems to bring her pain.[BREAK][PAUSE]@Then she wakes up covered[BREAK]in sweat.[BREAK][PAUSE]@Something really sad[BREAK]must've happened to Queen[BREAK]Mary a long time ago...[BREAK]
 20810BD-E: @I sogni della regina Mary[BREAK]sono tormentati da un[BREAK]incubo ricorrente.[BREAK][PAUSE]@Nel sonno, parla come se[BREAK]stesse punendo un bambino[BREAK]disobbediente,[BREAK][PAUSE]ma poi grida di essere[BREAK]spaventata.[BREAK][PAUSE]@Dopodich�, inizia a cantare[BREAK]una canzone, ma solo[BREAK]l'inizio.[BREAK][PAUSE]@Il fatto di non riuscire a[BREAK]ricordarla per intero pare[BREAK]causarle molto dolore.[BREAK][PAUSE]@Ogni volta si risveglia[BREAK]coperta di sudore.[BREAK][PAUSE]@Dev'essere successo[BREAK]qualcosa di veramente[BREAK]tremendo alla regina Mary[BREAK]in passato...[BREAK]
 2082
 2083
 2084
 2085
 2086
 2087
 2088
 2089
 2090
 20910BE: @But it's for girls only.[BREAK]
 20920BE-E: @Ma � solo per ragazze.[BREAK]
 2093
 2094
 2095
 2096
 2097
 2098
 2099
 2100
 2101
 21020BF: @Zzzzz...[BREAK]
 21030BF-E: @Zzzzz...[BREAK]
 2104
 2105
 2106
 2107
 2108
 2109
 2110
 2111
 2112
 21130C0: 
 21140C0-E: 
 2115
 2116
 2117
 2118
 2119
 2120
 2121
 2122
 2123
 21240C1: @You rotten liar![BREAK]
 21250C1-E: @Brutto bugiardo![BREAK]
 2126
 2127
 2128
 2129
 2130
 2131
 2132
 2133
 2134
 21350C2: @We all know you're not from[BREAK]here, but we consider you[BREAK]one of us just the same.[BREAK][PAUSE]@With the Onyx Hook, you can[BREAK]come back here any time.[BREAK]
 21360C2-E: @Siamo consci del fatto che[BREAK]non provieni da questo[BREAK]mondo,[BREAK][PAUSE]ma ti consideriamo in ogni[BREAK]caso uno dei nostri.[BREAK][PAUSE]@Inoltre, con l'uncino onice[BREAK]potresti tornare a Magicant[BREAK]in qualunque momento.[BREAK]
 2137
 2138
 2139
 2140
 2141
 2142
 2143
 2144
 2145
 21460C3: @Don't hesitate to come[BREAK]visit us again whenever[BREAK]you're having a hard time.[BREAK][PAUSE]@Everyone here loves you.[BREAK]
 21470C3-E: @Non esitare a tornare a[BREAK]farci visita ogni qualvolta[BREAK]sarai in difficolt�.[BREAK][PAUSE]@Tutti ti adorano qui.[BREAK]
 2148
 2149
 2150
 2151
 2152
 2153
 2154
 2155
 2156
 21570C4: @Welcome, [03 16].[BREAK][PAUSE]@Here in the land of[BREAK]Magicant, everyone is your[BREAK]friend[BREAK][PAUSE]and you can have as much as[BREAK]you like of whatever you[BREAK]want.[BREAK][PAUSE]@Oh? You want to hear my[BREAK]song?[BREAK][PAUSE]@I'm sorry. I don't know[BREAK]why, but I just can't seem[BREAK]to remember it.[BREAK][PAUSE]@I'm sure I'll be able to[BREAK]remember it someday...[BREAK][PAUSE]@If I can just sing it[BREAK]again, something will[BREAK]happen...[BREAK][PAUSE]I just know it.[BREAK]
 21580C4-E: @Ti do il benvenuto, [03 16].[BREAK][PAUSE]@Qui nella terra di[BREAK]Magicant, tutti ti sono[BREAK]amici.[BREAK][PAUSE]Qui potrai avere tutto ci�[BREAK]che desideri a volont�,[BREAK]senza alcun limite.[BREAK][PAUSE]@Oh? Vuoi ascoltare la mia[BREAK]canzone?[BREAK][PAUSE]@Sono costernata. Non so[BREAK]perch�, ma proprio non[BREAK]riesco a ricordarla...[BREAK][PAUSE]@Ma sono sicura che ci[BREAK]riuscir�, prima o poi...[BREAK][PAUSE]@Se solo potessi cantarla di[BREAK]nuovo, accadr� qualcosa...[BREAK][PAUSE]Ne sono certa.[BREAK]
 2159
 2160
 2161
 2162
 2163
 2164
 2165
 2166
 2167
 21680C5: 
 21690C5-E: 
 2170
 2171
 2172
 2173
 2174
 2175
 2176
 2177
 2178
 21790C6: 
 21800C6-E: 
 2181
 2182
 2183
 2184
 2185
 2186
 2187
 2188
 2189
 21900C7: 
 21910C7-E: 
 2192
 2193
 2194
 2195
 2196
 2197
 2198
 2199
 2200
 22010C8: 
 22020C8-E: 
 2203
 2204
 2205
 2206
 2207
 2208
 2209
 2210
 2211
 22120C9: 
 22130C9-E: 
 2214
 2215
 2216
 2217
 2218
 2219
 2220
 2221
 2222
 22230CA: @......
 22240CA-E: @......
 2225
 2226
 2227
 2228
 2229
 2230
 2231
 2232
 2233
 22340CB: @Let me hear the melodies[BREAK]you've learned...[BREAK]
 22350CB-E: @Fammi ascoltare le melodie[BREAK]che hai appreso...[BREAK]
 2236
 2237
 2238
 2239
 2240
 2241
 2242
 2243
 2244
 22450CC: @Yes... That's it...[BREAK]That's the song...[BREAK]
 22460CC-E: @S�... � questa...[BREAK]� questa la canzone...[BREAK]
 2247
 2248
 2249
 2250
 2251
 2252
 2253
 2254
 2255
 22560CD: @Oh... Giygas...[BREAK]
 22570CD-E: @Oh... Giygas...[BREAK]
 2258
 2259
 2260
 2261
 2262
 2263
 2264
 2265
 2266
 22670CE: 
 22680CE-E: 
 2269
 2270
 2271
 2272
 2273
 2274
 2275
 2276
 2277
 22780CF: @I had a dream that Magicant[BREAK]vanished into thin air.[BREAK][PAUSE]@My heart's still pounding,[BREAK]even now.[BREAK]
 22790CF-E: @Ho fatto un sogno in cui,[BREAK]tutto a un tratto, Magicant[BREAK]si dissolveva nell'aria.[BREAK][PAUSE]@Il cuore mi batte ancora[BREAK]all'impazzata...[BREAK]
 2280
 2281
 2282
 2283
 2284
 2285
 2286
 2287
 2288
 22890D0: 
 22900D0-E: 
 2291
 2292
 2293
 2294
 2295
 2296
 2297
 2298
 2299
 23000D1: @I'm a cat that swims in the[BREAK]ground.[BREAK][PAUSE]@Can you guess what I'm[BREAK]holding in my paw?[BREAK]
 23010D1-E: @Io sono un gatto che nuota[BREAK]nel terreno.[BREAK][PAUSE]@Riesci a indovinare cosa[BREAK]sto nascondendo nella[BREAK]zampa?[BREAK]
 2302
 2303
 2304
 2305
 2306
 2307
 2308
 2309
 2310
 23110D2: @Did you see what I'm[BREAK]holding in my paw?[BREAK][PAUSE]@That's right. A ribbon.[BREAK][PAUSE]@This ribbon is overflowing[BREAK]with a special power.[BREAK]
 23120D2-E: @Hai capito di cosa si[BREAK]tratta?[BREAK][PAUSE]@Esatto, un fiocco![BREAK][PAUSE]@Ma questo fiocco �[BREAK]particolare, trabocca di un[BREAK]potere speciale.[BREAK]
 2313
 2314
 2315
 2316
 2317
 2318
 2319
 2320
 2321
 23220D3: @I'll only give this Magic[BREAK]Ribbon to a girl.[BREAK]
 23230D3-E: @Dar� questo fiocco[BREAK]misterioso solo ad una[BREAK]ragazza.[BREAK]
 2324
 2325
 2326
 2327
 2328
 2329
 2330
 2331
 2332
 23330D4: @I'm a swimming cat.[BREAK][PAUSE]@Have you heard of a candy[BREAK]that gives courage and[BREAK]strength to weaklings?[BREAK]
 23340D4-E: @Io sono un gatto nuotatore.[BREAK][PAUSE]@Hai gi� sentito di quella[BREAK]caramella che dona coraggio[BREAK]persino ai pappamolle?[BREAK]
 2335
 2336
 2337
 2338
 2339
 2340
 2341
 2342
 2343
 23440D5: @I see. But you're a strong[BREAK]boy, so I doubt you would[BREAK]need any.[BREAK]
 23450D5-E: @Capisco. Ma si vede che sei[BREAK]gi� piuttosto forte, non ne[BREAK]avresti bisogno.[BREAK]
 2346
 2347
 2348
 2349
 2350
 2351
 2352
 2353
 2354
 23550D6: @That boy with the glasses[BREAK]seems pretty weak. I'll[BREAK]give the candy to him.[BREAK]
 23560D6-E: @Quel ragazzo occhialuto[BREAK]sembra piuttosto fragile.[BREAK]Dar� a lui la caramella.[BREAK]
 2357
 2358
 2359
 2360
 2361
 2362
 2363
 2364
 2365
 23660D7: 
 23670D7-E: 
 2368
 2369
 2370
 2371
 2372
 2373
 2374
 2375
 2376
 23770D8: @Pretty tasty candy, huh?[BREAK]
 23780D8-E: @Buona, vero?[BREAK]
 2379
 2380
 2381
 2382
 2383
 2384
 2385
 2386
 2387
 23880D9: @If you need to see the[BREAK]helpful old man, go to[BREAK]Mary's Fountain.[BREAK][PAUSE]@He'll come if he hears a[BREAK]cry from the heart.[BREAK][PAUSE]@Remember, a cry from the[BREAK]heart![BREAK]
 23890D9-E: @Se hai bisogno di parlare[BREAK]con l'anziano altruista,[BREAK]vai alla fontana di Mary.[BREAK][PAUSE]@Si presenter� solo se[BREAK]saprai parlargli col cuore.[BREAK][PAUSE]@Ricorda, le parole non[BREAK]servono![BREAK]
 2390
 2391
 2392
 2393
 2394
 2395
 2396
 2397
 2398
 23990DA: 
 24000DA-E: 
 2401
 2402
 2403
 2404
 2405
 2406
 2407
 2408
 2409
 24100DB: @(The crowd grows restless.)[BREAK][PAUSE]@We didn't come to see no[BREAK]lousy rocks with hats on[BREAK]'em![BREAK][PAUSE]Boo! Boo![BREAK]
 24110DB-E: @(La folla si agita.)[BREAK][PAUSE]@Non siamo venuti a vedere[BREAK]dei ricconi imbrilloccati![BREAK][PAUSE]Buu! Buu![BREAK]
 2412
 2413
 2414
 2415
 2416
 2417
 2418
 2419
 2420
 24210DC: @Need something?[BREAK]
 24220DC-E: @Posso aiutarti?[BREAK]
 2423// this is used by the Magicant fountain guy and by a monkey in the monkey caves - FINESTRA PICCOLA
 2424
 2425
 2426
 2427
 2428
 2429
 2430
 2431
 2432
 24330DD: @Oh, okay. Goodbye.[BREAK]
 24340DD-E: @Oh, d'accordo.[BREAK]Arrivederci.[BREAK]
 2435// FINESTRA PICCOLA
 2436
 2437
 2438
 2439
 2440
 2441
 2442
 2443
 2444
 24450DE: @Do you need money?[BREAK]
 24460DE-E: @Hai bisogno di denaro?[BREAK]
 2447
 2448
 2449
 2450
 2451
 2452
 2453
 2454
 2455
 24560DF: @How is it? Are you finding[BREAK]it helpful?[BREAK]
 24570DF-E: @Allora? Ti sta tornando[BREAK]utile la gran sacca?[BREAK]
 2458
 2459
 2460
 2461
 2462
 2463
 2464
 2465
 2466
 24670E0: @I see.[BREAK][PAUSE]@You seem to have $[03 19][BREAK]in your account.[BREAK][PAUSE]@How much will you withdraw?[BREAK]
 24680E0-E: @Capisco.[BREAK][PAUSE]@A quanto pare hai [03 19] $[BREAK]sul tuo conto.[BREAK][PAUSE]@Quanto vuoi ritirare?[BREAK]
 2469
 2470
 2471
 2472
 2473
 2474
 2475
 2476
 2477
 24780E1: @Hocus-pocus, allakazam![BREAK][PAUSE]@Use it wisely. Goodbye.[BREAK]
 24790E1-E: @Hocus, Pocus e Alakaza![BREAK][PAUSE]@Fanne buon uso.[BREAK]Arrivederci.[BREAK]
 2480
 2481
 2482
 2483
 2484
 2485
 2486
 2487
 2488
 2489
 24900E2: @You can't withdraw that[BREAK]much.[BREAK][PAUSE]@You'll have to try again.[BREAK]Goodbye.[BREAK]
 24910E2-E: @Non puoi ritirare[BREAK]cos� tanto.[BREAK][PAUSE]@Non essere avaro.[BREAK]Arrivederci.[BREAK]
 2492// FINESTRA PICCOLA
 2493
 2494
 2495
 2496
 2497
 2498
 2499
 2500
 2501
 25020E3: @I'm a forgotten man.[BREAK]I might as well not exist.[BREAK][PAUSE]@You didn't have to notice[BREAK]me, you know...[BREAK][PAUSE]@Just go ahead and ignore[BREAK]me.[BREAK]
 25030E3-E: @Sono un uomo dimenticato da[BREAK]tutti. Se non esistessi,[BREAK]non cambierebbe nulla.[BREAK][PAUSE]@Non sei obbligato a[BREAK]parlarmi, sai...[BREAK][PAUSE]@Va' avanti ed ignorami.[BREAK]
 2504
 2505
 2506
 2507
 2508
 2509
 2510
 2511
 2512
 25130E4: @I'm a nowhere man.[BREAK][PAUSE]@It's best if you don't give[BREAK]me words of kindness.[BREAK][PAUSE]@I can't live on like this[BREAK]if I start to miss[BREAK]people...[BREAK]
 25140E4-E: @Sono un uomo[BREAK]insignificante.[BREAK][PAUSE]@� meglio se non sei gentile[BREAK]con me.[BREAK][PAUSE]@Non potrei continuare a[BREAK]vivere cos� se iniziassi a[BREAK]sentire la mancanza delle[BREAK]persone...[BREAK]
 2515// check
 2516
 2517
 2518
 2519
 2520
 2521
 2522
 2523
 2524
 25250E5: @My conversations are always[BREAK]a monologue.[BREAK][PAUSE]@I've always been alone,[BREAK]from the moment I was born.[BREAK]
 25260E5-E: @Le mie conversazioni sono[BREAK]sempre dei monologhi.[BREAK][PAUSE]@Sono sempre stato solo, sin[BREAK]da quando sono nato.[BREAK]
 2527
 2528
 2529
 2530
 2531
 2532
 2533
 2534
 2535
 25360E6: @Good luck, bad luck..[BREAK][PAUSE]None of it makes a[BREAK]difference to me.[BREAK][PAUSE]@Sometimes just breathing is[BREAK]almost too much for me to[BREAK]handle.[BREAK]
 25370E6-E: @Fortuna, sfortuna..[BREAK][PAUSE]Non c'� nessuna differenza[BREAK]per me.[BREAK][PAUSE]@Talvolta persino respirare[BREAK]� un peso troppo grande da[BREAK]sopportare.[BREAK]
 2538
 2539
 2540
 2541
 2542
 2543
 2544
 2545
 2546
 25470E7: @Why do you insist on[BREAK]talking to me?[BREAK][PAUSE]@Are you a forgotten man,[BREAK]too?[BREAK]
 25480E7-E: @Perch� continui a parlarmi?[BREAK][PAUSE]@Sei anche tu un uomo[BREAK]dimenticato da tutti?[BREAK]
 2549
 2550
 2551
 2552
 2553
 2554
 2555
 2556
 2557
 25580E8: @Liar! I know there's a girl[BREAK]waiting for you![BREAK][PAUSE]Just leave me alone and go[BREAK]back to her![BREAK]
 25590E8-E: @Bugiardo! So che c'� una[BREAK]ragazza che ti aspetta[BREAK]fuori di qui![BREAK][PAUSE]Lasciami solo e vai da lei![BREAK]
 2560
 2561
 2562
 2563
 2564
 2565
 2566
 2567
 2568
 25690E9: @Yeah. That's what I[BREAK]figured. Yep.[BREAK][PAUSE]@Now just hurry and ignore[BREAK]me already.[BREAK]
 25700E9-E: @Gi�. Come immaginavo. S�.[BREAK][PAUSE]@Ora sbrigati e continua a[BREAK]ignorarmi.[BREAK]
 2571
 2572
 2573
 2574
 2575
 2576
 2577
 2578
 2579
 25800EA: @Good. Thanks.[BREAK]
 25810EA-E: @D'accordo. Ti ringrazio.[BREAK]
 2582
 2583
 2584
 2585
 2586
 2587
 2588
 2589
 2590
 25910EB: @You seem to be holding too[BREAK]much stuff.[BREAK][PAUSE]@Come back for it later.
 25920EB-E: @Hai gi� troppi oggetti.[BREAK][PAUSE]@Torna quando avrai spazio.
 2593
 2594
 2595
 2596
 2597
 2598
 2599
 2600
 2601
 26020EC: @I heard some really weird[BREAK]stuff is happening over in[BREAK]Mother's Day...?[BREAK]
 26030EC-E: @Ho sentito che si stanno[BREAK]verificando strani eventi a[BREAK]Podunk... � vero?[BREAK]
 2604
 2605
 26060ED: @Something about a kidnapped[BREAK]zombie and animals doing[BREAK]something or other...[BREAK][PAUSE]It sounds absolutely nuts.[BREAK]
 26070ED-E: @Tipo che � stato rapito uno[BREAK]zombi e gli animali stavano[BREAK]combinando qualcosa...[BREAK][PAUSE]Mi sembra davvero assurdo.[BREAK]
 2608
 2609
 2610
 2611
 2612
 2613
 2614
 2615
 2616
 26170EE: Welcome to the town of[BREAK]Thanksgiving!![BREAK][PAUSE][BREAK]Advertisement: Cheap, fast,[BREAK]and handsome![BREAK][PAUSE]Big Ben Casey can heal what[BREAK]ails you![BREAK][PAUSE]Visit now for a[BREAK]super-discount checkup![BREAK][PAUSE]Protect your life... to the[BREAK]death![BREAK]
 26180EE-E: Benvenuti nella citt� di[BREAK]Merrysville!![BREAK][PAUSE][BREAK]Pubblicit�: Conveniente,[BREAK]rapido e affascinante![BREAK][PAUSE]Big Ben Casey pu� curare[BREAK]tutti i tuoi mali![BREAK][PAUSE]Vieni subito in clinica per[BREAK]una visita medica super[BREAK]scontata![BREAK][PAUSE]Difendi la tua vita...[BREAK]dalla morte![BREAK]
 2619// this is a reference to the Ben Casey American TV drama from the 1960s�
 2620
 2621
 26220EF: 
 26230EF-E: 
 2624
 2625
 2626
 2627
 2628
 2629
 2630
 2631
 2632
 26330F0: 
 26340F0-E: 
 2635
 2636
 2637
 2638
 2639
 2640
 2641
 2642
 2643
 26440F1: @First show me some money.[BREAK]Then I'll heal you.[BREAK][PAUSE]@Otherwise I'll have to[BREAK]charge you my own price.[BREAK][PAUSE]@I can heal you for $[03 1E].[BREAK][PAUSE]@This is my special deal[BREAK]just for you. I'm actually[BREAK]losing money doing this.[BREAK]
 26450F1-E: @Prima mostrami i soldi.[BREAK]Poi pensiamo a visitarti.[BREAK][PAUSE]@Altrimenti dovr� applicare[BREAK]la mia parcella standard.[BREAK][PAUSE]@Posso curarti per [03 1E] $.[BREAK][PAUSE]@� uno sconto speciale, solo[BREAK]per te. E ti assicuro che[BREAK]ci sto rimettendo.[BREAK]
 2646
 2647
 2648
 2649
 2650
 2651
 2652
 2653
 2654
 26550F2: 
 26560F2-E: 
 2657
 2658
 2659
 2660
 2661
 2662
 2663
 2664
 2665
 26660F3: @Thanks for the $[03 1E].[BREAK][PAUSE]@Okay, you're all better[BREAK]now.[BREAK][PAUSE]@Please come back sometime.[BREAK]I'll give you another nice[BREAK]deal.[BREAK]
 26670F3-E: @Grazie per i [03 1E] $.[BREAK][PAUSE]@Perfetto, ora va molto[BREAK]meglio.[BREAK][PAUSE]@Torna quando vuoi. Ti far�[BREAK]un'altra bella offerta.[BREAK]
 2668
 2669
 2670
 2671
 2672
 2673
 2674
 2675
 2676
 26770F4: @Oh, I see.[BREAK][PAUSE]@In that case, I'll call a[BREAK]mortician and give them[BREAK]advance notice.[BREAK]
 26780F4-E: @Oh, capisco.[BREAK][PAUSE]@In tal caso, provveder� a[BREAK]chiamare il becchino per[BREAK]avvisarlo in anticipo.[BREAK]
 2679
 2680
 2681
 2682
 2683
 2684
 2685
 2686
 2687
 26880F5: @By mayor's orders, no one's[BREAK]to cross this bridge until[BREAK]martial law is lifted.[BREAK][PAUSE]@I suggest you use the[BREAK]bridge to the east of the[BREAK]zoo instead.[BREAK]
 26890F5-E: @Su ordine del sindaco, per[BREAK]ora nessuno pu� passare per[BREAK]questi ponti.[BREAK][PAUSE]@Ti suggerisco di usare il[BREAK]ponte a est dello zoo.[BREAK]
 2690
 2691
 2692
 2693
 2694
 2695
 2696
 2697
 2698
 26990F6: @Hey, why aren't you in[BREAK]school, kid?[BREAK][PAUSE]@I'm pretty sure today's a[BREAK]school day.[BREAK]
 27000F6-E: @Ehi, ragazzino![BREAK]Perch� non sei a scuola?[BREAK][PAUSE]@Oggi non � mica un giorno[BREAK]di festa![BREAK]
 2701
 2702
 2703
 2704
 2705
 2706
 2707
 2708
 2709
 27100F7: @I swiped a battery from[BREAK]Duncan's Factory north of[BREAK]here.[BREAK]
 27110F7-E: @Ho sgraffignato una[BREAK]batteria dalla fabbrica[BREAK]Duncan, quella a nord.[BREAK]
 2712
 2713
 2714
 2715
 2716
 2717
 2718
 2719
 2720
 27210F8: @This factory is Mr.[BREAK]Duncan's private property.[BREAK][PAUSE]@Do you have a pass?[BREAK]
 27220F8-E: @Questa fabbrica � propriet�[BREAK]privata del signor Duncan.[BREAK][PAUSE]@Avete un pass?[BREAK]
 2723
 2724
 2725
 2726
 2727
 2728
 2729
 2730
 2731
 27320F9: @Sorry, but this is expired,[BREAK]kid.[BREAK][PAUSE]@You swiped it, didn't you?[BREAK][PAUSE]@You're suspicious...[BREAK][PAUSE]@Look me in the eye![BREAK]
 27330F9-E: @Mi spiace, ma questo pass �[BREAK]scaduto.[BREAK][PAUSE]@...L'avete rubato, vero?[BREAK][PAUSE]@Siete sospetti...[BREAK][PAUSE]@Guardatemi in faccia![BREAK]
 2734
 2735
 2736
 2737
 2738
 2739
 2740
 2741
 2742
 27430FA: 
 27440FA-E: 
 2745
 2746
 2747
 2748
 2749
 2750
 2751
 2752
 2753
 27540FB: @Some really strong monsters[BREAK]beat me up.[BREAK][PAUSE]@If you're headed for the[BREAK]train station, I'd watch[BREAK]out if I were you...[BREAK]
 27550FB-E: @Alcuni mostri prima mi[BREAK]hanno fatto nero.[BREAK][PAUSE]@Se sei diretto verso la[BREAK]stazione, farei attenzione[BREAK]al posto tuo...[BREAK]
 2756
 2757
 2758
 2759
 2760
 2761
 2762
 2763
 2764
 27650FC: 
 27660FC-E: 
 2767
 2768
 2769
 2770
 2771
 2772
 2773
 2774
 2775
 27760FD: @I heard they lifted the[BREAK]order for martial law over[BREAK]in Mother's Day.[BREAK][PAUSE]@Which means we can cross[BREAK]that bridge now...[BREAK][PAUSE]@Get my drift?[BREAK]
 27770FD-E: @Ho saputo che � stato[BREAK]revocato l'ordine di[BREAK]chiusura a Podunk.[BREAK][PAUSE]@Quindi ora si possono[BREAK]attraversare quei ponti...[BREAK][PAUSE]@Capito che intendo?[BREAK]
 2778
 2779
 27800FE: 
 27810FE-E: 
 2782
 2783
 2784
 2785
 2786
 2787
 2788
 2789
 2790
 27910FF: 
 27920FF-E: 
 2793
 2794
 2795
 2796
 2797
 2798
 2799
 2800
 2801
 2802100: @I was teasing that wimp[BREAK][03 11] just now, but he got[BREAK]away.[BREAK]
 2803100-E: @Poco fa stavo punzecchiando[BREAK]quel pappamolle di [03 11],[BREAK]ma poi � corso via.[BREAK]
 2804
 2805
 2806
 2807
 2808
 2809
 2810
 2811
 2812
 2813101: @Hey, you weakling,[BREAK]stinkling [03 11]![BREAK]
 2814101-E: @Ehi, sfigone puzzone di un[BREAK][03 11]![BREAK]
 2815// connects to a line in MOTHER 3's script
 2816
 2817
 2818
 2819
 2820
 2821
 2822
 2823
 2824
 2825102: @You've been picking on that[BREAK]weakling [03 11], haven't[BREAK]you?[BREAK]
 2826102-E: @Te la sei presa anche tu[BREAK]con quella schiappa di [BREAK][03 11], non � vero?[BREAK]
 2827
 2828
 2829
 2830
 2831
 2832
 2833
 2834
 2835
 2836103: @What?! That was just a[BREAK]joke?![BREAK]
 2837103-E: @Cosa?! Stavi scherzando?![BREAK]
 2838// check
 2839
 2840
 2841
 2842
 2843
 2844
 2845
 2846
 2847
 2848104: @I heard that [03 11] ran off[BREAK]with some explosives.[BREAK][PAUSE]@He's in big trouble if a[BREAK]teacher finds him...[BREAK]
 2849104-E: @Mi hanno detto che [03 11] �[BREAK]corso via con degli[BREAK]esplosivi.[BREAK][PAUSE]@Finir� in guai seri se i[BREAK]maestri lo beccano...[BREAK]
 2850
 2851
 2852
 2853
 2854
 2855
 2856
 2857
 2858
 2859105: @[03 11]. Your glasses are[BREAK]slipping.[BREAK]
 2860105-E: @[03 11], ti stanno[BREAK]scivolando gli occhiali.[BREAK]
 2861
 2862
 2863
 2864
 2865
 2866
 2867
 2868
 2869
 2870106: @I'm Suzy. I won the Miss[BREAK]Middle of Nowhere pageant.[BREAK]Do you think I'm pretty?[BREAK]
 2871106-E: @Io sono Suzy. Ho vinto il[BREAK]concorso di bellezza[BREAK]"Miss in Mezzo al Nulla".[BREAK][PAUSE]Secondo te sono carina?[BREAK]
 2872
 2873
 2874
 2875
 2876
 2877
 2878
 2879
 2880
 2881107: @You're really cute, too.[BREAK]
 2882107-E: @Anche tu non sei da meno.[BREAK]
 2883
 2884
 2885
 2886
 2887
 2888
 2889
 2890
 2891
 2892108: @You're way uglier than me![BREAK][PAUSE]@Stupid Face is what they[BREAK]should call you![BREAK]
 2893108-E: @E tu sei pure peggio![BREAK][PAUSE]@Ti dovrebbero chiamare[BREAK]faccia di baccal�![BREAK]
 2894// this connects with what the nicknamer in Magicant calls you
 2895
 2896
 2897
 2898
 2899
 2900
 2901
 2902
 2903
 2904109: @The door to the roof is[BREAK]locked.[BREAK][PAUSE]@I was plannin' to ditch[BREAK]class and listen to the[BREAK]radio on the roof, too![BREAK][PAUSE]Weren't you?![BREAK]
 2905109-E: @Uffa, la porta per il tetto[BREAK]� chiusa![BREAK][PAUSE]@Volevo saltare la lezione e[BREAK]andare sul tetto per[BREAK]sentire la radio![BREAK][PAUSE]Non volevi farlo pure tu?![BREAK]
 2906
 2907
 2908
 2909
 2910
 2911
 2912
 2913
 2914
 291510A: @Geez, you don't talk much,[BREAK]do you?[BREAK]
 291610A-E: @Parli proprio tanto tu, eh?[BREAK]
 2917
 2918
 2919
 2920
 2921
 2922
 2923
 2924
 2925
 292610B: @The gym teacher hit me.[BREAK][PAUSE]@Maybe I should drop out and[BREAK]become a thug...[BREAK]
 292710B-E: @Il maestro di educazione[BREAK]fisica mi ha fatto male.[BREAK][PAUSE]@Forse dovrei lasciare la[BREAK]scuola e diventare un[BREAK]teppista...[BREAK]
 2928
 2929
 2930
 2931
 2932
 2933
 2934
 2935
 2936
 293710C: @Getting lost in your own[BREAK]school...[BREAK][PAUSE]@Can you get any more lame?![BREAK]
 293810C-E: @Perderti nella tua stessa[BREAK]scuola...[BREAK][PAUSE]@Si pu� essere pi� ridicoli[BREAK]di cos�?![BREAK]
 2939
 2940
 2941
 2942
 2943
 2944
 2945
 2946
 2947
 294810D: @Oh, the door to the roof is[BREAK]locked?[BREAK]
 294910D-E: @Oh, la porta per il tetto[BREAK]� chiusa a chiave?[BREAK]
 2950
 2951
 2952
 2953
 2954
 2955
 2956
 2957
 2958
 295910E: 
 296010E-E: 
 2961
 2962
 2963
 2964
 2965
 2966
 2967
 2968
 2969
 297010F: @All she does is get fatter[BREAK]and fatter.[BREAK][PAUSE]@Isn't she a terrible woman?[BREAK]
 297110F-E: @L'unica cosa che fa, ormai,[BREAK]� ingrassare sempre pi�.[BREAK][PAUSE]@� una donna terribile, non[BREAK]sei d'accordo?[BREAK]
 2972
 2973
 2974
 2975
 2976
 2977
 2978
 2979
 2980
 2981110: @A kid like you wouldn't[BREAK]understand the sorrows of[BREAK]life...[BREAK]
 2982110-E: @Bah! Un bambino come te non[BREAK]potr� mai capire quello che[BREAK]sto passando...[BREAK]
 2983
 2984
 2985
 2986
 2987
 2988
 2989
 2990
 2991
 2992111: @How dare you talk about my[BREAK]wife like that![BREAK][PAUSE]@Get out![BREAK]
 2993111-E: @Ma come ti permetti, razza[BREAK]di insolente?! � di mia[BREAK]moglie che stai parlando![BREAK][PAUSE]@Fuori di qui![BREAK]
 2994
 2995
 2996
 2997
 2998
 2999
 3000
 3001
 3002
 3003112: @She was pretty when she was[BREAK]young.[BREAK][PAUSE]@Yeah, come to think of it,[BREAK]she has her good points,[BREAK]too.[BREAK][PAUSE]@Say, how about some tea?[BREAK]
 3004112-E: @Era davvero carina da[BREAK]giovane...[BREAK][PAUSE]@A pensarci su, ha comunque[BREAK]i suoi pregi, sono stato un[BREAK]po' troppo brusco.[BREAK][PAUSE]@Giovanotto, ti andrebbe una[BREAK]tazza di t�?[BREAK]
 3005
 3006
 3007
 3008
 3009
 3010
 3011
 3012
 3013
 3014113: 
 3015113-E: 
 3016
 3017
 3018
 3019
 3020
 3021
 3022
 3023
 3024
 3025114: @You're a pretty smart kid.[BREAK][PAUSE]@Oh, that's right, you want[BREAK]to go up to the roof.[BREAK][PAUSE]@All right, then. Follow me.[BREAK]
 3026114-E: @Sei un tipetto sveglio.[BREAK][PAUSE]@Oh, scusami! Volevi che[BREAK]aprissi la porta sul tetto.[BREAK][PAUSE]@Va bene, seguimi.[BREAK]
 3027
 3028
 3029
 3030
 3031
 3032
 3033
 3034
 3035
 3036115: @Cherish your elders or[BREAK]you'll be sorry when YOU[BREAK]grow old![BREAK]
 3037115-E: @Giovanotto, rispetta gli[BREAK]anziani, o te ne pentirai[BREAK]quando TU avrai la mia et�![BREAK]
 3038
 3039
 3040
 3041
 3042
 3043
 3044
 3045
 3046
 3047116: @Hold on. What are you doing[BREAK]with something as dangerous[BREAK]as that?[BREAK][PAUSE]@I think I'LL hold on to[BREAK]this for you.[BREAK]
 3048116-E: @Altol�! Che ci fai con[BREAK]qualcosa di tanto[BREAK]pericoloso?[BREAK][PAUSE]@Penso che questo lo[BREAK]prender� IO.[BREAK]
 3049
 3050
 3051
 3052
 3053
 3054
 3055
 3056
 3057
 3058117: @Say, you should stay a[BREAK]while and have some tea.[BREAK]
 3059117-E: @Riposati un po', prendi una[BREAK]tazza di t�.[BREAK]
 3060
 3061
 3062
 3063
 3064
 3065
 3066
 3067
 3068
 3069118: @No running in the halls![BREAK]
 3070118-E: @Non si corre nei corridoi![BREAK]
 3071
 3072
 3073
 3074
 3075
 3076
 3077
 3078
 3079
 3080119: @Hey! I haven't seen you[BREAK]before, kid![BREAK][PAUSE]@Do you even go to this[BREAK]school?[BREAK]
 3081119-E: @Ehi! Non mi sembra di[BREAK]averti mai visto prima![BREAK][PAUSE]@Ma sei di questa scuola?[BREAK]
 3082
 3083
 3084
 3085
 3086
 3087
 3088
 3089
 3090
 309111A: @Oh, okay. Just don't run in[BREAK]the halls.[BREAK]
 309211A-E: @Ah, ok. Ricorda di non[BREAK]correre nei corridoi.[BREAK]
 3093
 3094
 3095
 3096
 3097
 3098
 3099
 3100
 3101
 310211B: @Show me what you have.[BREAK][PAUSE]@You better not be carrying[BREAK]anything dangerous...[BREAK]
 310311B-E: @Fammi vedere cos'hai.[BREAK][PAUSE]@Spero tu non abbia nulla di[BREAK]pericoloso con te...[BREAK]
 3104
 3105
 3106
 3107
 3108
 3109
 3110
 3111
 3112
 311311C: 
 311411C-E: 
 3115
 3116
 3117
 3118
 3119
 3120
 3121
 3122
 3123
 312411D: @Who's there?![BREAK][PAUSE]@I'm not coming out![BREAK][PAUSE]@You're just gonna pick on[BREAK]me if I do![BREAK]
 312511D-E: @Chi va l�?![BREAK][PAUSE]@Io non esco di qui![BREAK][PAUSE]@So che vuoi solamente[BREAK]prendermi in giro![BREAK]
 3126
 3127
 3128
 3129
 3130
 3131
 3132
 3133
 3134
 313511E: @You want to be my friend?![BREAK][PAUSE]@Then do you promise not to[BREAK]tell that I took explosives[BREAK]from the science lab?[BREAK]
 313611E-E: @Vuoi essere mio amico?![BREAK][PAUSE]@Mi prometti che non dirai[BREAK]che ho preso gli esplosivi[BREAK]dal laboratorio di scienze?[BREAK]
 3137
 3138
 3139
 3140
 3141
 3142
 3143
 3144
 3145
 314611F: @I'm coming out now.[BREAK]
 314711F-E: @Va bene, allora esco fuori.[BREAK]
 3148
 3149
 3150
 3151
 3152
 3153
 3154
 3155
 3156
 3157120: @I'm [03 11].[BREAK][PAUSE]@I heard they make Bottle[BREAK]Rockets at the Sweet Little[BREAK]Factory south of here...[BREAK][PAUSE]I wanna launch one really[BREAK]bad![BREAK]
 3158120-E: @Mi chiamo [03 11].[BREAK][PAUSE]@Ho saputo che alla fabbrica[BREAK]Sweet Little, a sud di qui,[BREAK]producono bottiglie razzo.[BREAK][PAUSE]Muoio dalla voglia di[BREAK]lanciarne una![BREAK]
 3159
 3160
 3161
 3162
 3163
 3164
 3165
 3166
 3167
 3168121: @You must be exhausted.[BREAK]You should stay the night![BREAK]
 3169121-E: @Devi essere a pezzi![BREAK]Resta qui per stanotte![BREAK]
 3170
 3171
 3172
 3173
 3174
 3175
 3176
 3177
 3178
 3179122: 
 3180122-E: 
 3181
 3182
 3183
 3184
 3185
 3186
 3187
 3188
 3189
 3190123: @Wow![BREAK][PAUSE]@So this is a Bottle Rocket![BREAK]I heard so much about them![BREAK][PAUSE]@I should be able to make[BREAK]more of these now.[BREAK][PAUSE]@Come with me to the science[BREAK]lab.[BREAK]
 3191123-E: @Wow![BREAK][PAUSE]@Allora questa � una[BREAK]bottiglia razzo! Ne avevo[BREAK]sentito parlare cos� tanto![BREAK][PAUSE]@Ora che ho visto com'�[BREAK]fatta, dovrei essere in[BREAK]grado di fabbricarne altre.[BREAK][PAUSE]@Vieni con me al laboratorio[BREAK]di scienze.[BREAK]
 3192
 3193
 3194
 3195
 3196
 3197
 3198
 3199
 3200
 3201124: @[03 11]: OK! Now I just flip[BREAK]this switch and... Oh!
 3202124-E: @[03 11]: Ok! Adesso aziono[BREAK]l'interruttore e... Oh!
 3203
 3204
 3205
 3206
 3207
 3208
 3209
 3210
 3211
 3212125: @[03 11]: I may be a wimp,[BREAK]but now it's my turn to[BREAK]fight![BREAK][PAUSE]@[03 13]! You can take it[BREAK]easy in here.[BREAK]
 3213125-E: @[03 11]: Non sar� il pi�[BREAK]forte di tutti, ma ora �[BREAK]il mio turno di combattere![BREAK][PAUSE]@[03 13]! Riprenditi con[BREAK]tutta calma mentre sei qui.[BREAK]
 3214
 3215
 3216
 3217
 3218
 3219
 3220
 3221
 3222
 3223126: @I'm a weird teacher who[BREAK]secretly lives in this[BREAK]school.[BREAK][PAUSE]Yes, I admit I'm weird.[BREAK][PAUSE]@I need funding for my[BREAK]research.[BREAK][PAUSE]@Would you be willing to buy[BREAK]one of my inventions?[BREAK]
 3224126-E: @Sono uno strambo insegnante[BREAK]che vive qui in segreto.[BREAK][PAUSE]S�, ammetto di essere[BREAK]strambo.[BREAK][PAUSE]@Ad ogni modo, mi servono[BREAK]fondi per la mia ricerca.[BREAK][PAUSE]@Compreresti una delle mie[BREAK]invenzioni?[BREAK]
 3225
 3226
 3227
 3228
 3229
 3230
 3231
 3232
 3233
 3234127: 
 3235127-E: 
 3236
 3237
 3238
 3239
 3240
 3241
 3242
 3243
 3244
 3245128: @Then have a look at my[BREAK]goods.[BREAK]
 3246128-E: @Prego, dai un'occhiata alla[BREAK]mercanzia.[BREAK]
 3247
 3248
 3249
 3250
 3251
 3252
 3253
 3254
 3255
 3256129: @Come on, you gotta have[BREAK]at least SOME allowance[BREAK]money...[BREAK]
 3257129-E: @E dai, ti sar� pure rimasta[BREAK]UN POCHINO di paghetta da[BREAK]parte...[BREAK]
 3258
 3259
 3260
 3261
 3262
 3263
 3264
 3265
 3266
 326712A: 
 326812A-E: 
 3269
 3270
 3271
 3272
 3273
 3274
 3275
 3276
 3277
 327812B: @Come back anytime.[BREAK][PAUSE]@I'll have some more nice[BREAK]stuff ready for you.[BREAK]
 327912B-E: @Torna quando vuoi.[BREAK][PAUSE]@Terr� da parte altri begli[BREAK]strumenti per te.[BREAK]
 3280
 3281
 3282
 3283
 3284
 3285
 3286
 3287
 3288
 328912C: @I haven't made any progress[BREAK]with my inventions since[BREAK]your last visit.[BREAK][PAUSE]@Would you like to see my[BREAK]older items?[BREAK]
 329012C-E: @Non ho ancora fatto[BREAK]progressi con le mie[BREAK]invenzioni.[BREAK][PAUSE]@Vuoi vedere gli strumenti[BREAK]pi� vecchi?[BREAK]
 3291
 3292
 3293
 3294
 3295
 3296
 3297
 3298
 3299
 330012D: @I heard on the radio just[BREAK]now that major panics are[BREAK]breaking out everywhere.[BREAK][PAUSE]@I WILL protect this train[BREAK]station, no matter what![BREAK]
 330112D-E: @Alla radio dicono che il[BREAK]panico sta dilagando in[BREAK]ogni dove.[BREAK][PAUSE]@Protegger� questa stazione[BREAK]a QUALUNQUE costo![BREAK]
 3302
 3303
 3304
 3305
 3306
 3307
 3308
 3309
 3310
 331112E: 
 331212E-E: 
 3313
 3314
 3315
 3316
 3317
 3318
 3319
 3320
 3321
 332212F: @I can't guarantee this[BREAK]train'll go very far, but[BREAK]you'll still need to pay.[BREAK][PAUSE]@Are you gonna ride the[BREAK]train?[BREAK]
 332312F-E: @Non posso assicurare che[BREAK]questo treno andr� lontano,[BREAK]ma i biglietti si pagano.[BREAK][PAUSE]@Vuoi salire?[BREAK]
 3324
 3325
 3326
 3327
 3328
 3329
 3330
 3331
 3332
 3333130: @([03 16]'s weapon was[BREAK]confiscated.)[BREAK]
 3334130-E: @(L'arma di [03 16] � stata[BREAK]confiscata.)[BREAK]
 3335
 3336
 3337
 3338
 3339
 3340
 3341
 3342
 3343
 3344131: 
 3345131-E: 
 3346
 3347
 3348
 3349
 3350
 3351
 3352
 3353
 3354
 3355132: 
 3356132-E: 
 3357
 3358
 3359
 3360
 3361
 3362
 3363
 3364
 3365
 3366133: 
 3367133-E: 
 3368
 3369
 3370
 3371
 3372
 3373
 3374
 3375
 3376
 3377134: @That'll be $[03 1E], then.[BREAK]
 3378134-E: @Sono [03 1E] $, allora.[BREAK]
 3379
 3380
 3381
 3382
 3383
 3384
 3385
 3386
 3387
 3388135: 
 3389135-E: 
 3390
 3391
 3392
 3393
 3394
 3395
 3396
 3397
 3398
 3399136: 
 3400136-E: 
 3401
 3402
 3403
 3404
 3405
 3406
 3407
 3408
 3409
 3410137: @It looks like that hat you[BREAK]have belongs to a girl[BREAK]named [03 12] in Snowman.[BREAK][PAUSE]@You should go and return it[BREAK]to her.[BREAK]
 3411137-E: @Quel cappello che hai l�[BREAK]appartiene a una ragazza di[BREAK]Snowman di nome [03 12].[BREAK][PAUSE]@Dovresti restituirglielo.[BREAK]
 3412
 3413
 3414
 3415
 3416
 3417
 3418
 3419
 3420
 3421138: @May you live a long life.
 3422138-E: @Ti auguro una lunga vita.
 3423
 3424
 3425
 3426
 3427
 3428
 3429
 3430
 3431
 3432139: @I was on my way to the town[BREAK]of Easter to find my wife.[BREAK][PAUSE]@But with the train tracks[BREAK]busted, I have no way to[BREAK]get there now...[BREAK]
 3433139-E: @Mi stavo dirigendo a[BREAK]Youngtown in cerca di mia[BREAK]moglie.[BREAK][PAUSE]@Per� ora, con i binari[BREAK]fuori uso, non ho pi� modo[BREAK]di arrivarci...[BREAK]
 3434
 3435
 343613A: @Poking your nose into other[BREAK]people's business is what[BREAK]makes playing games so fun![BREAK]
 343713A-E: @La parte bella dei giochi �[BREAK]ficcare il naso negli[BREAK]affari altrui![BREAK]
 3438
 3439
 3440
 3441
 3442
 3443
 3444
 3445
 3446
 344713B: 
 344813B-E: 
 3449
 3450
 3451
 3452
 3453
 3454
 3455
 3456
 3457
 345813C: @Here you go.[BREAK]
 345913C-E: @Ecco qui.[BREAK]
 3460
 3461
 3462
 3463
 3464
 3465
 3466
 3467
 3468
 346913D: @Have you seen a man with a[BREAK]sinister mustache?[BREAK]
 347013D-E: @Non � che hai visto un uomo[BREAK]con dei baffi sospetti?[BREAK]
 3471
 3472
 3473
 3474
 3475
 3476
 3477
 3478
 3479
 348013E: @Sounds like he got away.[BREAK][PAUSE]@Guess I'll just go and[BREAK]catch me some more parking[BREAK]violators then.[BREAK]
 348113E-E: @Sembra che sia scappato.[BREAK][PAUSE]@Beh, immagino che me ne[BREAK]andr� ad acciuffare altri[BREAK]violatori di parcheggi.[BREAK]
 3482
 3483
 3484
 3485
 3486
 3487
 3488
 3489
 3490
 349113F: @He's a big-time scam[BREAK]artist.[BREAK][PAUSE]@If you see him, let me know[BREAK]immediately![BREAK]
 349213F-E: @� un vero e proprio[BREAK]truffatore.[BREAK][PAUSE]@Se lo vedi, avvertimi[BREAK]immediatamente![BREAK]
 3493
 3494
 3495
 3496
 3497
 3498
 3499
 3500
 3501
 3502140: @Whoa, hey, kid![BREAK][PAUSE]Hold on to this money for[BREAK]me, will ya?[BREAK][PAUSE]@If you run into any cops,[BREAK]act like you never saw me.[BREAK]
 3503140-E: @Ehi, tu, ragazzino![BREAK][PAUSE]Mi terresti questi soldi?[BREAK][PAUSE]@Se becchi uno sbirro, fa'[BREAK]come se non mi avessi mai[BREAK]visto, d'accordo?[BREAK]
 3504
 3505
 3506
 3507
 3508
 3509
 3510
 3511
 3512
 3513141: @Don't run off with it, now![BREAK]
 3514141-E: @E non pensare di scappare[BREAK]col denaro![BREAK]
 3515
 3516
 3517
 3518
 3519
 3520
 3521
 3522
 3523
 3524142: @You'll do what I say![BREAK]
 3525142-E: @Fa' come ti dico![BREAK]
 3526
 3527
 3528
 3529
 3530
 3531
 3532
 3533
 3534
 3535143: @Quit bugging me![BREAK][PAUSE]I'm trying to make a[BREAK]getaway here![BREAK]
 3536143-E: @E lasciami stare![BREAK][PAUSE]Non vedi che sto cercando[BREAK]di svignarmela?![BREAK]
 3537
 3538
 3539
 3540
 3541
 3542
 3543
 3544
 3545
 3546144: @Have you seen a man with a[BREAK]huge gut?[BREAK]
 3547144-E: @Non � che hai visto un uomo[BREAK]con una grossa pancia?[BREAK]
 3548
 3549
 3550
 3551
 3552
 3553
 3554
 3555
 3556
 3557145: @Looks like he got away.[BREAK][PAUSE]@Guess I'll just go and[BREAK]catch some speeders then...[BREAK]
 3558145-E: @Pare che sia fuggito.[BREAK][PAUSE]@Beh, immagino che me ne[BREAK]andr� ad acchiappare altri[BREAK]pi� veloci.[BREAK]
 3559
 3560
 3561
 3562
 3563
 3564
 3565
 3566
 3567
 3568146: @He ate five orders of[BREAK][03 15] and then ran off[BREAK]without paying.[BREAK][PAUSE]@If you see him, let me know[BREAK]immediately![BREAK]
 3569146-E: @Si � mangiato cinque[BREAK]porzioni di [03 15] e poi se[BREAK]l'� filata senza pagare.[BREAK][PAUSE]@Se lo vedi, avvisami[BREAK]immediatamente![BREAK]
 3570
 3571
 3572
 3573
 3574
 3575
 3576
 3577
 3578
 3579147: @Oof, my stomach's so full.[BREAK](belch)
 3580147-E: @Uff, sono pienissimo.[BREAK](burp)[BREAK]
 3581
 3582
 3583
 3584
 3585
 3586
 3587
 3588
 3589
 3590148: @Things've gotten mighty[BREAK]dangerous in this town.[BREAK][PAUSE]@But it's still a whole lot[BREAK]better than the city of[BREAK]Valentine, that's for sure.[BREAK]
 3591148-E: @La situazione in citt� �[BREAK]piuttosto grave.[BREAK][PAUSE]@Ma sicuramente ce la[BREAK]passiamo meglio qui che a[BREAK]Ellay, questo � certo.[BREAK]
 3592
 3593149: @Oh, yeah!! You feelin' it?![BREAK]
 3594149-E: @Oh, s�!![BREAK]Lo senti anche tu?![BREAK]
 3595
 3596
 3597
 3598
 3599
 3600
 3601
 3602
 3603
 360414A: @Right on![BREAK][PAUSE]You wanna hear me sing?![BREAK]
 360514A-E: @Benissimo![BREAK][PAUSE]Vuoi sentirmi cantare?![BREAK]
 3606
 3607
 3608
 3609
 3610
 3611
 3612
 3613
 3614
 361514B: @I'm feelin' glum.[BREAK]
 361614B-E: @Mi sento gi�.[BREAK]
 3617
 3618
 3619
 3620
 3621
 3622
 3623
 3624
 3625
 362614C: @It's time to say goodbye[BREAK]already?[BREAK]
 362714C-E: @� gi� ora di salutarci?[BREAK]
 3628
 3629
 3630
 3631
 3632
 3633
 3634
 3635
 3636
 363714D: 
 363814D-E: 
 3639
 3640
 3641
 3642
 3643
 3644
 3645
 3646
 3647
 364814E: @Have you heard the dragon's[BREAK]lullaby?[BREAK]
 364914E-E: @Hai ascoltato la[BREAK]ninnananna del drago?[BREAK]
 3650
 3651
 3652
 3653
 3654
 3655
 3656
 3657
 3658
 365914F: @I heard that there's a[BREAK]h-h-haunted house in the[BREAK]town of Halloween.[BREAK][PAUSE]@I dunno about you, but I'd[BREAK]never go anywhere near that[BREAK]place![BREAK]
 366014F-E: @Ho sentito che c'� una casa[BREAK]i-i-infestata a Spookane.[BREAK][PAUSE]@Non so tu, ma io non mi ci[BREAK]avvicinerei mai e poi mai![BREAK]
 3661
 3662
 3663150: 
 3664150-E: 
 3665
 3666
 3667
 3668
 3669
 3670
 3671
 3672
 3673
 3674151: @Give me something.[BREAK]Anything.[BREAK][PAUSE]@Gimme.[BREAK][PAUSE]@Please.[BREAK][PAUSE]@Pretty please?[BREAK]
 3675151-E: @Dammi qualcosa.[BREAK]Qualsiasi cosa.[BREAK][PAUSE]@Dammela.[BREAK][PAUSE]@Per piacere.[BREAK][PAUSE]@Per favore?[BREAK]
 3676
 3677
 3678
 3679
 3680
 3681
 3682
 3683
 3684
 3685152: @I'll give you something in[BREAK]return, of course.[BREAK]
 3686152-E: @Ti dar� qualcosa in cambio,[BREAK]ovviamente.[BREAK]
 3687
 3688
 3689
 3690
 3691
 3692
 3693
 3694
 3695
 3696153: @I was gonna give you[BREAK]something good in return,[BREAK]too...[BREAK]
 3697153-E: @E io che volevo darti[BREAK]qualcosa di bello in[BREAK]cambio...[BREAK]
 3698
 3699
 3700
 3701
 3702
 3703
 3704
 3705
 3706
 3707154: @What will you give me?[BREAK]
 3708154-E: @Cosa vuoi darmi?[BREAK]
 3709
 3710
 3711
 3712
 3713
 3714
 3715
 3716
 3717
 3718
 3719155: @Thanks. In return, here are[BREAK]some fleas and lice.[BREAK][PAUSE]@Take them with you.[BREAK]
 3720155-E: @Ti ringrazio. In cambio,[BREAK]ecco un po' di pulci e[BREAK]pidocchi.[BREAK][PAUSE]@Portali con te.[BREAK]
 3721
 3722
 3723
 3724
 3725
 3726
 3727
 3728
 3729
 3730
 3731156: @A cold's been going around[BREAK]lately...[BREAK][PAUSE]@Achoo![BREAK][PAUSE]@Argh! This sucks![BREAK]
 3732156-E: @Ultimamente gira un brutto[BREAK]raffreddore...[BREAK][PAUSE]@Ecci�![BREAK][PAUSE]@Argh! � terribile![BREAK]
 3733
 3734
 3735
 3736
 3737
 3738
 3739
 3740
 3741
 3742
 3743157: @I heard there's a prophetic[BREAK]old man in the mountains[BREAK][PAUSE]who's lived for 300 years[BREAK]without ever catching a[BREAK]cold.[BREAK]
 3744157-E: @Pare che sulle montagne[BREAK]abiti un vecchio veggente.[BREAK][PAUSE]@Si dice che abbia vissuto[BREAK]oltre 300 anni senza mai[BREAK]prendersi un raffreddore.[BREAK]
 3745
 3746
 3747
 3748
 3749
 3750
 3751
 3752
 3753
 3754
 3755158: @A aann aak eey ell iiow ma[BREAK]ennas.[BREAK]
 3756158-E: @Ho pesso aa eennieeaa.[BREAK]
 3757
 3758
 3759
 3760
 3761
 3762
 3763
 3764
 3765
 3766
 3767159: @Not even I can hold a[BREAK]normal conversation with[BREAK]him like this...[BREAK]
 3768159-E: @Nemmeno io riesco a capirlo[BREAK]in questo stato...[BREAK]
 3769
 3770
 3771
 3772
 3773
 3774
 3775
 3776
 3777
 377815A: @Oh! In exchange for finding[BREAK]my dentures,[BREAK][PAUSE]I'll share with you my[BREAK]secret to living a long[BREAK]life.[BREAK][PAUSE]@And that secret is...[BREAK][PAUSE]...to gargle all the time.[BREAK][PAUSE]@If you catch a cold, go and[BREAK]gargle until it's gone.[BREAK][PAUSE]@Here. Take some of my[BREAK]special mouthwash with you.[BREAK]
 377915A-E: @Uh! Per ringraziarti di[BREAK]aver ritrovato la dentiera,[BREAK][PAUSE]ti dir� il mio segreto per[BREAK]vivere a lungo.[BREAK][PAUSE]@Il segreto �...[BREAK][PAUSE]...fare tanti gargarismi![BREAK][PAUSE]@Se sei raffreddato, fanne[BREAK]finch� non guarisci.[BREAK][PAUSE]@Ecco. Prendi il mio[BREAK]collutorio speciale.[BREAK]
 3780
 3781
 3782
 3783
 3784
 3785
 3786
 3787
 3788
 378915B: 
 379015B-E: 
 3791
 3792
 3793
 3794
 3795
 3796
 3797
 3798
 3799
 380015C: @Oh, you want more[BREAK]mouthwash?[BREAK][PAUSE]@All right, here you go.[BREAK][PAUSE]@From now on, it'll cost you[BREAK]$[03 1E], though.[BREAK][PAUSE](gargle gargle spit)[BREAK]
 380115C-E: @Oh, vuoi altro collutorio?[BREAK][PAUSE]@Va bene, tieni.[BREAK][PAUSE]@D'ora in poi, per�, ti[BREAK]coster� [03 1E] $ a flacone.[BREAK][PAUSE](gargle gargle sput)[BREAK]
 3802
 3803
 3804
 3805
 3806
 3807
 3808
 3809
 3810
 381115D: @I've heard that some people[BREAK]have died from catching a[BREAK]cold.[BREAK][PAUSE]Just a cold![BREAK]
 381215D-E: @Ho sentito di gente morta[BREAK]a causa di un raffreddore.[BREAK][PAUSE]Di un semplice raffreddore![BREAK]
 3813
 3814
 3815
 3816
 3817
 3818
 3819
 3820
 3821
 382215E: @Have you heard about[BREAK]Halloween's haunted house?[BREAK]
 382315E-E: @Hai saputo della casa[BREAK]infestata qui a Spookane?[BREAK]
 3824
 3825
 382615F: @They say you can hear a[BREAK]piano melody coming from[BREAK]inside,[BREAK][PAUSE]even though the house is[BREAK]empty.[BREAK]
 382715F-E: @Dicono che si senta la[BREAK]melodia di un pianoforte[BREAK]provenire dall'interno,[BREAK][PAUSE]nonostante la casa sia[BREAK]disabitata.[BREAK]
 3828
 3829
 3830
 3831
 3832
 3833
 3834
 3835
 3836
 3837160: @In that case, it's best[BREAK]that you don't know.[BREAK]
 3838160-E: @In tal caso, � meglio che[BREAK]tu non lo sappia.[BREAK]
 3839
 3840
 3841
 3842
 3843
 3844
 3845
 3846
 3847
 3848161: @Heh heh heh heh.[BREAK]
 3849161-E: @Eh eh eh eh.[BREAK]
 3850
 3851
 3852
 3853
 3854
 3855
 3856
 3857
 3858
 3859162: @No one's home.[BREAK]Keeheehee...[BREAK]
 3860162-E: @Non c'� nessuno a casa.[BREAK]Kihihih...[BREAK]
 3861// this laugh is like the ghosts in Mother 3
 3862
 3863
 3864
 3865
 3866
 3867
 3868
 3869
 3870
 3871163: @This is a nightmare.[BREAK][PAUSE]@A bad dream you'll never,[BREAK]ever wake from...[BREAK][PAUSE]@Hee hee hee...
 3872163-E: @Questo � un incubo.[BREAK][PAUSE]@Un brutto sogno da cui non[BREAK]ti sveglierai mai pi�...[BREAK][PAUSE]@Ih ih ih...[BREAK]
 3873
 3874
 3875
 3876
 3877
 3878
 3879
 3880
 3881
 3882164: @G O  B A C K[BREAK]
 3883164-E: @T O R N A  I N D I E T R O[BREAK]
 3884
 3885
 3886
 3887
 3888
 3889
 3890
 3891
 3892
 3893165: @Gyaaaa![BREAK]
 3894165-E: @Gyaaaa![BREAK]
 3895
 3896
 3897
 3898
 3899
 3900
 3901
 3902
 3903
 3904166: @[03 16].[BREAK][PAUSE]@You're going to die.[BREAK][PAUSE]@Heeheehee hehehe![BREAK][PAUSE]...Keeheeheehee![BREAK]
 3905166-E: @[03 16].[BREAK][PAUSE]@Morirai presto.[BREAK][PAUSE]@Ihihih eheheh![BREAK][PAUSE]...Kihihihih![BREAK]
 3906
 3907
 3908
 3909
 3910
 3911
 3912
 3913
 3914
 3915167: @A suspicious rat... I am[BREAK]not.[BREAK][PAUSE]@The room with the piano...[BREAK][PAUSE]@Heheheh...![BREAK]
 3916167-E: @Un ratto sospetto...[BREAK]No, non lo sono.[BREAK][PAUSE]@La stanza del pianoforte...[BREAK][PAUSE]@Eheheh...![BREAK]
 3917
 3918
 3919
 3920
 3921
 3922
 3923
 3924
 3925
 3926168: @The haunted house belongs[BREAK]to the Rosemarys.[BREAK]
 3927168-E: @La casa stregata appartiene[BREAK]alla famiglia Rosemary.[BREAK]
 3928
 3929
 3930
 3931
 3932
 3933
 3934
 3935
 3936
 3937169: @A ghost started showing up[BREAK]at my house, too.[BREAK][PAUSE]@It finally left 'cause it[BREAK]hated how cramped it was.[BREAK]
 3938169-E: @Anche a casa mia � comparso[BREAK]un fantasma, tempo fa.[BREAK][PAUSE]@Alla fine se ne � andato[BREAK]perch� stava troppo[BREAK]stretto.[BREAK]
 3939
 3940
 3941
 3942
 3943
 3944
 3945
 3946
 3947
 394816A: @I'm more like a game[BREAK]assistant than a citizen of[BREAK]this town.[BREAK][PAUSE]@Surely there are things[BREAK]you've forgotten to jot[BREAK]down notes about, right?[BREAK][PAUSE]@I can give you a hint for[BREAK]$[03 1E]. What do you say?[BREAK]
 394916A-E: @Sono pi� un assistente di[BREAK]gioco che un cittadino.[BREAK][PAUSE]@Avrai dimenticato di[BREAK]segnarti qualcosa, vero?[BREAK][PAUSE]@Posso darti un aiuto per[BREAK][03 1E] $. Che ne dici?[BREAK]
 3950
 3951
 3952
 3953
 3954
 3955
 3956
 3957
 3958
 395916B: 
 396016B-E: 
 3961
 3962
 3963
 3964
 3965
 3966
 3967
 3968
 3969
 397016C: @Oh. You're really confident[BREAK]about yourself.[BREAK][PAUSE]@Then I'll make sure we[BREAK]never meet again.
 397116C-E: @Oh. Hai molta fiducia in[BREAK]te.[BREAK][PAUSE]@Se � cos�, mi assicurer�[BREAK]che non ci incontreremo[BREAK]pi�.[BREAK]
 3972
 3973
 3974
 3975
 3976
 3977
 3978
 3979
 3980
 398116D: @I can give you up to three[BREAK]hints.[BREAK][PAUSE]@Everything else is a[BREAK]S-E-C-R-E-T.[BREAK]
 398216D-E: @Posso darti fino a tre[BREAK]indizi.[BREAK][PAUSE]@Tutto il resto � un[BREAK]S-E-G-R-E-T-O.[BREAK]
 3983
 3984
 3985
 3986
 3987
 3988
 3989
 3990
 3991
 399216E: @I'm the most upbeat person[BREAK]here in Halloween.[BREAK][PAUSE]@Everyone else seems so[BREAK]gloomy, wouldn't you say?[BREAK]
 399316E-E: @Sono il pi� ottimista di[BREAK]tutti qui ad Spookane.[BREAK][PAUSE]@Tutti gli altri sembrano[BREAK]piuttosto tetri, non credi?[BREAK]
 3994
 3995
 399616F: @Yeah, huh.[BREAK][PAUSE]@To be honest, I'm not that[BREAK]cheerful a person either...[BREAK]
 399716F-E: @Gi�, gi�...[BREAK][PAUSE]@Sinceramente, per�, non mi[BREAK]definirei esattamente[BREAK]Mr. Ottimismo in persona.[BREAK]
 3998
 3999
 4000
 4001
 4002
 4003
 4004
 4005
 4006
 4007170: @I dunno.[BREAK][PAUSE]@Maybe I'M actually the[BREAK]gloomy one.[BREAK]
 4008170-E: @Non saprei.[BREAK][PAUSE]@Forse sono io quello tetro[BREAK]qui in mezzo.[BREAK]
 4009
 4010
 4011
 4012
 4013
 4014
 4015
 4016
 4017
 4018171: @Our home turned into a hive[BREAK]for ghosts and monsters...[BREAK][PAUSE]@So now we live out here.[BREAK]
 4019171-E: @Casa nostra � diventata un[BREAK]covo di mostri e spettri...[BREAK][PAUSE]@Per questo ora viviamo qui.[BREAK]
 4020
 4021
 4022
 4023
 4024
 4025
 4026
 4027
 4028
 4029172: @[03 11]: I can use the fuel[BREAK]from your rocket and...[BREAK][PAUSE]Then, if I use it with[BREAK]this...[BREAK][PAUSE]@Pretty cool, huh?[BREAK][PAUSE]Ahh![BREAK]
 4030172-E: @[03 11]: Posso usare il[BREAK]carburante del tuo razzo[BREAK]e...[BREAK][PAUSE]Poi, se lo mischio con[BREAK]questo...[BREAK][PAUSE]@Figo, eh?[BREAK][PAUSE]Aah![BREAK]
 4031
 4032
 4033
 4034
 4035
 4036
 4037
 4038
 4039
 4040173: 
 4041173-E: 
 4042
 4043
 4044
 4045
 4046
 4047
 4048
 4049
 4050
 4051174: @It's too dark to see much,[BREAK]but aren't you that girl[BREAK]from the church in Snowman?[BREAK][PAUSE]@[03 12], was it?[BREAK][PAUSE]@Your mom is being held in a[BREAK]room in the back.[BREAK][PAUSE]@But you can't save us right[BREAK]now.[BREAK][PAUSE]@You gotta find a way to[BREAK]deal with the mothership[BREAK]first...[BREAK]
 4052174-E: @Ci vedo a malapena, ma tu[BREAK]non sei quella ragazza[BREAK]della chiesa di Snowman?[BREAK][PAUSE]@[03 12], ricordo bene?[BREAK][PAUSE]@Tua mamma � imprigionata[BREAK]nella stanza sul retro.[BREAK][PAUSE]@Ma non puoi salvarci ora.[BREAK][PAUSE]@Devi prima trovare il modo[BREAK]di occuparti dell'astronave[BREAK]madre...[BREAK]
 4053
 4054
 4055
 4056
 4057
 4058
 4059
 4060
 4061
 4062175: @Oh! It flew off into outer[BREAK]space.[BREAK][PAUSE]@A great success... sort of.[BREAK]
 4063175-E: @Ah! � partita per lo[BREAK]spazio.[BREAK][PAUSE]@Siamo salvi, spero...[BREAK]
 4064
 4065
 4066
 4067
 4068
 4069
 4070
 4071
 4072
 4073176: @Oh! You're such a charming[BREAK]boy![BREAK][PAUSE]@Why, I could just gaze at[BREAK]you forever...[BREAK][PAUSE]@If anyone can turn our[BREAK]mansion back to normal, I'm[BREAK]sure it's you.[BREAK][PAUSE]@Here. This is the key to[BREAK]get in.[BREAK][PAUSE](giggle)[BREAK]
 4074176-E: @Oh! Ma che bel giovanotto![BREAK][PAUSE]@Potrei stare a guardarti[BREAK]per ore...[BREAK][PAUSE]@Sento che sei speciale...[BREAK]Forse puoi sistemare il[BREAK]caos della nostra villa.[BREAK][PAUSE]@Tieni. Questa � la chiave[BREAK]per entrare.[BREAK][PAUSE](risatina)[BREAK]
 4075
 4076
 4077
 4078
 4079
 4080
 4081
 4082
 4083
 4084177: @My name is [03 10].[BREAK][PAUSE]@It used to be Bugerror[BREAK]Rosemary, though.[BREAK]
 4085177-E: @Ciao, mi chiamo [03 10]![BREAK][PAUSE]@Prima il mio nome era[BREAK]Buggerror Rosemary, ma[BREAK]mamma ha voluto cambiarlo.[BREAK]
 4086
 4087
 4088
 4089
 4090
 4091
 4092
 4093
 4094
 4095178: @[03 10]! You big dummy![BREAK][PAUSE]@Oh, sorry, I was talking to[BREAK]my son, not you.
 4096178-E: @[03 10]! Testone che non sei[BREAK]altro![BREAK][PAUSE]@Oh, chiedo scusa, stavo[BREAK]parlando con mio figlio,[BREAK]non con te.[BREAK]
 4097
 4098
 4099
 4100
 4101
 4102
 4103
 4104
 4105
 4106179: @The ghosts haven't quite[BREAK]left yet, but you're such a[BREAK]brave boy![BREAK][PAUSE]@In fact, I even renamed my[BREAK]son after you.[BREAK]
 4107179-E: @I fantasmi non se ne sono[BREAK]ancora andati, ma tu sei di[BREAK]certo un bimbo coraggioso![BREAK][PAUSE]@Infatti, ho perfino[BREAK]cambiato nome a mio figlio:[BREAK]ora si chiama come te.[BREAK]
 4108
 4109
 4110
 4111
 4112
 4113
 4114
 4115
 4116
 411717A: @This is Snowman Station,[BREAK]the last stop.[BREAK]
 411817A-E: @Stazione di Snowman,[BREAK]ultima fermata.[BREAK]
 4119
 4120
 4121
 4122
 4123
 4124
 4125
 4126
 4127
 412817B: @I heard all the citizens of[BREAK]Easter were spirited away.[BREAK]
 412917B-E: @Ho sentito che i cittadini[BREAK]di Youngtown sono scomparsi[BREAK]misteriosamente.[BREAK]
 4130
 4131
 413217C: @My mommy's in the town of[BREAK]Easter.[BREAK][PAUSE]@We haven't heard from her[BREAK]in days,[BREAK][PAUSE]so Daddy and I are going[BREAK]there to look for her.[BREAK]
 413317C-E: @La mia mamma � andata a[BREAK]Youngtown.[BREAK][PAUSE]@Non abbiamo sue notizie da[BREAK]giorni,[BREAK][PAUSE]perci� io e il mio pap� [BREAK]stiamo andando l� a[BREAK]cercarla.[BREAK]
 4134
 4135
 413617D: @Have you been to the[BREAK]haunted house in Halloween?[BREAK]
 413717D-E: @Per caso sei stato nella[BREAK]casa stregata di Spookane?[BREAK]
 4138
 4139
 414017E: @You HAVE to tell me all[BREAK]about it sometime.[BREAK][PAUSE]@I just love scary stories!
 414117E-E: @Sul serio?! Ti scongiuro,[BREAK]DEVI raccontarmi tutto![BREAK][PAUSE]@Adoro le storie di paura!
 4142
 4143
 4144
 4145
 4146
 4147
 4148
 4149
 4150
 415117F: @I don't wanna visit it,[BREAK]but you probably should.[BREAK]
 415217F-E: @Io non ci tengo proprio a[BREAK]visitarla... Ma tu forse[BREAK]dovresti, sai?[BREAK]
 4153
 4154
 4155
 4156
 4157
 4158
 4159
 4160
 4161
 4162180: @It's freezing here in[BREAK]Snowman. Be careful not to[BREAK]catch a cold.[BREAK][PAUSE]@And be sure to brush your[BREAK]teeth, too.[BREAK][PAUSE]@(cough cough)[BREAK]
 4163180-E: @Si gela qui a Snowman.[BREAK]Copriti bene o rischi di[BREAK]prenderti un raffreddore.[BREAK][PAUSE]@Ah, e ricordati anche di[BREAK]lavarti i denti.[BREAK][PAUSE]@(coff coff)[BREAK]
 4164
 4165
 4166
 4167
 4168
 4169
 4170
 4171
 4172
 4173181: 
 4174181-E: 
 4175
 4176
 4177
 4178
 4179
 4180
 4181
 4182
 4183
 4184182: @Life is a game.[BREAK][PAUSE]@Sometimes it's important to[BREAK]rest and pick up where you[BREAK]left off later.[BREAK]
 4185182-E: @La vita � un gioco.[BREAK][PAUSE]@A volte � bene riposarsi e[BREAK]riprendere pi� tardi[BREAK]dov'eri rimasto.[BREAK]
 4186
 4187
 4188
 4189
 4190
 4191
 4192
 4193
 4194
 4195183: @[03 12] hasn't been at[BREAK]school lately.[BREAK][PAUSE]I'm really worried.[BREAK]
 4196183-E: @� un po' che [03 12] non[BREAK]viene pi� a scuola.[BREAK][PAUSE]Sono in pensiero...[BREAK]
 4197
 4198
 4199
 4200
 4201
 4202
 4203
 4204
 4205
 4206184: @I'm so worried about [03 12][BREAK]that I can't sleep at[BREAK]night.[BREAK]
 4207184-E: @Sono cos� preoccupato per[BREAK][03 12] che la notte non[BREAK]riesco a chiudere occhio...[BREAK]
 4208
 4209
 4210
 4211
 4212
 4213
 4214
 4215
 4216
 4217185: 
 4218185-E: 
 4219
 4220
 4221
 4222
 4223
 4224
 4225
 4226
 4227
 4228186: @You don't have enough[BREAK]money.[BREAK]
 4229186-E: @Non hai abbastanza soldi.[BREAK]
 4230
 4231
 4232
 4233
 4234
 4235
 4236
 4237
 4238
 4239187: @Oh, my! Your nose is[BREAK]running![BREAK]
 4240187-E: @Oh, cielo! Ti sta colando[BREAK]il naso![BREAK]
 4241
 4242
 4243
 4244
 4245
 4246
 4247
 4248
 4249
 4250188: @Say, could I speak to the[BREAK]person playing this game?[BREAK]
 4251188-E: @Scusa, potrei parlare un[BREAK]po' con la persona che sta[BREAK]giocando a questo gioco?[BREAK]
 4252
 4253
 4254
 4255
 4256189: @It's really important.[BREAK]
 4257189-E: @� davvero importante.[BREAK]
 4258
 4259
 4260
 4261
 4262
 4263
 4264
 4265
 4266
 426718A: @Hello, this is [03 10]'s[BREAK]father. Thank you for[BREAK]always looking after him.[BREAK][PAUSE]@I thought it would be nice[BREAK]to at least know your name.[BREAK][PAUSE]@So, if you could tell me,[BREAK]that'd be great.[BREAK]
 426818A-E: @Salve, sono il padre di[BREAK][03 10]. Ti ringrazio perch�[BREAK]ti prendi cura di lui.[BREAK][PAUSE]@Pensavo, mi farebbe piacere[BREAK]sapere come ti chiami.[BREAK][PAUSE]@Quindi, potresti dirmi il[BREAK]tuo nome, per favore?[BREAK]
 4269
 4270
 4271
 4272
 4273
 4274
 4275
 4276
 4277
 427818B: @Thank you for your time.[BREAK][PAUSE]@I'm a busy man myself, so I[BREAK]must be going now. Goodbye![BREAK]
 427918B-E: @Grazie per la pazienza.[BREAK][PAUSE]@Ora devi scusarmi, ma sono[BREAK]un uomo molto occupato, ora[BREAK]devo andare. Arrivederci![BREAK]
 4280
 4281
 4282
 4283
 4284
 4285
 4286
 4287
 4288
 428918C: @[03 16]... right?[BREAK]
 429018C-E: @[03 16]... giusto?[BREAK]
 4291
 4292
 4293
 4294
 4295
 4296
 4297
 4298
 4299
 430018D: @Come on, quit joking[BREAK]around.[BREAK]
 430118D-E: @Dai, non prendermi in giro.[BREAK]
 4302
 4303
 4304
 4305
 4306
 4307
 4308
 4309
 4310
 431118E: @I've been waiting for you.[BREAK][PAUSE]@I need your help to find my[BREAK]mom.[BREAK][PAUSE]@Let's start by seeing[BREAK]what's happening in the[BREAK]town of Easter.[BREAK]
 431218E-E: @Ti stavo aspettando.[BREAK][PAUSE]@Ho bisogno del tuo aiuto,[BREAK]devo ritrovare mia mamma...[BREAK][PAUSE]@Cominciamo da Youngtown,[BREAK]dobbiamo scoprire cosa sta[BREAK]succedendo laggi�.[BREAK]
 4313
 4314
 431518F: @You know, I had a dream[BREAK]about someone who looked[BREAK]just like you...[BREAK]
 431618F-E: @Ho fatto un sogno, tempo[BREAK]fa... C'era un ragazzo che[BREAK]ti somigliava molto...[BREAK]
 4317
 4318
 4319
 4320
 4321
 4322
 4323
 4324
 4325
 4326190: @[03 10]...[BREAK]Please stay with me.[BREAK]
 4327190-E: @[03 10]...[BREAK]Resta con me, ti prego.[BREAK]
 4328
 4329
 4330
 4331
 4332
 4333
 4334
 4335
 4336
 4337191: @No! Stay with me...[BREAK][PAUSE]Please...[BREAK]
 4338191-E: @No! Resta con me...[BREAK][PAUSE]Per favore...[BREAK]
 4339
 4340
 4341
 4342
 4343
 4344
 4345
 4346
 4347
 4348192: @It's so quiet here.[BREAK][PAUSE]@Would you like to dance?[BREAK]
 4349192-E: @� cos� tranquillo qui.[BREAK][PAUSE]@Ti andrebbe di ballare?[BREAK]
 4350
 4351
 4352
 4353
 4354
 4355
 4356
 4357
 4358
 4359193: @...You're right. This isn't[BREAK]the time for that.[BREAK][PAUSE]I'm sorry for asking.[BREAK]
 4360193-E: @...Hai ragione. Non � il[BREAK]momento adatto.[BREAK][PAUSE]Scusami se te l'ho chiesto.[BREAK]
 4361
 4362
 4363
 4364
 4365
 4366
 4367
 4368
 4369
 4370194: @[03 10]...[BREAK][PAUSE]@Do you like me?[BREAK]
 4371194-E: @[03 10]...[BREAK][PAUSE]@Ti piaccio?[BREAK]
 4372
 4373
 4374
 4375
 4376
 4377
 4378
 4379
 4380
 4381195: @What's wrong, [03 11]?[BREAK]
 4382195-E: @Che succede, [03 11]?[BREAK]
 4383
 4384
 4385
 4386
 4387
 4388
 4389
 4390
 4391
 4392196: @The dragon is asleep.[BREAK][PAUSE]@[03 16] can't wake it up[BREAK]just yet.[BREAK]
 4393196-E: @Il drago sta dormendo.[BREAK][PAUSE]@[03 16] non pu� ancora[BREAK]svegliarlo.[BREAK]
 4394
 4395
 4396
 4397
 4398
 4399
 4400
 4401
 4402
 4403197: @The dragon sensed [03 16]'s[BREAK]presence and awoke.[BREAK][PAUSE]@"NO ONE WEAKER THAN ME CAN[BREAK]HAVE THIS SHEET MUSIC."[BREAK]
 4404197-E: @Il drago avverte la[BREAK]presenza di [03 16] e si[BREAK]risveglia.[BREAK][PAUSE]@"NESSUNO PI� DEBOLE DI ME[BREAK]PU� AVERE QUESTO SPARTITO".[BREAK]
 4405
 4406
 4407
 4408
 4409
 4410
 4411
 4412
 4413
 4414198: 
 4415198-E: 
 4416
 4417
 4418
 4419
 4420
 4421
 4422
 4423
 4424
 4425199: @My daughter [03 12] is[BREAK]timid, but she has a kind[BREAK]heart and mysterious power.[BREAK]
 4426199-E: @Mia figlia [03 12] � una[BREAK]ragazza timida, ma ha un[BREAK]cuore d'oro e possiede dei[BREAK]misteriosi poteri.[BREAK]
 4427
 4428
 4429
 4430
 4431
 4432
 4433
 4434
 4435
 443619A: @You children WILL be[BREAK]victorious.[BREAK][PAUSE]@I have faith that our[BREAK]prayers will be heard soon.[BREAK][PAUSE]@For now, get some rest.[BREAK]
 443719A-E: @Ragazzi miei, tornerete[BREAK]vittoriosi, ne sono certo.[BREAK][PAUSE]@Le nostre preghiere saranno[BREAK]presto ascoltate, ho fede.[BREAK][PAUSE]@Per il momento, riposatevi.[BREAK]
 4438
 4439
 4440
 4441
 4442
 4443
 4444
 4445
 4446
 444719B: @[03 3E] found a pass that[BREAK]someone dropped.[BREAK]
 444819B-E: @[03 3E] trova un pass.[BREAK]Dev'essere caduto a[BREAK]qualcuno.[BREAK]
 4449
 4450
 4451
 4452
 4453
 4454
 4455
 4456
 4457
 445819C: @[03 16][03 17] climbed[BREAK]into the rocket.[BREAK]
 445919C-E: @[03 17][03 16] sale[BREAK]sul razzo.[BREAK]
 4460
 4461
 4462
 4463
 4464
 4465
 4466
 4467
 4468
 446919D: @My grandpa lives in the[BREAK]Advent Desert.[BREAK][PAUSE]@If you see him, tell him I[BREAK]say hi.[BREAK]
 447019D-E: @Mio nonno vive nel[BREAK]Deserto dell'Avvento.[BREAK][PAUSE]@Se per caso lo incontri,[BREAK]salutamelo.[BREAK]
 4471
 4472
 4473
 4474
 4475
 4476
 4477
 4478
 4479
 448019E: @I'm a nice guy's corpse.[BREAK][PAUSE]@So don't worry, I won't[BREAK]attack you or anything like[BREAK]that.[BREAK]
 448119E-E: @Sono quel che resta di un[BREAK]brav'uomo.[BREAK][PAUSE]@Quindi non preoccuparti,[BREAK]non ti far� del male.[BREAK]
 4482
 4483
 4484
 4485
 4486
 4487
 4488
 4489
 4490
 449119F: @I make a useful signpost,[BREAK]wouldn't you say?[BREAK]
 449219F-E: @Come cartello segnaletico[BREAK]non sono male, non credi?[BREAK]
 4493
 4494
 4495
 4496
 4497
 4498
 4499
 4500
 4501
 45021A0: @You're one gutsy kid,[BREAK]talking to dead bodies...[BREAK]
 45031A0-E: @Hai del fegato, giovane, a[BREAK]parlare con i morti...[BREAK]
 4504
 4505
 4506
 4507
 4508
 4509
 4510
 4511
 4512
 45131A1: @I'm a camel's bones.[BREAK][PAUSE]@Would you like some tips[BREAK]for walking through the[BREAK]desert?[BREAK]
 45141A1-E: @Ero un cammello, prima che[BREAK]di me rimanessero solo le[BREAK]ossa.[BREAK][PAUSE]@Vuoi qualche consiglio per[BREAK]attraversare il deserto?[BREAK]
 4515
 4516
 4517
 4518
 4519
 4520
 4521
 4522
 4523
 45241A2: @Move your left foot before[BREAK]your right foot sinks.[BREAK][PAUSE]@Move your right foot before[BREAK]your left foot sinks.[BREAK][PAUSE]@It took me 100 years to[BREAK]figure this out.[BREAK]
 45251A2-E: @Fai un passo a sinistra,[BREAK]prima che il piede destro[BREAK]affondi.[BREAK][PAUSE]@E fai un passo a destra,[BREAK]prima che il piede sinistro[BREAK]affondi.[BREAK][PAUSE]@Ci ho messo 100 anni per[BREAK]capirlo.[BREAK]
 4526
 4527
 4528
 4529
 4530
 4531
 4532
 4533
 4534
 45351A3: @Oh, but I wanna tell you.[BREAK][PAUSE]@Wouldn't you like to know?[BREAK]
 45361A3-E: @Uh, ma ci tengo a dirtelo.[BREAK][PAUSE]@Davvero non vuoi saperlo?[BREAK]
 4537
 4538
 4539
 4540
 4541
 4542
 4543
 4544
 4545
 45461A4: @Advent Desert is the most[BREAK]boring part of this game.[BREAK][PAUSE]@But watch out for land[BREAK]mines...[BREAK]
 45471A4-E: @Il Deserto dell'Avvento �[BREAK]la parte pi� noioisa del[BREAK]gioco.[BREAK][PAUSE]@Attenzione, per�, alle mine[BREAK]sotto la sabbia...[BREAK]
 4548
 4549
 4550
 4551
 4552
 4553
 4554
 4555
 4556
 45571A5: "Advent Desert"[BREAK]Why not take a sightseeing[BREAK]flight?[BREAK]
 45581A5-E: "Deserto dell'Avvento"[BREAK]Che ne dici di un bel volo[BREAK]panoramico?[BREAK]
 4559
 4560
 4561
 4562
 4563
 4564
 4565
 4566
 4567
 45681A6: @I laid land mines in this[BREAK]desert during the war[BREAK]before last.[BREAK][PAUSE]@I thought I dug 'em all up,[BREAK]but I just can't seem to[BREAK]find the last one.[BREAK][PAUSE]@Best be careful out there.[BREAK]
 45691A6-E: @Ho piazzato mine sotto la[BREAK]sabbia durante la penultima[BREAK]guerra.[BREAK][PAUSE]@Le ho dissotterrate tutte,[BREAK]eccetto una che non riesco[BREAK]proprio a ritrovare.[BREAK][PAUSE]@Ti conviene fare[BREAK]attenzione.[BREAK]
 4570
 4571
 4572
 4573
 4574
 4575
 4576
 4577
 4578
 45791A7: @Oh, do you want to ride in[BREAK]my plane?[BREAK]
 45801A7-E: @Oh, volete fare un giro sul[BREAK]mio aeroplano?[BREAK]
 4581
 4582
 4583
 4584
 4585
 4586
 4587
 4588
 4589
 45901A8: @Then it'll cost $[03 1E] for[BREAK]the lot of ya.[BREAK][PAUSE]@Be sure to hang on to your[BREAK]ticket stubs.[BREAK][PAUSE]@Collect ten of 'em and[BREAK]you'll earn a ride in my[BREAK]tank![BREAK][PAUSE]@Hahaha! You sure seem happy[BREAK]to hear that![BREAK]
 45911A8-E: @Bene, allora in totale sono[BREAK][03 1E] $.[BREAK][PAUSE]@Tenetevi stretti i coupon.[BREAK][PAUSE]@Appena ne avrete 10,[BREAK]potrete fare un giro sul[BREAK]mio carrarmato![BREAK][PAUSE]@Ahahah! Sembrate euforici[BREAK]al solo pensiero![BREAK]
 4592
 4593
 4594
 4595
 4596
 4597
 4598
 4599
 4600
 46011A9: @It IS rather pricey, so I[BREAK]I can't say I blame ya.[BREAK]
 46021A9-E: @Beh, � parecchio costoso,[BREAK]non posso biasimarvi.[BREAK]
 4603
 4604
 4605
 4606
 4607
 4608
 4609
 4610
 4611
 46121AA: @Oh! You collected ten[BREAK]ticket stubs![BREAK][PAUSE]@All right, then! I'll lend[BREAK]you my tank![BREAK][PAUSE]@Hahaha! You sure seem happy[BREAK]to hear that![BREAK]
 46131AA-E: @Oh! Avete collezionato[BREAK]10 coupon di volo![BREAK][PAUSE]@Perfetto! Potete prendere[BREAK]in prestito il mio[BREAK]carrarmato![BREAK][PAUSE]@Ahahah! Avete un sorriso[BREAK]stampato in faccia![BREAK]
 4614
 4615
 4616
 4617
 4618
 4619
 4620
 4621
 4622
 46231AB: @You wrecked my tank. My[BREAK]precious, precious tank...[BREAK](weep)[BREAK][PAUSE]@You better pay me the money[BREAK]to have it fixed.[BREAK][PAUSE]@It comes to $[03 1E].[BREAK][PAUSE]@Will you pay right now?[BREAK]
 46241AB-E: @Avete distrutto il[BREAK]carrarmato! Il mio adorato[BREAK]carrarmato... (sob)[BREAK][PAUSE]@Vi conviene risarcirmi per[BREAK]quello che avete fatto![BREAK][PAUSE]@Mi dovete [03 1E] $![BREAK][PAUSE]@Pagate subito?[BREAK]
 4625
 4626
 4627
 4628
 4629
 4630
 4631
 4632
 4633
 46341AC: 
 46351AC-E: 
 4636
 4637
 4638
 4639
 4640
 4641
 4642
 4643
 4644
 46451AD: @Oh, that's great.[BREAK]Well, be seein' ya![BREAK]
 46461AD-E: @Oh, che bello.[BREAK]Be', ci vediamo![BREAK]
 4647
 4648
 4649
 4650
 4651
 4652
 4653
 4654
 4655
 46561AE: @Now I'm mad![BREAK]Grrrrrrr...[BREAK]
 46571AE-E: @Ora sono arrabbiato![BREAK]Grrrrrrr...[BREAK]
 4658
 4659
 4660
 4661
 4662
 4663
 4664
 4665
 4666
 46671AF: 
 46681AF-E: 
 4669
 4670
 4671
 4672
 4673
 4674
 4675
 4676
 4677
 46781B0: @Mommy and Daddy are gone.[BREAK]
 46791B0-E: @Mamma e pap� sono andati[BREAK]via.[BREAK]
 4680
 4681
 4682
 4683
 4684
 4685
 4686
 4687
 4688
 46891B1: @I gard this gate.[BREAK][PAUSE]Hoo goes there?![BREAK]
 46901B1-E: @Io faccio la guaddia.[BREAK][PAUSE]Dove chedi di addae?![BREAK]
 4691// this is supposed to be kiddy-ish and have wrong spelling
 4692
 4693
 4694
 4695
 4696
 4697
 4698
 4699
 4700
 47011B2: @Y-you're suspishus![BREAK][PAUSE]D-don't make me beet you[BREAK]up...![BREAK](shiver shiver)[BREAK]
 47021B2-E: @S-sei soppetto![BREAK][PAUSE]G-guadda che ti picchio...![BREAK](trema trema)[BREAK]
 4703// PRONUNCIA INFANTILE DI UN BIMBO PICCOLO
 4704
 4705
 4706
 4707
 4708
 4709
 4710
 47111B3: @The Garricksons' baby is[BREAK]weird. Like, REALLY weird.[BREAK]
 47121B3-E: @Il bimbo dei Garrickson �[BREAK]strano.[BREAK]Ma tipo, MOLTO strano.[BREAK]
 4713
 4714
 4715
 4716
 4717
 4718
 4719
 4720
 4721
 47221B4: @Let's see...[BREAK]Two plus three is five.[BREAK][PAUSE]Eight minus four is four...[BREAK][PAUSE]I study all the time.[BREAK]
 47231B4-E: @Allora...[BREAK]Due pi� tre fa cinque.[BREAK][PAUSE]Otto meno quattro fa[BREAK]quattro...[BREAK][PAUSE]Io studio sempre.[BREAK]
 4724
 4725
 4726
 4727
 4728
 4729
 4730
 4731
 4732
 47331B5: @Mommy! I miss you![BREAK]
 47341B5-E: @Mamma! Mi manchi![BREAK]
 4735
 4736
 4737
 4738
 4739
 4740
 4741
 4742
 4743
 47441B6: @Daddy! I miss you![BREAK]
 47451B6-E: @Pap�! Mi manchi![BREAK]
 4746
 4747
 4748
 4749
 4750
 4751
 4752
 4753
 4754
 47551B7: @A big flying ship took all[BREAK]the grownups away.[BREAK]
 47561B7-E: @Una nave grande grande che[BREAK]volava si � presa i grandi.[BREAK]
 4757
 4758
 4759
 4760
 4761
 4762
 4763
 4764
 4765
 47661B8: @It's great having no[BREAK]grownups around![BREAK][PAUSE](sniffle sob)[BREAK]
 47671B8-E: @Che bello quando non ci[BREAK]sono i grandi in giro![BREAK][PAUSE](sniff sob)[BREAK]
 4768
 4769
 4770
 4771
 4772
 4773
 4774
 4775
 4776
 47771B9: @I want milk![BREAK]
 47781B9-E: @Voglio il latte![BREAK]
 4779
 4780
 4781
 4782
 4783
 4784
 4785
 4786
 4787
 47881BA: @I want milk, too![BREAK]
 47891BA-E: @Anche io voglio il latte![BREAK]
 4790
 4791
 4792
 4793
 4794
 4795
 4796
 4797
 4798
 47991BB: @Milk![BREAK]
 48001BB-E: @Latte![BREAK]
 4801
 4802
 4803
 4804
 4805
 4806
 4807
 4808
 4809
 48101BC: @Bring my mommy and daddy[BREAK]back. Please.[BREAK]
 48111BC-E: @Ridatemi la mia mamma e il[BREAK]mio pap�! Per favore...[BREAK]
 4812
 4813
 4814
 4815
 4816
 4817
 4818
 4819
 4820
 48211BD: @Oh, hello there.[BREAK]My name is Tom Garrickson.[BREAK][PAUSE]@Introducing myself is my[BREAK]hobby.[BREAK]
 48221BD-E: @Oh, ciao.[BREAK]Io sono Tom Garrickson.[BREAK][PAUSE]@Presentarmi � il mio hobby.[BREAK]
 4823
 4824
 4825
 4826
 4827
 4828
 4829
 4830
 4831
 48321BE: @Mommy told me this baby has[BREAK]a special power.[BREAK]
 48331BE-E: @La mamma mi ha detto che[BREAK]questo bimbo ha un potere[BREAK]speciale.[BREAK]
 4834
 4835
 4836
 4837
 4838
 4839
 4840
 4841
 4842
 48431BF: 
 48441BF-E: 
 4845
 4846
 4847
 4848
 4849
 4850
 4851
 4852
 4853
 48541C0: @Gaga googoo.[BREAK]
 48551C0-E: @Gaga gug�.[BREAK]
 4856
 4857
 4858
 4859
 4860
 4861
 4862
 4863
 4864
 48651C1: @I am this baby's[BREAK]consciousness.[BREAK][PAUSE]@I have psychic powers, just[BREAK]as you do.[BREAK][PAUSE]@I possess the ability to[BREAK]teleport.[BREAK][PAUSE]@With it, you can return to[BREAK]anywhere you've been[BREAK]before.[BREAK][PAUSE]@(The baby's mind taught[BREAK][03 10] how to use[BREAK]teleportation PSI.)[BREAK]
 48661C1-E: @Sono la coscienza di questo[BREAK]neonato.[BREAK][PAUSE]@Sono dotato di poteri[BREAK]psichici, proprio come te.[BREAK][PAUSE]@Possiedo l'abilit� di[BREAK]teletrasportarmi.[BREAK][PAUSE]@Con essa si pu� tornare in[BREAK]luoghi gi� conosciuti.[BREAK][PAUSE]@(La mente del neonato[BREAK]insegna a [03 10] il[BREAK]Teletrasporto.)[BREAK]
 4867
 4868
 4869
 4870
 4871
 4872
 4873
 4874
 4875
 4876
 48771C2: 
 48781C2-E: 
 4879
 4880
 4881
 4882
 4883
 4884
 4885
 4886
 4887
 48881C3: 
 48891C3-E: 
 4890
 4891
 4892
 4893
 4894
 4895
 4896
 4897
 4898
 48991C4: 
 49001C4-E: 
 4901
 4902
 4903
 4904
 4905
 4906
 4907
 4908
 4909
 49101C5: 
 49111C5-E: 
 4912
 4913
 4914
 4915
 4916
 4917
 4918
 4919
 4920
 49211C6: @I think I heard the voices[BREAK]of my dad and the others[BREAK]coming from the mountains.[BREAK][PAUSE]@But the mountains are way[BREAK]past the town of Valentine.[BREAK][PAUSE]@It's too far away for me to[BREAK]go there.[BREAK]
 49221C6-E: @Forse ho sentito le voci di[BREAK]pap� e degli altri venire[BREAK]dalle montagne.[BREAK][PAUSE]@Per�, le montagne sono[BREAK]molto dopo la citt� di[BREAK]Ellay.[BREAK][PAUSE]@Non ci posso andare, �[BREAK]troppo lontano per me.[BREAK]
 4923
 49241C7: @Aww, man. I can't give it[BREAK]to you. You're holding too[BREAK]much stuff.[BREAK]
 49251C7-E: @Ooh, e dai! Non posso darti[BREAK]nulla se non hai spazio per[BREAK]altri oggetti.[BREAK]
 4926
 4927
 4928
 4929
 4930
 4931
 4932
 4933
 4934
 49351C8: @Time has passed, but you're[BREAK]still underage.[BREAK]
 49361C8-E: @Il tempo passa, ma tu sei[BREAK]ancora minorenne.[BREAK]
 4937
 4938
 4939
 4940
 4941
 4942
 4943
 4944
 4945
 49461C9: @You really oughtta watch[BREAK]where you're walking.[BREAK][PAUSE]@Heheheh...[BREAK]
 49471C9-E: @Dovresti guardare dove[BREAK]metti i piedi.[BREAK][PAUSE]@Eheheheh...[BREAK]
 4948
 4949
 4950
 4951
 4952
 4953
 4954
 4955
 4956
 49571CA: @Oh, that blasted Black[BREAK]Blood Gang...
 49581CA-E: @Oh, quella dannata[BREAK]Black Blood Gang...[BREAK]
 4959
 4960
 4961
 4962
 4963
 4964
 4965
 4966
 4967
 49681CB: @"Black Blood Gang" is a[BREAK]long name, so everyone just[BREAK]calls it the BB Gang.[BREAK]
 49691CB-E: @"Black Blood Gang" � un[BREAK]nome troppo lungo, perci�[BREAK]tutti la chiamano solamente[BREAK]Bla-Bla Gang.[BREAK]
 4970
 4971
 4972
 4973
 4974
 4975
 4976
 4977
 4978
 49791CC: @You're not with the[BREAK]BB Gang, I hope...[BREAK]
 49801CC-E: @Spero che tu non sia della[BREAK]Bla-Bla Gang...[BREAK]
 4981
 4982
 4983
 4984
 4985
 4986
 4987
 4988
 4989
 49901CD: @Everything's been nuts ever[BREAK]since black clouds appeared[BREAK]over the mountains.[BREAK][PAUSE]The town and its people[BREAK]have all started to go[BREAK]crazy.[BREAK]
 49911CD-E: @Va tutto a rotoli da quando[BREAK]sono apparse quelle nubi[BREAK]scure sulle montagne.[BREAK][PAUSE]La citt� e gli abitanti...[BREAK]stanno impazzendo tutti.[BREAK]
 4992
 4993
 4994
 4995
 4996
 4997
 4998
 4999
 5000
 50011CE: @Hey! You![BREAK][PAUSE]@You two, there![BREAK]Are you two sweethearts?[BREAK]
 50021CE-E: @Ehi! Voi![BREAK][PAUSE]@Voi due! Siete innamorati?[BREAK]
 5003
 5004
 5005
 5006
 5007
 5008
 5009
 5010
 5011
 50121CF: @You love each other?[BREAK]Hurray![BREAK]
 50131CF-E: @Siete innamorati?[BREAK]Evviva![BREAK]
 5014
 5015
 5016
 5017
 5018
 5019
 5020
 5021
 5022
 50231D0: @I dunno, are you sure love[BREAK]isn't budding deep inside[BREAK]your hearts?[BREAK]
 50241D0-E: @Non saprei. Siete sicuri[BREAK]che l'amore non stia[BREAK]sbocciando nei vostri[BREAK]cuori?[BREAK]
 5025
 5026
 5027
 5028
 5029
 5030
 5031
 5032
 5033
 50341D1: @Hey, I got concert tickets.[BREAK][PAUSE]@They cost $[03 1E]. Want some?[BREAK]
 50351D1-E: @Ehi, ho i biglietti del[BREAK]concerto.[BREAK][PAUSE]@Costano [03 1E] $.[BREAK]Ti interessano?[BREAK]
 5036
 5037
 5038
 5039
 5040
 5041
 5042
 5043
 5044
 50451D2: @Here you go![BREAK][PAUSE]@You're lucky. They're all[BREAK]sold out at the department[BREAK]store.[BREAK]
 50461D2-E: @Tieni![BREAK][PAUSE]@Hai avuto fortuna.  Al[BREAK]negozio sono finiti.[BREAK]
 5047
 5048
 5049
 5050
 5051
 5052
 5053
 5054
 5055
 50561D3: @Geez, you kids are cheap.[BREAK]
 50571D3-E: @Bah, voi bambini siete[BREAK]proprio tirchi.[BREAK]
 5058
 5059
 5060
 5061
 5062
 5063
 5064
 5065
 5066
 50671D4: @I have some secret info you[BREAK]might find interesting.[BREAK][PAUSE]@Want to hear it?[BREAK]
 50681D4-E: @Ho delle informazioni[BREAK]confidenziali che[BREAK]potrebbero interessarti.[BREAK][PAUSE]@Vuoi saperle?[BREAK]
 5069
 5070
 5071
 5072
 5073
 5074
 5075
 5076
 5077
 50781D5: @The BB Gang's boss's full[BREAK]name is [03 13] Junior the[BREAK]3rd.[BREAK][PAUSE]@It's only a rumor, though.[BREAK]
 50791D5-E: @Il nome completo del capo[BREAK]della Bla-Bla Gang �[BREAK][03 13] Junior III.[BREAK][PAUSE]@� solo una diceria, per�.[BREAK]
 5080
 5081
 5082
 5083
 5084
 5085
 5086
 5087
 5088
 50891D6: @I'm sure you'll regret it[BREAK]later.[BREAK]
 50901D6-E: @Sono sicura che te ne[BREAK]pentirai.[BREAK]
 5091
 5092
 5093
 5094
 5095
 5096
 5097
 5098
 5099
 51001D7: @No peeking in the dressing[BREAK]room.[BREAK][PAUSE]@You'll wind up in a world[BREAK]of trouble if you do.[BREAK]
 51011D7-E: @Non spiare nel camerino![BREAK][PAUSE]@Finirai in un mare di guai.[BREAK]
 5102
 5103
 5104
 5105
 5106
 5107
 5108
 5109
 5110
 51111D8: 
 51121D8-E: 
 5113
 5114
 5115
 5116
 5117
 5118
 5119
 5120
 5121
 51221D9: @You're so cute.[BREAK][PAUSE]@Oh, your name is [03 16]?[BREAK][PAUSE]@Here, this beer's on me.[BREAK]Drink up![BREAK]
 51231D9-E: @Che carino che sei.[BREAK][PAUSE]@Oh, ti chiami [03 16]?[BREAK][PAUSE]@Tieni, offro io la birra.[BREAK]Bevi pure![BREAK]
 5124
 5125
 5126
 5127
 5128
 5129
 5130
 5131
 5132
 51331DA: @Oh, you're still a kid?[BREAK][PAUSE]@Come back when you're[BREAK]older, then.[BREAK]
 51341DA-E: @Oh, ma sei ancora un[BREAK]ragazzino?[BREAK][PAUSE]@Allora torna quando sarai[BREAK]pi� grande.[BREAK]
 5135
 5136
 5137
 5138
 5139
 5140
 5141
 5142
 5143
 51441DB: @Forget it. No more drinks[BREAK]from me.[BREAK]
 51451DB-E: @Scordatelo.[BREAK]Non ti offrir� altri drink.[BREAK]
 5146
 5147
 5148
 5149
 5150
 5151
 5152
 5153
 5154
 51551DC: @Now do you regret what you[BREAK]did?[BREAK]
 51561DC-E: @Ti sei pentito di quello[BREAK]che hai fatto?[BREAK]
 5157
 5158
 5159
 5160
 5161
 5162
 5163
 5164
 5165
 51661DD: @If you promise not to do it[BREAK]again, then you can go.[BREAK][PAUSE]@But I think I'll hold on to[BREAK]your dangerous items.[BREAK]
 51671DD-E: @Se prometti di non rifarlo,[BREAK]allora puoi andare.[BREAK][PAUSE]@Per�, penso proprio che i[BREAK]tuoi oggetti pericolosi li[BREAK]terr� in custodia io.[BREAK]
 5168
 5169
 5170
 5171
 5172
 5173
 5174
 5175
 5176
 51771DE: @Then you can spend another[BREAK]day in there to cool off.[BREAK]
 51781DE-E: @Allora puoi startene un[BREAK]altro giorno al fresco a[BREAK]darti una calmata.[BREAK]
 5179
 5180
 5181
 5182
 5183
 5184
 5185
 5186
 5187
 51881DF: @Heheheh.[BREAK][PAUSE]@I got my hands on some[BREAK][03 1D]s the other day.[BREAK][PAUSE]@Want one for $[03 1E]?[BREAK]
 51891DF-E: @Eheheheh.[BREAK][PAUSE]@L'altro giorno mi sono[BREAK]procurato un pezzo[BREAK]interessante: [03 1D].[BREAK][PAUSE]@Ti interessa per [03 1E] $?[BREAK]
 5190
 5191
 5192
 5193
 5194
 5195
 5196
 5197
 5198
 51991E0: @You don't got enough money.[BREAK][PAUSE]@Grrrr...[BREAK]
 52001E0-E: Non hai abbastanza soldi.[BREAK][PAUSE]@Grrrr...[BREAK]
 5201
 5202
 5203
 5204
 5205
 5206
 5207
 5208
 5209
 52101E1: @[03 13]'s parents were[BREAK]killed by monsters in the[BREAK]mountains.[BREAK][PAUSE]@He had always been such a[BREAK]nice boy before then.[BREAK]
 52111E1-E: @I genitori di [03 13] sono[BREAK]stati uccisi dai mostri[BREAK]sulle montagne.[BREAK][PAUSE]@� sempre stato un cos�[BREAK]bravo ragazzo, prima di[BREAK]allora...[BREAK]
 5212
 5213
 5214
 5215
 5216
 5217
 5218
 5219
 5220
 52211E2: @I wish [03 13] would go back[BREAK]to his old, gentle self.[BREAK]
 52221E2-E: @Vorrei che [03 13] tornasse[BREAK]ad essere gentile come un[BREAK]tempo...[BREAK]
 5223
 5224
 5225
 5226
 5227
 5228
 5229
 5230
 5231
 52321E3: @You gonna sing too?[BREAK]
 52331E3-E: @Volete cantare anche voi?[BREAK]
 5234
 5235
 5236
 5237
 5238
 5239
 5240
 5241
 5242
 52431E4: @All right! Do something[BREAK]with lots of pizzaz![BREAK]
 52441E4-E: @Benissimo! Fatemi sentire[BREAK]qualcosa di forte![BREAK]
 5245
 5246
 5247
 5248
 5249
 5250
 5251
 5252
 5253
 52541E5: @I guess you're a shy kid,[BREAK]huh?[BREAK]
 52551E5-E: @Siamo timidi, eh?[BREAK]
 5256
 5257
 5258
 5259
 5260
 5261
 5262
 5263
 5264
 52651E6: 
 52661E6-E: 
 5267
 5268
 5269
 5270
 5271
 5272
 5273
 5274
 5275
 52761E7: @[03 12]![BREAK][PAUSE]@Oh, nothing. I saw your[BREAK]name written on your hat,[BREAK]that's all.[BREAK]
 52771E7-E: @[03 12]![BREAK][PAUSE]@Oh, niente. Ho letto il tuo[BREAK]nome scritto sul cappello,[BREAK]tutto qui.[BREAK]
 5278
 5279
 5280
 5281
 5282
 5283
 5284
 5285
 5286
 52871E8: @That girl you brought with[BREAK]you sure was cute.[BREAK]
 52881E8-E: @Quella ragazza era proprio[BREAK]carina.[BREAK]
 5289
 5290
 5291
 5292
 5293
 5294
 5295
 5296
 5297
 52981E9: @Thanks, that was a great[BREAK]song.[BREAK][PAUSE]@Say, are you the guys[BREAK]who've been messin' with my[BREAK]buddies?[BREAK]
 52991E9-E: @Vi ringrazio, � stata una[BREAK]gran bella esibizione.[BREAK][PAUSE]@Ma dite un po', siete stati[BREAK]voi a pestare i miei[BREAK]compari?[BREAK]
 5300
 5301
 5302
 5303
 5304
 5305
 5306
 5307
 5308
 53091EA: @You're goin' down![BREAK]
 53101EA-E: @Per voi � finita![BREAK]
 5311
 5312
 5313
 5314
 5315
 5316
 5317
 5318
 5319
 53201EB: @I know it was you![BREAK]
 53211EB-E: @Lo so che siete stati voi![BREAK]
 5322
 5323
 5324
 5325
 5326
 5327
 5328
 5329
 5330
 53311EC: @Ahahaha, you're really[BREAK]somethin'![BREAK][PAUSE]@[03 10], was it?[BREAK][PAUSE]@Whadya say we call it a[BREAK]draw?[BREAK][PAUSE]@I really wanna avenge my[BREAK]parents.[BREAK][PAUSE]@How about we go to the[BREAK]mountains together?[BREAK]
 53321EC-E: @Ahahahah, sei proprio in[BREAK]gamba![BREAK][PAUSE]@Ti chiami [03 10]?[BREAK][PAUSE]@Che ne dici, � un pareggio?[BREAK][PAUSE]@Senti, io voglio[BREAK]assolutamente vendicare i[BREAK]miei genitori.[BREAK][PAUSE]@E se andassimo insieme alle[BREAK]montagne?[BREAK]
 5333
 5334
 5335
 5336
 5337
 5338
 5339
 5340
 5341
 53421ED: 
 53431ED-E: 
 5344
 5345
 5346
 5347
 5348
 5349
 5350
 5351
 5352
 53531EE: @Please give my [03 10] all[BREAK]the help you can.
 53541EE-E: @Per favore, dai tutto[BREAK]l'aiuto possibile al mio[BREAK][03 10].[BREAK]
 5355
 5356
 5357
 5358
 5359
 5360
 5361
 5362
 5363
 53641EF: @[03 3E] used the Phone Card.[BREAK]
 53651EF-E: @[03 3E] usa la[BREAK]scheda telefonica.[BREAK]
 5366
 5367
 5368
 5369
 5370
 5371
 5372
 5373
 5374
 53751F0: @Great! I'm sure we'll make[BREAK]a great team of punks![BREAK]Cheers![BREAK]
 53761F0-E: @Grande! Sono sicuro che[BREAK]saremo una bella banda![BREAK]Forza![BREAK]
 5377
 5378
 5379
 5380
 5381
 5382
 5383
 5384
 5385
 53861F1: 
 53871F1-E: 
 5388
 5389
 5390
 5391
 5392
 5393
 5394
 5395
 5396
 53971F2: 
 53981F2-E: 
 5399
 5400
 5401
 5402
 5403
 5404
 5405
 5406
 5407
 54081F3: @Please! I know I can help[BREAK]you guys![BREAK]
 54091F3-E: @Ti prego! So che posso[BREAK]esservi d'aiuto![BREAK]
 5410
 5411
 5412
 5413
 5414
 5415
 5416
 5417
 5418
 54191F4: @Hello, this is your dad.[BREAK][PAUSE]@I don't mean to butt in or[BREAK]anything...[BREAK][PAUSE]But what's your problem?![BREAK][PAUSE]@Just press the A Button[BREAK]already![BREAK]
 54201F4-E: @Ciao, sono tuo padre.[BREAK][PAUSE]@Non � mia intenzione[BREAK]intromettermi, per�...[BREAK][PAUSE]Qual � il tuo problema?![BREAK][PAUSE]@Devi solo premere il[BREAK]tasto A, forza![BREAK]
 5421
 5422
 5423
 5424
 5425
 5426
 5427
 5428
 5429
 54301F5: @Hey, you. Four-eyes.[BREAK][PAUSE]@You're not cut out for[BREAK]fightin'.[BREAK][PAUSE]@Rest here and take it easy.[BREAK][PAUSE]@I'll take your stuff, too.[BREAK]
 54311F5-E: @Ehi tu, quattrocchi.[BREAK][PAUSE]@Non sei tagliato per[BREAK]lottare.[BREAK][PAUSE]@Riposati qui e prenditela[BREAK]comoda.[BREAK][PAUSE]@Prender� io la tua roba.[BREAK]
 5432
 5433
 5434
 5435
 5436
 5437
 5438
 5439
 5440
 54411F6: 
 54421F6-E: 
 5443
 5444
 5445
 5446
 5447
 5448
 5449
 5450
 5451
 54521F7: @There's no way we can beat[BREAK]'em with brute strength[BREAK]alone.[BREAK][PAUSE]@But we CAN bring peace back[BREAK]to the world.[BREAK][PAUSE]@I just know it.[BREAK]
 54531F7-E: @Non abbiamo speranza di[BREAK]sconfiggere i mostri solo[BREAK]con la forza bruta.[BREAK][PAUSE]@Ma SO che possiamo[BREAK]riportare la pace nel[BREAK]mondo.[BREAK][PAUSE]@Me lo sento![BREAK]
 5454
 5455
 5456
 5457
 5458
 5459
 5460
 5461
 5462
 54631F8: @[03 13]: What're you two[BREAK]blushin' for?[BREAK][PAUSE]@Let's get goin' already!
 54641F8-E: @[03 13]: Perch� state[BREAK]arrossendo, voi due?[BREAK][PAUSE]@Sbrighiamoci!
 5465
 5466
 5467
 5468
 5469
 5470
 5471
 5472
 5473
 54741F9: @I'm changing my clothes![BREAK]You pervert![BREAK]
 54751F9-E: @Mi sto cambiando![BREAK]Pervertito![BREAK]
 5476
 5477
 5478
 5479
 5480
 5481
 5482
 5483
 5484
 54851FA: @I'm [03 11]'s father.[BREAK][PAUSE]@[03 10]'s dad asked for your[BREAK]name earlier. Did you give[BREAK]him the right name?[BREAK]
 54861FA-E: @Salve, sono il pap� di[BREAK][03 11].[BREAK][PAUSE]@Forse il pap� di [03 10] ti[BREAK]ha gi� chiesto come ti[BREAK]chiami, non saprei...[BREAK][PAUSE]@Ad ogni modo, nel caso, gli[BREAK]hai dato il nome giusto?[BREAK]
 5487
 5488
 5489
 5490
 5491
 5492
 5493
 5494
 5495
 5496
 54971FB: @Okay, great.[BREAK][PAUSE]@Please keep [03 11] safe,[BREAK]okay?[BREAK][PAUSE]@He IS a weakling, after[BREAK]all...[BREAK]
 54981FB-E: @Ok, ottimo.[BREAK][PAUSE]@Prendetevi cura di [03 11],[BREAK]d'accordo?[BREAK][PAUSE]@Dopotutto, lui � un[BREAK]pappamolle...[BREAK]
 5499
 5500
 5501
 5502
 5503
 5504
 5505
 5506
 5507
 55081FC: @Then let's go through the[BREAK]process again.[BREAK]
 55091FC-E: @Allora ricominciamo.[BREAK]
 5510
 5511
 5512
 5513
 5514
 5515
 5516
 5517
 5518
 55191FD: @You should visit the harbor[BREAK]before you go to Holy Loly[BREAK]Mountain.[BREAK][PAUSE]@I really mean it.[BREAK]
 55201FD-E: @Dovresti visitare il porto[BREAK]prima di raggiungere il[BREAK]Monte Itoi.[BREAK][PAUSE]@Dico davvero.[BREAK]
 5521
 55221FE: @...Have you ever had[BREAK]strawberry-flavored tofu[BREAK]before?[BREAK]
 55231FE-E: @...Hai mai assaggiato il[BREAK]tofu alla fragola finora?[BREAK]
 5524
 5525
 5526
 5527
 5528
 5529
 5530
 5531
 5532
 5533
 55341FF: @If you ever find any more,[BREAK]could you bring it to me?[BREAK][PAUSE]I'll give you something[BREAK]nice in return.[BREAK]
 55351FF-E: @Se ti capita di trovarne[BREAK]altro, potresti portarmelo?[BREAK][PAUSE]Ti dar� una bella[BREAK]ricompensa in cambio.[BREAK]
 5536
 5537
 5538
 5539
 5540
 5541
 5542
 5543
 5544
 5545200: @Oh. I wish they'd start[BREAK]selling it out here...[BREAK]
 5546200-E: @Oh, capisco. Come vorrei[BREAK]che lo vendessero da queste[BREAK]parti...[BREAK]
 5547
 5548
 5549
 5550
 5551
 5552
 5553
 5554
 5555
 5556201: @Oh, strawberry-flavored[BREAK]tofu! Thank you![BREAK][PAUSE]@Now let me give you a nice[BREAK]gift in return.[BREAK]
 5557201-E: @Oh, ma � tofu alla fragola![BREAK]Grazie mille![BREAK][PAUSE]@Lascia che ti ringrazi con[BREAK]questo bel regalo.[BREAK]
 5558
 5559
 5560
 5561
 5562
 5563
 5564
 5565
 5566
 5567202: 
 5568202-E: 
 5569
 5570
 5571
 5572
 5573
 5574
 5575
 5576
 5577
 5578203: 
 5579203-E: 
 5580
 5581
 5582
 5583
 5584
 5585
 5586
 5587
 5588
 5589204: @Stop by if you ever get[BREAK]hurt.[BREAK][PAUSE]@It's not much, but I have[BREAK]food, medicine, and some[BREAK]plain beds here.[BREAK]
 5590204-E: @Fermati pure qui, semmai[BREAK]dovessi ferirti.[BREAK][PAUSE]@Non � molto, ma ho cibo,[BREAK]medicine e alcuni letti a[BREAK]disposizione.[BREAK]
 5591
 5592
 5593
 5594
 5595
 5596
 5597205: 
 5598205-E: 
 5599
 5600
 5601
 5602
 5603
 5604
 5605
 5606
 5607
 5608206: @Say, [03 11].[BREAK][PAUSE]@Looks like it's finally[BREAK]time to use what little[BREAK]courage you have.[BREAK]
 5609206-E: @Senti, [03 11].[BREAK][PAUSE]@Penso sia finalmente l'ora[BREAK]per te di mostrare quel po'[BREAK]di coraggio che hai.[BREAK]
 5610
 5611
 5612
 5613
 5614
 5615
 5616
 5617
 5618
 5619207: @Hello, kids.[BREAK][PAUSE]@What do you need?[BREAK]
 5620207-E: @Ciao.[BREAK][PAUSE]@Come posso rendermi utile?[BREAK]
 5621
 5622
 5623
 5624
 5625
 5626
 5627208: @MY NAME IS EVE.[BREAK][PAUSE]I HAVE BEEN WAITING FOR[BREAK]YOU.[BREAK][PAUSE]@MY FATHER WAS GEORGE.[BREAK][PAUSE]HE WAS TAKEN TO THE ENDS OF[BREAK]THE UNIVERSE,[BREAK][PAUSE]AND THEN HE RETURNED HERE.[BREAK][PAUSE]@MY DUTY IS TO PROTECT YOU.[BREAK]
 5628208-E: @MI CHIAMO EVE.[BREAK][PAUSE]TI ASPETTAVO.[BREAK][PAUSE]@MIO PADRE ERA GEORGE.[BREAK][PAUSE]� STATO PORTATO AI CONFINI[BREAK]DELL'UNIVERSO,[BREAK][PAUSE]POI � TORNATO QUI.[BREAK][PAUSE]@IL MIO COMPITO �[BREAK]PROTEGGERTI.[BREAK]
 5629
 5630
 5631
 5632
 5633
 5634
 5635
 5636
 5637
 5638209: 
 5639209-E: 
 5640
 5641
 5642
 5643
 5644
 5645
 5646
 5647
 5648
 564920A: 
 565020A-E: 
 5651
 5652
 5653
 5654
 5655
 5656
 5657
 5658
 5659
 566020B: 
 566120B-E: 
 5662
 5663
 5664
 5665
 5666
 5667
 5668
 5669
 5670
 567120C: 
 567220C-E: 
 5673
 5674
 5675
 5676
 5677
 5678
 5679
 5680
 5681
 568220D: @Surely it must be[BREAK]hard carrying so[BREAK]much stuff...[BREAK]
 568320D-E: @Sicuramente non �[BREAK]semplice portarsi[BREAK]tutto dietro...[BREAK]
 5684// FINESTRA PICCOLA
 5685
 5686
 5687
 5688
 5689
 5690
 5691
 5692
 5693
 569420E: @[03 10]! [03 10]![BREAK][PAUSE]@It looks like you got your[BREAK]head handed to you.[BREAK][PAUSE]@So, how about giving it[BREAK]another shot?[BREAK]
 569520E-E: @[03 10]! [03 10]![BREAK][PAUSE]@Ti hanno proprio conciato[BREAK]per le feste.[BREAK][PAUSE]@Che dici? Te la senti di[BREAK]fare un altro tentativo?[BREAK]
 5696// line from EarthBound
 5697
 5698
 5699
 5700
 5701
 5702
 5703
 5704
 5705
 570620F: @[03 10] decided to return[BREAK]after summoning all the[BREAK]courage and energy he had.[BREAK][PAUSE]@Good luck, [03 10]!
 570720F-E: @[03 10] si fa coraggio,[BREAK]ritrova le energie e decide[BREAK]di riprovarci.[BREAK][PAUSE]@Buona fortuna, [03 10]![BREAK]
 5708
 5709
 5710
 5711
 5712
 5713
 5714
 5715
 5716
 5717210: @[03 10] realized it had only[BREAK]been a bad dream.[BREAK][PAUSE]@Good luck, [03 10]!
 5718210-E: @[03 10] realizza che � stato[BREAK]solo un brutto sogno.[BREAK][PAUSE]@Buona fortuna, [03 10]!
 5719
 5720
 5721
 5722
 5723
 5724
 5725
 5726
 5727
 5728211: @Give to who?[BREAK]
 5729211-E: @Dare a chi?[BREAK]
 5730
 5731
 5732
 5733
 5734
 5735
 5736
 5737
 5738
 5739212: @That person can't[BREAK]carry any more[BREAK]stuff.[BREAK][PAUSE]@Give it to someone[BREAK]else?[BREAK]
 5740212-E: @Ma non pu� portare[BREAK]altri oggetti![BREAK][PAUSE]@Magari pu� pensarci[BREAK]qualcun altro?[BREAK]
 5741// FINESTRA PICCOLA
 5742
 5743
 5744
 5745
 5746
 5747
 5748
 5749
 5750
 5751
 5752213: @You still have some[BREAK]stuff left here, so[BREAK]come get it later.[BREAK]
 5753213-E: @Non hai ancora[BREAK]preso tutto. Torna[BREAK]appena puoi.[BREAK]
 5754// FINESTRA PICCOLA
 5755
 5756
 5757
 5758
 5759
 5760
 5761
 5762
 5763
 5764214: @Are you a friend of[BREAK][03 10]?[BREAK][PAUSE]@Really? I see.[BREAK][PAUSE]@But these items[BREAK]belong to [03 10],[BREAK][PAUSE]so I can't give[BREAK]them to anyone[BREAK]else.[BREAK]
 5765214-E: @Ah, conosci [03 10]?[BREAK][PAUSE]@Dici davvero?[BREAK][PAUSE]@Ma questi oggetti[BREAK]appartengono a[BREAK][03 10],[BREAK][PAUSE]non posso lasciarli[BREAK]a nessun altro.[BREAK]
 5766// FINESTRA PICCOLA
 5767
 5768
 5769
 5770
 5771
 5772
 5773
 5774
 5775
 5776215: @Has that weakling [03 11][BREAK]kicked the bucket?[BREAK]
 5777215-E: @Quel pappamolle di [03 11][BREAK]ha tirato le cuoia?[BREAK]
 5778
 5779
 5780
 5781
 5782
 5783
 5784
 5785
 5786
 5787216: Welcome to Mother's Day[BREAK]
 5788216-E: Benvenuti a Podunk[BREAK]
 5789
 5790
 5791217: Cream Puff Zoo[BREAK]  Manager's Office[BREAK]
 5792217-E: Zoo Profiterole[BREAK]  Ufficio del direttore[BREAK]
 5793
 5794
 5795
 5796
 5797
 5798
 5799
 5800
 5801
 5802218: Ocean Overlook[BREAK]
 5803218-E: Belvedere oceanico[BREAK]
 5804
 5805
 5806
 5807
 5808
 5809
 5810
 5811
 5812
 5813219: @I don't think[BREAK]there's anyone here[BREAK]by that name,[BREAK][PAUSE]but perhaps I'm[BREAK]mistaken...[BREAK]
 5814219-E: @Non leggo nessuno[BREAK]con questo nome[BREAK]qui,[BREAK][PAUSE]ma magari mi sto[BREAK]sbagliando...[BREAK]
 5815// FINESTRA PICCOLA
 5816
 5817
 5818
 5819
 5820
 5821
 5822
 5823
 5824
 582521A: @After being placed in the[BREAK]fountain,[BREAK][PAUSE]the Red Weed turned into a[BREAK]very energizing Magic Herb.[BREAK]
 582621A-E: @Dopo essere stato immerso[BREAK]nell'acqua della fontana,[BREAK][PAUSE]il ciuffo di erba rossa si[BREAK]� trasformato[BREAK]nell'energizzante erba[BREAK]magica.[BREAK]
 5827
 5828
 5829
 5830
 5831
 5832
 5833
 5834
 5835
 583621B: @There's no one like[BREAK]that here![BREAK]
 583721B-E: @Non c'� nessuno del[BREAK]genere qui![BREAK]
 5838// possible hospital text?
 5839
 5840
 5841
 5842
 5843
 5844
 5845
 5846
 5847
 584821C: @[03 1D], right?[BREAK][PAUSE]Thanks! I really appreciate[BREAK]it![BREAK]
 584921C-E: @[03 1D], dici?[BREAK][PAUSE]Grazie infinite![BREAK]
 5850
 5851
 5852
 5853
 5854
 5855
 5856
 5857
 5858
 585921D: @It is easy to lose items in[BREAK]the vicinity of this sign,[BREAK]so please be careful.[BREAK]
 586021D-E: @� piuttosto facile perdere[BREAK]gli oggetti in prossimit�[BREAK]di questo cartello.[BREAK]Presta attenzione.[BREAK]
 5861
 5862
 5863
 5864
 5865
 5866
 5867
 5868
 5869
 587021E: @Incredibly enough, you[BREAK]found dentures under the[BREAK]sign![BREAK]
 587121E-E: @Incredibilmente, hai[BREAK]trovato una dentiera sotto[BREAK]il cartello![BREAK]
 5872
 5873
 5874
 5875
 5876
 5877
 5878
 5879
 5880
 588121F: @Hi there! Not[BREAK]feeling well, are[BREAK]we?[BREAK][PAUSE]@Then I can heal you[BREAK]up in a jiffy![BREAK]
 588221F-E: @Ehil�! Non ci[BREAK]sentiamo tanto[BREAK]bene, o sbaglio?[BREAK][PAUSE]@In tal caso, le mie[BREAK]cure risolveranno[BREAK]tutto all'istante![BREAK]
 5883// FINESTRA PICCOLA
 5884
 5885
 5886
 5887
 5888
 5889
 5890
 5891
 5892
 5893220: @Come to the science lab.[BREAK]
 5894220-E: @Vieni al laboratorio di[BREAK]scienze.[BREAK]
 5895
 5896
 5897
 5898
 5899
 5900
 5901
 5902
 5903
 5904221: 
 5905221-E: 
 5906
 5907
 5908
 5909
 5910
 5911
 5912
 5913
 5914
 5915222: @The mysterious phenomenon[BREAK]has stopped, for now...[BREAK]
 5916222-E: @Il misterioso fenomeno si �[BREAK]interrotto, per il[BREAK]momento...[BREAK]
 5917
 5918
 5919
 5920
 5921
 5922
 5923
 5924
 5925
 5926223: @Listen closely, now. I'm[BREAK]going to explain how to use[BREAK]this.[BREAK][PAUSE]@All right. Whatever you do,[BREAK]don't press...[BREAK][PAUSE]@Oh, crap! I pressed it![BREAK]
 5927223-E: @Ascolta attentamente, sto[BREAK]per spiegarti come si usa.[BREAK][PAUSE]@Dunque, per nessuna ragione[BREAK]al mondo, mai e poi mai,[BREAK]devi premere quest-[BREAK][PAUSE]@Oh, cavolo! L'ho premuto![BREAK]
 5928
 5929
 5930
 5931
 5932
 5933
 5934
 5935
 5936
 5937224: @I'll make you some [03 15],[BREAK][03 10].[BREAK][PAUSE]@Eat some and scoot up to[BREAK]bed.[BREAK]
 5938224-E: @Ti preparer� un po' di[BREAK][03 15], [03 10].[BREAK][PAUSE]@Mangia e va' a riposarti.[BREAK]
 5939
 5940
 5941
 5942
 5943
 5944
 5945
 5946
 5947
 5948225: 
 5949225-E: 
 5950
 5951
 5952
 5953
 5954
 5955
 5956
 5957
 5958
 5959226: 
 5960226-E: 
 5961
 5962
 5963
 5964
 5965
 5966
 5967
 5968
 5969
 5970227: 
 5971227-E: 
 5972
 5973
 5974
 5975
 5976
 5977
 5978
 5979
 5980
 5981228: @Oh me, oh my![BREAK] Oh me, oh my![BREAK]  Oh me, oh my![BREAK][PAUSE]@My dear Pippi's gotten[BREAK]lost.[BREAK][PAUSE]@If you're going into town,[BREAK]please tell the mayor for[BREAK]me, okay?[BREAK][PAUSE](sniffle sniffle sob sob)[BREAK]
 5982228-E: @Che faccio?! Che faccio?![BREAK]Che faccio?! Che faccio?![BREAK]Cosa posso fare?![BREAK][PAUSE]@La mia amata Pippi si �[BREAK]persa![BREAK][PAUSE]@Se stai andando in citt�,[BREAK]ti scongiuro, avvisa il[BREAK]sindaco da parte mia, ok?[BREAK][PAUSE](sigh sigh sob sob)[BREAK]
 5983
 5984
 5985
 5986
 5987
 5988
 5989
 5990
 5991
 5992229: @What would you like to[BREAK]sell?[BREAK]
 5993229-E: @Cosa vuoi vendere?[BREAK]
 5994
 5995
 5996
 5997
 5998
 5999
 6000
 6001
 6002
 600322A: @I can buy your [03 1D][BREAK]for $[03 1E].[BREAK][PAUSE]@Is that okay with you?[BREAK]
 600422A-E: @Posso comprare [03 1D][BREAK]per [03 1E] $.[BREAK][PAUSE]@Va bene?[BREAK]
 6005
 6006
 6007
 6008
 6009
 6010
 6011
 6012
 6013
 601422B: @[03 3E] took out his[BREAK]great-grandfather's diary[BREAK]and read these words aloud:[BREAK][PAUSE]"...That which was left[BREAK]behind by the ship that[BREAK]soars the heavens."[BREAK]
 601522B-E: @[03 3E] prende il diario del[BREAK]bisnonno e legge ad alta[BREAK]voce queste parole:[BREAK][PAUSE]"...Quella che fu[BREAK]abbandonata dalla nave che[BREAK]solca i cieli".[BREAK]
 6016
 6017
 6018
 6019
 6020
 6021
 6022
 6023
 6024
 602522C: 
 602622C-E: 
 6027
 6028
 6029
 6030
 6031
 6032
 6033
 6034
 6035
 603622D: 
 603722D-E: 
 6038
 6039
 6040
 6041
 6042
 6043
 6044
 6045
 6046
 604722E: @You're lying.[BREAK][PAUSE]@I can see right through[BREAK]your tricks.[BREAK]
 604822E-E: @Stai mentendo.[BREAK][PAUSE]@I tuoi trucchetti non mi[BREAK]ingannano.[BREAK]
 6049
 6050
 6051
 6052
 6053
 6054
 6055
 6056
 6057
 605822F: @(The audience is unhappy.)[BREAK][PAUSE]@You said there'd be a trio![BREAK]There ain't three people[BREAK]here![BREAK][PAUSE]Boo! Boo![BREAK]
 605922F-E: @(Il pubblico � scontento.)[BREAK][PAUSE]@Avevi detto sarebbe stato[BREAK]un trio! Non ci sono tre[BREAK]persone sul palco![BREAK][PAUSE]Buu! Buu![BREAK]
 6060
 6061
 6062
 6063
 6064
 6065
 6066
 6067
 6068
 6069230: @Which item will you[BREAK]leave with me?[BREAK]
 6070230-E: @Cosa vuoi lasciarmi[BREAK]in custodia?[BREAK]
 6071// FINESTRA PICCOLA
 6072
 6073
 6074
 6075
 6076
 6077
 6078
 6079
 6080
 6081231: 
 6082231-E: 
 6083
 6084
 6085
 6086
 6087
 6088
 6089
 6090
 6091
 6092232: @The dragon was in a very[BREAK]deep sleep.[BREAK]
 6093232-E: @Il drago dorme[BREAK]profondamente.[BREAK]
 6094
 6095
 6096
 6097
 6098
 6099
 6100
 6101
 6102
 6103233: @([03 3E] looked over the[BREAK]sheet music.)[BREAK]
 6104233-E: @([03 3E] d� un'occhiata allo[BREAK]spartito.)[BREAK]
 6105
 6106
 6107
 6108
 6109
 6110
 6111
 6112
 6113
 6114234: @Can I help you?[BREAK]
 6115234-E: @Posso aiutarti?[BREAK]
 6116
 6117
 6118
 6119
 6120
 6121
 6122
 6123
 6124
 6125235: 
 6126235-E: 
 6127
 6128
 6129
 6130
 6131
 6132
 6133
 6134
 6135
 6136236: @Your [03 1D]?[BREAK][PAUSE]@I'll take good[BREAK]care of it.[BREAK][PAUSE]@Do you want me to[BREAK]hold on to anything[BREAK]else?[BREAK]
 6137236-E: @[03 1D], vero?[BREAK][PAUSE]@Me ne prender� cura[BREAK]io.[BREAK][PAUSE]@Vuoi che ti tenga[BREAK]qualcos'altro?[BREAK]
 6138// FINESTRA PICCOLA
 6139
 6140
 6141
 6142
 6143
 6144
 6145
 6146
 6147
 6148237: @Okay, then. Be[BREAK]careful out there.[BREAK]
 6149237-E: @Va bene. Fai[BREAK]attenzione l�[BREAK]fuori.[BREAK]
 6150// FINESTRA PICCOLA
 6151
 6152
 6153
 6154
 6155
 6156
 6157
 6158
 6159
 6160238: @Your [03 1D]?[BREAK][PAUSE]@Sure thing. Take[BREAK]good care of it,[BREAK]okay?[BREAK][PAUSE]@Is there anything[BREAK]else you want to[BREAK]take with you?[BREAK]
 6161238-E: @[03 1D]?[BREAK][PAUSE]@D'accordo. Abbine[BREAK]cura, ok?[BREAK][PAUSE]@C'� altro che vuoi[BREAK]ritirare?[BREAK]
 6162// FINESTRA PICCOLA
 6163
 6164
 6165
 6166
 6167
 6168
 6169
 6170
 6171
 6172239: @There was a landslide up by[BREAK]Santa Claus Station, so the[BREAK]train can't get through.[BREAK]
 6173239-E: @C'� stata una frana vicino[BREAK]Union Station, ora i treni[BREAK]non possono passare.[BREAK]
 6174
 6175
 617623A: @The [03 1D], yes?[BREAK]
 617723A-E: @[03 1D], giusto?[BREAK]
 6178
 6179
 6180
 6181
 6182
 6183
 6184
 6185
 6186
 618723B: @It looks you can't hold any[BREAK]more items.[BREAK]
 618823B-E: @Sembra tu non possa portare[BREAK]altri oggetti con te.[BREAK]
 6189
 6190
 6191
 6192
 6193
 6194
 6195
 6196
 6197
 619823C: 
 619923C-E: 
 6200
 6201
 6202
 6203
 6204
 6205
 6206
 6207
 6208
 620923D: @Oh. You don't seem[BREAK]to have enough[BREAK]money.[BREAK]
 621023D-E: @Oh. Sembra che tu[BREAK]non abbia[BREAK]abbastanza soldi.[BREAK]
 6211// FINESTRA PICCOLA
 6212
 6213
 6214
 6215
 6216
 6217
 6218
 6219
 6220
 622123E: @Oh, my. It looks like you[BREAK]can't hold any more items.[BREAK]
 622223E-E: @Oh, cielo. Sembra che non[BREAK]possiate portare altro.[BREAK]
 6223
 6224
 6225
 6226
 6227
 6228
 6229
 6230
 6231
 623223F: @You don't have[BREAK]enough money.[BREAK][PAUSE]@Come back again[BREAK]when you do.[BREAK]
 623323F-E: @Non hai abbastanza[BREAK]soldi.[BREAK][PAUSE]@Torna quando potrai[BREAK]permetterti le[BREAK]nostre cure.[BREAK]
 6234// FINESTRA PICCOLA
 6235
 6236
 6237
 6238
 6239
 6240
 6241
 6242
 6243240: @Bye! Take care![BREAK]
 6244240-E: @Ciao! Riguardati![BREAK]
 6245
 6246
 6247
 6248
 6249
 6250
 6251
 6252
 6253241: 
 6254241-E: 
 6255
 6256
 6257
 6258
 6259
 6260
 6261
 6262
 6263
 6264242: @Oh, my. You can't carry any[BREAK]more things.[BREAK][PAUSE]@In that case, I'll give it[BREAK]to you the next time I see[BREAK]you.[BREAK]
 6265242-E: @Oh, cielo. Non hai spazio[BREAK]per portare altro.[BREAK][PAUSE]@Facciamo cos�, torna da me[BREAK]non appena avrai sistemato[BREAK]le tue cose.[BREAK]
 6266
 6267
 6268
 6269
 6270
 6271
 6272243: @Here you go! Medicine![BREAK]
 6273243-E: @Ecco qui! Un unguento![BREAK]
 6274
 6275
 6276
 6277
 6278
 6279
 6280244: @Okey-doke! Good night![BREAK]
 6281244-E: @Bene bene! Buona notte![BREAK]
 6282
 6283
 6284
 6285
 6286
 6287
 6288
 6289
 6290
 6291245: 
 6292245-E: 
 6293
 6294
 6295
 6296
 6297
 6298
 6299
 6300
 6301
 6302246: @WITHDRAW HOW MUCH?[BREAK]
 6303246-E: @QUANTO VUOI PRELEVARE?[BREAK]
 6304
 6305
 6306
 6307
 6308
 6309
 6310
 6311
 6312
 6313247: @DEPOSIT HOW MUCH?[BREAK]
 6314247-E: @QUANTO VUOI DEPOSITARE?[BREAK]
 6315
 6316
 6317
 6318
 6319
 6320
 6321
 6322
 6323
 6324248: @Okay! Let's go back to town[BREAK]now![BREAK]
 6325248-E: @Ok! Adesso torniamo in[BREAK]citt�![BREAK]
 6326
 6327
 6328
 6329
 6330
 6331
 6332
 6333
 6334
 6335249: @Oh, no. It looks like you[BREAK]can't carry any more items.[BREAK][PAUSE]@That's too bad.[BREAK]
 6336249-E: @Oh, no! Non hai[BREAK]spazio per portare[BREAK]altri oggetti.[BREAK][PAUSE]@Questa non ci[BREAK]voleva.[BREAK]
 6337// FINESTRA PICCOLA
 6338
 6339
 6340
 6341
 6342
 6343
 6344
 6345
 6346
 634724A: @You can't carry any more[BREAK]stuff?[BREAK][PAUSE]@That's too bad.[BREAK]
 634824A-E: @Non puoi portare con te[BREAK]altri oggetti?[BREAK][PAUSE]@Che peccato.[BREAK]
 6349
 6350
 6351
 6352
 6353
 6354
 6355
 6356
 6357
 635824B: @Looks like you can't carry[BREAK]any. Come by later when you[BREAK]can.[BREAK]
 635924B-E: @Pare che tu non possa[BREAK]portare altro con te.[BREAK]Torna quando avrai pi�[BREAK]spazio.[BREAK]
 6360
 6361
 6362
 6363
 6364
 6365
 6366
 636724C: 
 636824C-E: 
 6369
 6370
 6371
 6372
 6373
 6374
 6375
 6376
 6377
 637824D: @Which course would you[BREAK]like?[BREAK]
 637924D-E: @Quale percorso volete fare?[BREAK]
 6380
 6381
 6382
 6383
 6384
 6385
 6386
 6387
 6388
 638924E: 
 639024E-E: 
 6391
 6392
 6393
 6394
 6395
 6396
 6397
 6398
 6399
 640024F: 
 640124F-E: 
 6402
 6403
 6404
 6405
 6406
 6407
 6408
 6409
 6410
 6411250: @I can't talk very well[BREAK]without my dentures.[BREAK]
 6412250-E: @Non riesco a parlare bene[BREAK]senza la mia dentiera.[BREAK]
 6413
 6414
 6415
 6416
 6417
 6418
 6419
 6420
 6421
 6422251: @Looks like you still don't[BREAK]have enough.[BREAK]
 6423251-E: @Temo che non ne abbiate[BREAK]ancora abbastanza.[BREAK]
 6424
 6425
 6426
 6427
 6428
 6429
 6430
 6431
 6432
 6433252: 
 6434252-E: 
 6435
 6436
 6437
 6438
 6439
 6440
 6441
 6442
 6443
 6444253: 
 6445253-E: 
 6446
 6447
 6448
 6449
 6450
 6451
 6452
 6453
 6454
 6455254: 
 6456254-E: 
 6457
 6458
 6459
 6460
 6461
 6462
 6463
 6464
 6465
 6466255: 
 6467255-E: 
 6468
 6469
 6470
 6471
 6472
 6473
 6474
 6475
 6476
 6477256: 
 6478256-E: 
 6479
 6480
 6481
 6482
 6483
 6484
 6485
 6486
 6487
 6488257: 
 6489257-E: 
 6490
 6491
 6492
 6493
 6494
 6495
 6496
 6497
 6498
 6499258: @You seem to be having a[BREAK]tough time...[BREAK][PAUSE]I'm so worried...[BREAK]
 6500258-E: @Sembri averne passate di[BREAK]tutti i colori...[BREAK][PAUSE]Mi fai preoccupare cos�...[BREAK]
 6501
 6502
 6503
 6504
 6505
 6506
 6507
 6508
 6509
 6510259: @Good luck![BREAK]
 6511259-E: @Buona fortuna![BREAK]
 6512
 6513
 6514
 6515
 6516
 6517
 6518
 6519
 6520
 652125A: @Who's your leader?![BREAK][PAUSE]I'm gonna teach 'im a[BREAK]lesson!![BREAK]
 652225A-E: @Chi � il vostro capo?![BREAK][PAUSE]Sto per dargli una bella[BREAK]lezione!![BREAK]
 6523
 6524
 6525
 6526
 6527
 6528
 6529
 6530
 6531
 653225B: @The BB Gang members are[BREAK]doing just fine.[BREAK]
 653325B-E: @I membri della Bla-Bla Gang[BREAK]si stanno comportando...[BREAK]"bene", ultimamente.[BREAK]
 6534// context?
 6535
 6536
 6537
 6538
 6539
 6540
 6541
 6542
 6543
 654425C: 
 654525C-E: 
 6546
 6547
 6548
 6549
 6550
 6551
 6552
 6553
 6554
 655525D: @Please don't make me angry.[BREAK]
 655625D-E: @E dai, non farmi[BREAK]arrabbiare.[BREAK]
 6557
 6558
 6559
 6560
 6561
 6562
 6563
 6564
 6565
 656625E: @[03 3E] secretly pocketed[BREAK]it.[BREAK]
 656725E-E: @[03 3E] se lo intasca di[BREAK]nascosto.[BREAK]
 6568
 6569
 6570
 6571
 6572
 6573
 6574
 6575
 6576
 657725F: @Oh, you don't seem to have[BREAK]enough money.[BREAK]
 657825F-E: @Oh, temo che tu non abbia[BREAK]abbastanza soldi.[BREAK]
 6579
 6580
 6581
 6582
 6583
 6584
 6585
 6586
 6587
 6588260: @Oh, it looks like you can't[BREAK]carry any more things.[BREAK]
 6589260-E: @Oh, sembra che non puoi[BREAK]portare altro con te.[BREAK]
 6590
 6591
 6592
 6593
 6594
 6595
 6596
 6597
 6598
 6599261: @I am the professor's[BREAK]Assistant A.[BREAK][PAUSE]@I, too, would love to try[BREAK]some strawberry-flavored[BREAK]tofu.[BREAK]
 6600261-E: @Sono l'assistente A del[BREAK]professore.[BREAK][PAUSE]@Piacerebbe anche a me[BREAK]provare il tofu alla[BREAK]fragola.[BREAK]
 6601
 6602
 6603
 6604
 6605
 6606
 6607
 6608
 6609
 6610262: @Oh, it looks so good![BREAK][PAUSE]@Thanks, I appreciate it.[BREAK][PAUSE]As a token of my gratitude,[BREAK]I'll share some information[BREAK]I heard.[BREAK][PAUSE]@There's an amazing robot at[BREAK]the bottom of a lake on[BREAK]Holy Loly Mountain.[BREAK][PAUSE]@I bet it still works, too![BREAK]
 6611262-E: @Oh, sembra buonissimo![BREAK][PAUSE]@Grazie, davvero.[BREAK][PAUSE]Per ringraziarti, ecco[BREAK]delle informazioni che ho[BREAK]sentito in giro.[BREAK][PAUSE]@C'� un robot fortissimo sul[BREAK]fondo di un lago sul[BREAK]Monte Itoi.[BREAK][PAUSE]@E scommetto che funziona[BREAK]ancora![BREAK]
 6612
 6613263: @I realize I look like[BREAK]Assistant A, but I'm[BREAK]actually Assistant B.[BREAK][PAUSE]@I really, truly want to try[BREAK]strawberry-flavored tofu[BREAK]too.[BREAK]
 6614263-E: @Lo so, sembro l'assistente[BREAK]A, ma in realt� sono[BREAK]l'assistente B.[BREAK][PAUSE]@Anch'io vorrei tantissimo[BREAK]assaggiare il tofu alla[BREAK]fragola, davvero.[BREAK]
 6615
 6616
 6617
 6618
 6619
 6620
 6621
 6622
 6623
 6624264: @Oh! Oh! I'm so happy![BREAK][PAUSE]@Please, take these Curse[BREAK]Words with you.[BREAK]
 6625264-E: @Oh! Oh! Grazie! Fantastico![BREAK][PAUSE]@Per ringraziarti, porta[BREAK]queste parolacce con te.[BREAK]
 6626
 6627
 6628
 6629
 6630
 6631
 6632
 6633
 6634
 6635265:   Medicine  Sleep
 6636265-E:   Unguento  Riposo
 6637
 6638
 6639
 6640
 6641
 6642
 6643266: @You can't hold any more[BREAK]stuff...[BREAK][PAUSE]@Come get it later, then.[BREAK]Don't forget![BREAK]
 6644266-E: @Non puoi portarti dietro[BREAK]altre cose...[BREAK][PAUSE]@Torna a prenderla pi�[BREAK]tardi. Non scordarti![BREAK]
 6645
 6646
 6647
 6648
 6649
 6650
 6651
 6652
 6653
 6654267: @You're here for your[BREAK]Big Bag, right?[BREAK][PAUSE]I've been expecting you.[BREAK]
 6655267-E: @Sei qui per la tua[BREAK]gran sacca, dico bene?[BREAK][PAUSE]Me lo sentivo che saresti[BREAK]tornato.[BREAK]
 6656
 6657
 6658
 6659
 6660
 6661
 6662
 6663
 6664
 6665268: @Here, this is for you.[BREAK]It's a Big Bag.[BREAK]
 6666268-E: @Questa � per te. � una[BREAK]gran sacca.[BREAK]
 6667
 6668
 6669
 6670
 6671
 6672
 6673
 6674
 6675
 6676269: @It's no big deal.[BREAK][PAUSE]@The real problem is my[BREAK]wife.[BREAK][PAUSE]@She sleeps until noon every[BREAK]day and she never packs me[BREAK]a lunch.[BREAK][PAUSE]@Isn't that just terrible?[BREAK]
 6677269-E: @Nulla di cui preoccuparsi.[BREAK][PAUSE]@Francamente, qui il vero[BREAK]problema � mia moglie.[BREAK][PAUSE]@Dorme fino a mezzogiorno,[BREAK]tutti i giorni! Neanche mi[BREAK]prepara il pranzo al sacco.[BREAK][PAUSE]@Non trovi sia terribile?[BREAK]
 6678
 6679
 6680
 6681
 6682
 6683
 6684
 6685
 6686
 668726A: @Oh! [03 12] is dead![BREAK]
 668826A-E: @Oh! [03 12] � morta![BREAK]
 6689
 6690
 6691
 6692
 6693
 6694
 6695
 6696
 6697
 669826B: @Thank you for everything.[BREAK][PAUSE]@As a token of my[BREAK]gratitude...[BREAK][PAUSE]I'll be praying for your[BREAK]success.[BREAK]
 669926B-E: @Grazie di tutto.[BREAK][PAUSE]@Per dimostrarti la mia[BREAK]gratitudine...[BREAK][PAUSE]Pregher� per il tuo[BREAK]successo.[BREAK]
 6700
 6701
 6702
 6703
 6704
 6705
 6706
 6707
 6708
 670926C: @I'm Laura.[BREAK]
 671026C-E: @Io sono Laura.[BREAK]
 6711
 6712
 6713
 6714
 6715
 6716
 6717
 6718
 6719
 672026D: 
 672126D-E: 
 6722
 6723
 6724
 6725
 6726
 6727
 6728
 6729
 6730
 673126E: 
 673226E-E: 
 6733
 6734
 6735
 6736
 6737
 6738
 6739
 6740
 6741
 674226F: 
 674326F-E: 
 6744
 6745
 6746
 6747
 6748
 6749
 6750
 6751
 6752
 6753270: @Oh, my! It's [03 10], the[BREAK]hero![BREAK][PAUSE]I never expected you to[BREAK]return all alone...[BREAK][PAUSE]@Are you taking a break?[BREAK]
 6754270-E: @Acchipicchia! Ecco [03 10],[BREAK]l'eroe![BREAK][PAUSE]Anche se... non mi sarei[BREAK]mai aspettato di vederti[BREAK]tornare da solo.[BREAK][PAUSE]@Non ti starai mica[BREAK]prendendo una pausa?[BREAK]
 6755
 6756
 6757
 6758
 6759
 6760
 6761
 6762
 6763
 6764271: @Oh, little girl.[BREAK][PAUSE]@This is no place for a[BREAK]child like you.[BREAK]
 6765271-E: @Oh, una ragazzina.[BREAK][PAUSE]@Questo non � il luogo[BREAK]adatto ad una bambina come[BREAK]te.[BREAK]
 6766
 6767
 6768
 6769
 6770
 6771
 6772
 6773
 6774
 6775272: 
 6776272-E: 
 6777
 6778
 6779
 6780
 6781
 6782
 6783
 6784
 6785
 6786273: @Oh, [03 16]![BREAK]How are you doing?[BREAK]
 6787273-E: @Ehi, [03 16]! Come stai?[BREAK]
 6788
 6789
 6790
 6791
 6792
 6793
 6794
 6795
 6796
 6797274: @Good morning. It looks like[BREAK]you slept well.[BREAK]
 6798274-E: @Buongiorno. Sembra che tu[BREAK]abbia riposato bene.[BREAK]
 6799
 6800
 6801
 6802
 6803
 6804
 6805
 6806
 6807
 6808275: @Please come again, okay?[BREAK]Promise?[BREAK]
 6809275-E: @Tornerai a trovarmi, vero?[BREAK]� una promessa?[BREAK]
 6810
 6811
 6812
 6813
 6814
 6815
 6816
 6817
 6818
 6819276: @Good morning![BREAK]
 6820276-E: @Buongiorno![BREAK]
 6821
 6822
 6823
 6824
 6825
 6826
 6827
 6828
 6829
 6830277: @Be careful. A lot of the[BREAK]monkeys here like to lie.[BREAK]
 6831277-E: @Fai attenzione, a molte[BREAK]scimmie qui piace mentire.[BREAK]
 6832
 6833
 6834
 6835
 6836
 6837
 6838
 6839
 6840
 6841278: @Heheh. Do I look like a[BREAK]monkey?[BREAK]
 6842278-E: @Ihihih. Dimmi, somiglio a[BREAK]una scimmia?[BREAK]
 6843
 6844
 6845
 6846
 6847
 6848
 6849
 6850
 6851
 6852279: @...I'm actually a tanuki,[BREAK]also known as a racoon dog.[BREAK][PAUSE]@I'm in disguise.[BREAK]
 6853279-E: @...In realt� sono un[BREAK]tanuki, anche conosciuto[BREAK]come cane procione.[BREAK][PAUSE]@Sono in incognito.[BREAK]
 6854
 6855
 6856
 6857
 6858
 6859
 6860
 6861
 6862
 686327A: @Darn.[BREAK][PAUSE]@You have really good eyes,[BREAK]you know that?[BREAK]
 686427A-E: @Diamine.[BREAK][PAUSE]@Hai una vista eccellente,[BREAK]lo sai?[BREAK]
 6865
 6866
 6867
 6868
 6869
 6870
 6871
 6872
 6873
 687427B: @You should quit playing.[BREAK]
 687527B-E: @Dovresti smetterla di[BREAK]giocare.[BREAK]
 6876// check context
 6877
 6878
 6879
 6880
 6881
 6882
 6883
 6884
 6885
 688627C: @Are you really sure about[BREAK]that?[BREAK]
 688727C-E: @Ne sei assolutamente certo?[BREAK]
 6888
 6889
 6890
 6891
 6892
 6893
 6894
 6895
 6896
 689727D: @Oh. Oh, well, then.[BREAK]
 689827D-E: @Oh. E va bene, allora.[BREAK]
 6899
 6900
 6901
 6902
 6903
 6904
 6905
 6906
 6907
 690827E: @You managed to catch me.[BREAK][PAUSE]You're really something.[BREAK][PAUSE]@Here's something nice for[BREAK]you.[BREAK]
 690927E-E: @Ce l'hai fatta a prendermi![BREAK][PAUSE]Niente male, davvero.[BREAK][PAUSE]@Tieni, ti meriti un bel[BREAK]premio.[BREAK]
 6910
 6911
 6912
 6913
 6914
 6915
 6916
 6917
 6918
 691927F: @Turn right and then left to[BREAK]find something nice.[BREAK]
 692027F-E: @Gira a destra, poi subito a[BREAK]sinistra, e troverai un bel[BREAK]regalo.[BREAK]
 6921
 6922
 6923
 6924
 6925
 6926
 6927
 6928
 6929
 6930280: @It seems peaceful in here,[BREAK]but it's also way too dark.[BREAK]
 6931280-E: @Sembra tranquillo qui, ma �[BREAK]anche decisamente buio.[BREAK]
 6932
 6933
 6934
 6935
 6936
 6937
 6938
 6939
 6940
 6941281: @Straight![BREAK]Just walk straight![BREAK][PAUSE]The truth is somewhere[BREAK]straight ahead.[BREAK]
 6942281-E: @Diritto! Sempre diritto![BREAK][PAUSE]La verit� � da qualche[BREAK]parte, se continui dritto.[BREAK]
 6943
 6944
 6945
 6946
 6947
 6948
 6949
 6950
 6951
 6952282: @I'm a lady, you know.[BREAK][PAUSE]@You shouldn't walk up to a[BREAK]lady so casually and start[BREAK]talking.[BREAK][PAUSE]Don't you agree?[BREAK]
 6953282-E: @Ehi, sono una signorina.[BREAK][PAUSE]@Non � educato avvicinarsi[BREAK]cos� ad una ragazza per[BREAK]attaccare bottone.[BREAK][PAUSE]Non credi?[BREAK]
 6954
 6955
 6956
 6957
 6958
 6959
 6960
 6961
 6962
 6963283: @Actually, I'm a man.[BREAK]
 6964283-E: @In realt�, sono un maschio.[BREAK]
 6965
 6966
 6967
 6968
 6969
 6970
 6971
 6972
 6973
 6974284: 
 6975284-E: 
 6976
 6977
 6978
 6979
 6980
 6981
 6982
 6983
 6984
 6985285: @La-la la la-la, la la la la[BREAK]la...[BREAK][PAUSE]@Oh, don't pay any attention[BREAK]to this melody.[BREAK]
 6986285-E: @La-la la la-la,[BREAK]la la la la la... [FF][BREAK][PAUSE]@Oh, non fare caso a questa[BREAK]canzoncina.[BREAK]
 6987
 6988
 6989
 6990
 6991
 6992
 6993
 6994
 6995
 6996286: @How long has it taken you[BREAK]to get this far?[BREAK][PAUSE]@Oh, I just thought I'd ask.[BREAK]
 6997286-E: @Quanto ci avete messo ad[BREAK]arrivare fin qui?[BREAK][PAUSE]@Uh, chiedo per curiosit�.[BREAK]
 6998
 6999
 7000
 7001
 7002
 7003
 7004
 7005
 7006
 7007287: @I got some good information[BREAK]for you. You interested?[BREAK]
 7008287-E: @Ho delle buone informazioni[BREAK]per te. Ti interessano?[BREAK]
 7009
 7010
 7011
 7012
 7013
 7014
 7015
 7016
 7017
 7018288: @Well, basically...[BREAK]Treasure your friends.[BREAK][PAUSE]@That's all I have to say.[BREAK]
 7019288-E: @In poche parole...[BREAK]Tieniti stretti gli amici.[BREAK][PAUSE]@Non ho altro da dirti.[BREAK]
 7020
 7021
 7022
 7023
 7024
 7025
 7026
 7027
 7028
 7029289: @Fine, then![BREAK][PAUSE]@You have no intellectual[BREAK]curiousity at all![BREAK]
 7030289-E: @Bah, come ti pare![BREAK][PAUSE]@Non hai un briciolo di[BREAK]curiosit� intellettuale![BREAK]
 7031
 7032
 7033
 7034
 7035
 7036
 7037
 7038
 7039
 704028A: @Stop! You must not go this[BREAK]way![BREAK]
 704128A-E: @Stop! Non � questa la[BREAK]strada giusta![BREAK]
 7042
 7043
 7044
 7045
 7046
 7047
 7048
 7049
 7050
 705128B: @I don't trust any of the[BREAK]monkeys here.[BREAK][PAUSE]All they ever do is lie.[BREAK][PAUSE]@Go right, left, left, and[BREAK]then right.[BREAK]
 705228B-E: @Non mi fido di nessuna[BREAK]scimmia qui.[BREAK][PAUSE]Non sanno fare altro che[BREAK]mentire.[BREAK][PAUSE]@Vai a destra, sinistra,[BREAK]sinistra e ancora a destra.[BREAK]
 7053
 7054
 7055
 7056
 7057
 7058
 7059
 7060
 7061
 706228C: @Turn back![BREAK][PAUSE]@Or, if you don't feel like[BREAK]turning back, then just[BREAK]keep going![BREAK]
 706328C-E: @Torna indietro![BREAK][PAUSE]@O, se non ti va di tornare[BREAK]indietro, allora continua[BREAK]pure di qua![BREAK]
 7064
 7065
 7066
 7067
 7068
 7069
 7070
 7071
 7072
 707328D: @I think you'll meet a new[BREAK]friend in a city with an[BREAK]ocean view.[BREAK]
 707428D-E: @Credo che incontrerai un[BREAK]nuovo amico in una citt�[BREAK]che affaccia sull'oceano.[BREAK]
 7075
 7076
 7077
 7078
 7079
 7080
 7081
 7082
 7083
 708428E: @I'm a shy monkey.[BREAK][PAUSE]@Talking isn't really my[BREAK]thing.[BREAK][PAUSE]@......Okay?[BREAK][PAUSE]@......[BREAK]
 708528E-E: @Sono una scimmia timida.[BREAK][PAUSE]@Parlare non � proprio il[BREAK]mio forte.[BREAK][PAUSE]@......Ok?[BREAK][PAUSE]@......[BREAK]
 7086
 7087
 7088
 7089
 7090
 7091
 7092
 7093
 7094
 709528F: @Hubba hubba. Heaven must be[BREAK]missing an angel.[BREAK]
 709628F-E: @Ah per�! Dal paradiso deve[BREAK]essere caduto un angelo.[BREAK]
 7097
 7098
 7099
 7100
 7101
 7102
 7103
 7104
 7105
 7106290: @Don't assume that all[BREAK]monkeys are liars.[BREAK]
 7107290-E: @Non dare per scontato che[BREAK]tutte le scimmie mentano.[BREAK]
 7108
 7109
 7110
 7111
 7112
 7113
 7114
 7115
 7116
 7117291: @I'm the boss monkey. It[BREAK]annoys me how the others[BREAK]lie all the time.[BREAK][PAUSE]@Go straight ahead and[BREAK]you'll find the exit to[BREAK]your right.[BREAK]
 7118291-E: @Sono il capo delle scimmie.[BREAK]Mi secca l'incessante fiume[BREAK]di bugie degli altri.[BREAK][PAUSE]@Vai sempre dritto e[BREAK]troverai l'uscita alla tua[BREAK]destra.[BREAK]
 7119
 7120
 7121
 7122
 7123
 7124
 7125
 7126
 7127
 7128292: @Boy, did I mess up...[BREAK][PAUSE]@I must've made a serious[BREAK]mistake to wind up here.[BREAK]
 7129292-E: @Accidenti, ho sbagliato[BREAK]alla grande...[BREAK][PAUSE]@Devo aver fatto un casino[BREAK]enorme se sono finito qua.[BREAK]
 7130
 7131
 7132
 7133
 7134
 7135
 7136
 7137
 7138
 7139293: @Help![BREAK]
 7140293-E: @Aiuto![BREAK]
 7141
 7142
 7143
 7144
 7145
 7146
 7147
 7148
 7149
 7150294: @Oh, the phone![BREAK]Could you get it, [03 10]?[BREAK]
 7151294-E: @Oh, il telefono![BREAK]Potresti rispondere,[BREAK][03 10]?[BREAK]
 7152
 7153
 7154
 7155
 7156
 7157
 7158
 7159
 7160
 7161295: @I'm Abbot, the mayor...'s[BREAK]assistant.[BREAK][PAUSE]@The mayor is right over[BREAK]there.[BREAK]
 7162295-E: @Mi chiamo Abbott, sono il[BREAK]sindaco. ...Eheheh,[BREAK]l'assistente del sindaco![BREAK][PAUSE]@Il sindaco � l�.[BREAK]
 7163
 7164
 7165
 7166
 7167
 7168
 7169
 7170
 7171
 7172296: @I have a secret to share[BREAK]with you later.[BREAK]
 7173296-E: @Ho un segreto da rivelarti,[BREAK]ma non � ancora il momento.[BREAK]
 7174
 7175
 7176
 7177
 7178
 7179
 7180
 7181
 7182
 7183297: @Oh, you came to stay the[BREAK]night again?[BREAK]
 7184297-E: @Oh, vuoi passare di nuovo[BREAK]la notte qui?[BREAK]
 7185
 7186
 7187
 7188
 7189
 7190
 7191
 7192
 7193
 7194298: @Oh, a traveler![BREAK]
 7195298-E: @Oh, un viandante![BREAK]
 7196
 7197
 7198
 7199
 7200
 7201
 7202
 7203
 7204
 7205299: @If you think you're[BREAK]supposed to bust the ghosts[BREAK]in the haunted house...[BREAK][PAUSE]you're gravely mistaken.[BREAK][PAUSE]@No, there's actually a[BREAK]melody there.[BREAK]
 7206299-E: @Se pensi di dover andare[BREAK]alla villa per sconfiggere[BREAK]i fantasmi...[BREAK][PAUSE]sei proprio fuori strada.[BREAK][PAUSE]@In realt� � perch� l�[BREAK]troverai una melodia.[BREAK]
 7207
 7208
 7209
 7210
 7211
 7212
 7213
 7214
 7215
 721629A: 
 721729A-E: 
 7218
 7219
 7220
 7221
 7222
 7223
 7224
 7225
 7226
 722729B: @I have faith that [03 12] is[BREAK]doing well somewhere out[BREAK]there.
 722829B-E: @Penso che [03 12] se la stia[BREAK]cavando bene l� fuori, sono[BREAK]fiducioso.
 7229
 7230
 7231
 7232
 7233
 7234
 7235
 7236
 7237
 723829C: @Hey, you're underage. I'm[BREAK]taking you into custody.[BREAK]
 723929C-E: @Ehi, tu! Sei minorenne![BREAK]E ora sei in arresto.[BREAK]
 7240
 7241
 7242
 7243
 7244
 7245
 7246
 7247
 7248
 724929D: 
 725029D-E: 
 7251
 7252
 7253
 7254
 7255
 7256
 7257
 7258
 7259
 726029E: 
 726129E-E: 
 7262
 7263
 7264
 7265
 7266
 7267
 7268
 7269
 7270
 727129F: @Say, I heard you stepped on[BREAK]a land mine.[BREAK][PAUSE]@I stepped in dog crap once[BREAK]myself.[BREAK]
 727229F-E: @Di' un po', ho saputo che[BREAK]hai calpestato una mina.[BREAK][PAUSE]@Io una volta ho calpestato[BREAK]una cacca di cane.[BREAK]
 7273
 7274
 7275
 7276
 7277
 7278
 7279
 7280
 7281
 72822A0: @I heard you stepped in dog[BREAK]crap in some place called[BREAK]the Advent Desert.[BREAK][PAUSE]@Could you get any lamer?![BREAK]
 72832A0-E: @Si dice che hai calpestato[BREAK]una cacca di cane in un[BREAK]certo Deserto dell'Avvento.[BREAK][PAUSE]@Sei sempre pi� ridicolo![BREAK]
 7284
 7285
 7286
 7287
 7288
 7289
 7290
 7291
 7292
 7293
 72942A1: Certificate[BREAK][PAUSE]This hereby certifies that:[BREAK]   [03 14][BREAK][PAUSE]has stepped on the land[BREAK]mine in the Advent Desert.[BREAK][PAUSE]Please keep this location a[BREAK]secret from other players.[BREAK][PAUSE]   -Shigesato Itoi[BREAK]
 72952A1-E: - ATTESTATO -[BREAK][PAUSE]Con la presente[BREAK]si certifica che:[BREAK]   [03 14][BREAK][PAUSE]ha calpestato la mina nel[BREAK]Deserto dell'Avvento.[BREAK][PAUSE]Per favore, non svelare[BREAK]questo segreto agli altri.[BREAK][PAUSE]   -Shigesato Itoi[BREAK][PAUSE][BREAK]            ...[BREAK][BREAK][PAUSE]- Pagina 2 -[BREAK][PAUSE]Fortunatamente qui c'�[BREAK]spazio anche per noi.[BREAK][PAUSE]"Noi chi?", ti starai[BREAK]chiedendo. Be', il team di[BREAK]traduzione![BREAK][PAUSE]Ci teniamo a ringraziarti[BREAK]di cuore per aver giocato[BREAK]alla nostra traduzione.[BREAK][PAUSE]Hai reso contento non solo[BREAK]mr. Itoi, ma anche noi![BREAK][PAUSE]   -Team MODRE[BREAK][PAUSE][BREAK]            ...[BREAK][BREAK][PAUSE]- Pagina 3 -[BREAK][PAUSE]L'ultima parola spetta a[BREAK]me, il capoprogetto.[BREAK][PAUSE]Vorrei cogliere l'occasione[BREAK]per ringraziare il Team[BREAK]MODRE per tutto:[BREAK][PAUSE]per il lavoro di traduzione[BREAK]e adattamento, per le idee,[BREAK]per le ricerche dei testi,[BREAK][PAUSE]per il testing (siete stati[BREAK]indispensabili, dovete[BREAK]saperlo),[BREAK][PAUSE]per il vostro supporto, per[BREAK]la vostra disponibilit� e[BREAK]per aver creduto in questo[BREAK][PAUSE]piccolo grande progetto che[BREAK]ha consolidato la nostra[BREAK](quasi) novella amicizia.[BREAK][PAUSE]Per: Benz, Zackee, Spiky[BREAK]     ed Explo[BREAK]Grazie infinite.[BREAK]                -Korenji[BREAK]
 7296
 7297
 7298
 7299
 7300
 7301
 7302
 7303
 7304
 7305
 73062A2: @It looks like you slept[BREAK]well.[BREAK][PAUSE]@Where are you off to today?[BREAK][PAUSE]@Well, take care![BREAK]
 73072A2-E: @Sembra che tu abbia[BREAK]riposato per bene.[BREAK][PAUSE]@Dove andrai oggi?[BREAK][PAUSE]@Be', stammi bene![BREAK]
 7308
 7309
 7310
 7311
 7312
 7313
 7314
 7315
 7316
 73172A3: @Oh, you're not here[BREAK]to visit someone?[BREAK][PAUSE]@If you are the[BREAK]patient, come into[BREAK]the back room.[BREAK]
 73182A3-E: @Oh, non sei qui per[BREAK]far visita a[BREAK]qualcuno?[BREAK][PAUSE]@Se ne hai bisogno,[BREAK]il dottore � nello[BREAK]studio qui dietro.[BREAK]
 7319// from eb - FINESTRA PICCOLA
 7320
 7321
 7322
 7323
 7324
 7325
 7326
 7327
 7328
 73292A4: @We don't have[BREAK]anyone named that[BREAK]in our hospital.[BREAK]
 73302A4-E: @Non � stato[BREAK]ricoverato nessun[BREAK]paziente chiamato[BREAK]cos�.[BREAK]
 7331// eb quote but also slightly fixed up - FINESTRA PICCOLA
 7332
 7333
 7334
 7335
 7336
 7337
 7338
 7339
 7340
 73412A5: @The cold this year is[BREAK]especially bad.[BREAK][PAUSE]@It's made me so scrawny...[BREAK]
 73422A5-E: @Quest'anno il freddo �[BREAK]tremendo![BREAK][PAUSE]@Mi ha reso pelle e ossa...[BREAK]
 7343
 7344
 7345
 7346
 7347
 7348
 7349
 7350
 7351
 73522A6: @I don't have a cold.[BREAK][PAUSE]Cough cough.[BREAK][PAUSE]@Oh, that wasn't a cough.[BREAK][PAUSE]it's just something I say[BREAK]out of habit.[BREAK][PAUSE]@Cough cough.[BREAK]
 73532A6-E: @Non ho il raffreddore.[BREAK][PAUSE]Coff coff.[BREAK][PAUSE]@Non era un colpo di tosse![BREAK][PAUSE]�... solo un intercalare,[BREAK]lo dico per abitudine.[BREAK][PAUSE]@Coff coff.[BREAK]
 7354
 7355
 7356
 7357
 7358
 7359
 7360
 7361
 7362
 73632A7: @Exhausted? Go to the hotel.[BREAK][PAUSE]@Sleepy? Go to the hotel.[BREAK][PAUSE]@That's all there is to say,[BREAK]really.[BREAK]
 73642A7-E: @Esausto? Vai in hotel.[BREAK][PAUSE]@Assonnato? Vai in hotel.[BREAK][PAUSE]@Questo � tutto ci� che c'�[BREAK]da sapere, dico davvero.[BREAK]
 7365
 7366
 7367
 7368
 7369
 7370
 7371
 7372
 7373
 73742A8: @Oh, hi. Heh heh.[BREAK]
 73752A8-E: @Oh, ciao. Eh eh.[BREAK]
 7376
 7377
 7378
 7379
 7380
 7381
 7382
 7383
 7384
 73852A9: @This is a restaurant,[BREAK]tra-la-la![BREAK][PAUSE]@A happy restaurant,[BREAK]ha-ha-ha![BREAK][PAUSE]@Are you feeling happy?[BREAK]
 73862A9-E: @Questo qui � un ristorante,[BREAK]trallall�! [FF][BREAK][PAUSE]@Che di gioie ne d� tante,[BREAK]ah-ah-ah! [FF][BREAK][PAUSE]@E tu, sei felice?[BREAK]
 7387
 7388
 7389
 7390
 7391
 7392
 7393
 7394
 7395
 73962AA: @Are restaurant owners[BREAK]everywhere so musical, I[BREAK]wonder?[BREAK]
 73972AA-E: @Sono tutti cos� musicali i[BREAK]titolari dei ristoranti?[BREAK]
 7398
 7399
 7400
 7401
 7402
 7403
 7404
 7405
 7406
 74072AB: @I think [03 15] is great,[BREAK]too.[BREAK]
 74082AB-E: @Non so come potrei vivere[BREAK]senza [03 15], ma so che la[BREAK]pensi come me![BREAK]
 7409
 7410
 7411
 7412
 7413
 7414
 7415
 7416
 7417
 74182AC: @The hotels around here are[BREAK]really no different from[BREAK]the ones in Mother's Day,[BREAK][PAUSE]yet they cost so much more.[BREAK][PAUSE](mutter grumble)[BREAK]
 74192AC-E: @Gli hotel qui non hanno[BREAK]niente in pi� rispetto a[BREAK]quelli di Podunk,[BREAK][PAUSE]eppure si fanno pagare[BREAK]molto di pi�.[BREAK][PAUSE](borbottio)[BREAK]
 7420
 7421
 74222AD: @This hotel is cheap.[BREAK][PAUSE]@But that's about the only[BREAK]thing it has going for it.[BREAK]
 74232AD-E: @Quest'hotel � economico.[BREAK][PAUSE]@Ma � praticamente il suo[BREAK]unico pregio.[BREAK]
 7424
 7425
 7426
 7427
 7428
 7429
 7430
 7431
 7432
 74332AE: @There was a landslide and[BREAK]now big rocks are blocking[BREAK]the railroad tracks.[BREAK][PAUSE]@The train can't get[BREAK]through.[BREAK]
 74342AE-E: @C'� stata una frana e ora[BREAK]alcuni massi intralciano i[BREAK]binari.[BREAK][PAUSE]@Purtroppo i treni non[BREAK]possono transitare in[BREAK]queste condizioni.[BREAK]
 7435
 7436
 7437
 7438
 7439
 7440
 7441
 7442
 7443
 74442AF: @You understand animal talk,[BREAK]right?[BREAK][PAUSE]@Then I'll give you a hint:[BREAK]try checking me.[BREAK][PAUSE]@Woof![BREAK]
 74452AF-E: @Puoi capire quello che[BREAK]dico, giusto?[BREAK][PAUSE]@Allora ti dar� un indizio:[BREAK]prova a "esaminarmi".[BREAK][PAUSE]@Woof![BREAK]
 7446
 7447
 7448
 7449
 7450
 7451
 7452
 7453
 7454
 74552B0: @You don't have enough[BREAK]money. That's too bad.[BREAK][PAUSE]@Please come again some[BREAK]other time.[BREAK]
 74562B0-E: @Non hai abbastanza soldi.[BREAK]� un peccato.[BREAK][PAUSE]@Torna pure se hai bisogno.[BREAK]
 7457// from eb, possible hospital text?
 7458
 7459
 7460
 7461
 7462
 7463
 7464
 7465
 7466
 74672B1: @Welcome![BREAK][PAUSE]Please have a look at our[BREAK]menu.[BREAK]
 74682B1-E: @Benvenuto![BREAK][PAUSE]Dai pure uno sguardo al[BREAK]nostro men�.[BREAK]
 7469
 7470
 7471
 7472
 7473
 7474
 7475
 7476
 7477
 74782B2: @Thank you.[BREAK][PAUSE]One order of [03 1D] to[BREAK]go![BREAK]
 74792B2-E: @Grazie.[BREAK][PAUSE][03 1D] in arrivo![BREAK]
 7480
 7481
 7482
 7483
 7484
 7485
 7486
 7487
 7488
 74892B3: 
 74902B3-E: 
 7491
 7492
 7493
 7494
 7495
 7496
 7497
 7498
 7499
 75002B4: 
 75012B4-E: 
 7502
 7503
 7504
 7505
 7506
 7507
 7508
 7509
 7510
 75112B5: @He...[BREAK][PAUSE]...might never come again.[BREAK]
 75122B5-E: @Lui...[BREAK][PAUSE]...potrebbe non fare pi�[BREAK]ritorno.[BREAK]
 7513
 7514
 7515
 7516
 7517
 7518
 7519
 7520
 7521
 75222B6: @Have fun![BREAK]
 75232B6-E: @Buon divertimento![BREAK]
 7524
 7525
 7526
 7527
 7528
 7529
 7530
 7531
 7532
 75332B7: @Hey, waiter![BREAK]Where's the wine list I[BREAK]asked for?[BREAK]
 75342B7-E: @Ehi, cameriere![BREAK]Che fine ha fatto la carta[BREAK]dei vini che ho chiesto?[BREAK]
 7535
 7536
 7537
 7538
 7539
 7540
 7541
 7542
 7543
 75442B8: @I want to try some [03 15].[BREAK]
 75452B8-E: @Vorrei assaggiare un po' di[BREAK][03 15].[BREAK]
 7546
 7547
 7548
 7549
 7550
 7551
 7552
 7553
 7554
 75552B9: 
 75562B9-E: 
 7557
 7558
 7559
 7560
 7561
 7562
 7563
 7564
 7565
 75662BA: 
 75672BA-E: 
 7568
 7569
 7570
 7571
 7572
 7573
 7574
 7575
 7576
 75772BB: @I'd like to help the[BREAK]zombies become friendly by[BREAK]teaching them about God.[BREAK][PAUSE]@But...[BREAK]Zombies freak me out![BREAK]
 75782BB-E: @Vorrei aiutare gli zombi a[BREAK]diventare gentili[BREAK]parlandogli di Dio.[BREAK][PAUSE]@Ma... Gli zombi mi[BREAK]terrorizzano![BREAK]
 7579
 7580
 7581
 7582
 7583
 7584
 7585
 7586
 7587
 75882BC: @It's me, Pippi![BREAK][PAUSE]@We really did meet again,[BREAK][03 16]![BREAK][PAUSE]@I went out to play again.[BREAK]That's why I'm here.[BREAK][PAUSE]Don't tell my mom, though.[BREAK]
 75892BC-E: @Sono io, Pippi![BREAK][PAUSE]@Alla fine ci siamo davvero[BREAK]incontrati di nuovo,[BREAK][03 16]![BREAK][PAUSE]@Sono uscita di nuovo  a[BREAK]giocare. Per questo sono[BREAK]qui.[BREAK][PAUSE]Non dirlo a mamma, per�![BREAK]
 7590
 7591
 7592
 7593
 7594
 7595
 7596
 7597
 7598
 75992BD: @Oh, aren't you [03 16], that[BREAK]snot-nose kid who sat next[BREAK]to me in kindergarten?[BREAK][PAUSE]@Or are you someone else?[BREAK]
 76002BD-E: @Oh, ma non sei [03 16]?[BREAK]Alla scuola materna ti[BREAK]colava sempre il naso, eww.[BREAK][PAUSE]@...O sto sbagliando[BREAK]persona?[BREAK]
 7601
 7602
 7603
 7604
 7605
 7606
 7607
 7608
 7609
 76102BE: @Please don't dine-and-dash.[BREAK][PAUSE]Sorry if that comes off as[BREAK]distrustful...[BREAK]
 76112BE-E: @Per favore, non scappare[BREAK]senza pagare.[BREAK][PAUSE]Scusami se sembro[BREAK]diffidente...[BREAK]
 7612
 7613
 7614
 7615
 7616
 7617
 7618
 7619
 7620
 76212BF: @You know, you look like you[BREAK]have a big appetite.[BREAK]
 76222BF-E: @Sembra proprio che tu abbia[BREAK]un gran bell'appetito.[BREAK]
 7623
 7624
 7625
 7626
 7627
 7628
 7629
 7630
 7631
 76322C0: 
 76332C0-E: 
 7634
 7635
 7636
 7637
 7638
 7639
 7640
 7641
 7642
 76432C1: @With the tracks ruined, the[BREAK]train has stopped running.[BREAK][PAUSE]@Quit with all the pesky[BREAK]questions, will ya?[BREAK][PAUSE]@Geez, you're persistent.[BREAK][PAUSE]@You're gonna make me cry[BREAK]with all your questions.[BREAK]
 76442C1-E: @Con i binari in quelle[BREAK]condizioni, il treno non[BREAK]pu� circolare.[BREAK][PAUSE]@Accidenti, potreste[BREAK]smetterla di fare tutte[BREAK]queste domande fastidiose?[BREAK][PAUSE]@Ancora? Certo che siete[BREAK]insistenti![BREAK][PAUSE]@Mi verr� da piangere con[BREAK]tutte queste domande.[BREAK]
 7645
 7646
 7647
 7648
 7649
 7650
 7651
 7652
 7653
 76542C2: @Don't just stand there![BREAK]Get moving![BREAK]
 76552C2-E: @Non startene impalato![BREAK]Muoviti![BREAK]
 7656
 7657
 7658
 7659
 7660
 7661
 7662
 7663
 7664
 76652C3: @You look like you've been[BREAK]through a lot.[BREAK][PAUSE]@Well, now you can sit back,[BREAK]relax, and regret it all.[BREAK]
 76662C3-E: @Sembra che tu ne abbia[BREAK]passate tante.[BREAK][PAUSE]@Be', ora puoi sederti,[BREAK]rilassarti e pentirti di[BREAK]tutto.[BREAK]
 7667
 7668
 7669
 7670
 7671
 7672
 7673
 7674
 7675
 76762C4: @I've heard about all the[BREAK]great things you've been up[BREAK]to.[BREAK][PAUSE]@You must really be brave,[BREAK]huh?[BREAK]
 76772C4-E: @Ho saputo di tutti i[BREAK]pericoli che hai affrontato[BREAK]a testa alta.[BREAK][PAUSE]@Devi essere proprio[BREAK]coraggioso, vero?[BREAK]
 7678
 7679
 7680
 7681
 7682
 7683
 7684
 7685
 7686
 76872C5: @Canary Village is north and[BREAK]west of here.[BREAK][PAUSE]@You should definitely go[BREAK]visit it - admission is[BREAK]free![BREAK]
 76882C5-E: @Il Villaggio dei Canarini �[BREAK]a nord-ovest di qui.[BREAK][PAUSE]@Dovresti assolutamente[BREAK]andarci, l'ingresso �[BREAK]gratuito![BREAK]
 7689
 7690
 7691
 7692
 7693
 7694
 7695
 7696
 7697
 76982C6: @There's this really pretty[BREAK]secretary at the town hall.[BREAK][PAUSE]@She's the first floor[BREAK]receptionist.[BREAK]
 76992C6-E: @C'� una segretaria[BREAK]veramente carina al[BREAK]municipio.[BREAK][PAUSE]@� la receptionist che sta[BREAK]al piano terra.[BREAK]
 7700
 7701
 7702
 7703
 7704
 7705
 7706
 7707
 7708
 77092C7: @I'm starving.[BREAK]
 77102C7-E: @Sto morendo di fame.[BREAK]
 7711
 7712
 7713
 7714
 7715
 7716
 7717
 7718
 7719
 77202C8: @It's like I told my son,[BREAK]"If you have time to play[BREAK]Nintendo games...[BREAK][PAUSE]then you should be studying[BREAK]instead!"[BREAK]
 77212C8-E: @Come dico a mio figlio,[BREAK]"Se hai tempo di giocare[BREAK]a questi giochi Nintendo...[BREAK][PAUSE]allora hai tempo per[BREAK]metterti a studiare,[BREAK]piuttosto"![BREAK]
 7722
 7723
 7724
 7725
 7726
 7727
 7728
 7729
 7730
 77312C9: @You have a really cheerful[BREAK]look on your face.[BREAK]
 77322C9-E: @Hai uno sguardo proprio[BREAK]contento, giovane.[BREAK]
 7733
 7734
 7735
 7736
 7737
 7738
 7739
 7740
 7741
 77422CA: @Duncan is trying to open a[BREAK]strip club in this town.[BREAK][PAUSE]@I'm absolutely against it![BREAK]
 77432CA-E: @Duncan intende costruire un[BREAK]night club in citt�.[BREAK][PAUSE]@Sono assolutamente[BREAK]contraria all'idea![BREAK]
 7744
 7745
 7746
 7747
 7748
 7749
 7750
 7751
 7752
 77532CB: @Someday I wanna be a doctor[BREAK]so I can help people.[BREAK][PAUSE]@And so I can make loads of[BREAK]money.[BREAK]
 77542CB-E: @Da grande voglio diventare[BREAK]un dottore, cos� potr�[BREAK]aiutare le persone.[BREAK][PAUSE]@E per guadagnare un sacco[BREAK]di soldi.[BREAK]
 7755
 7756
 7757
 7758
 7759
 7760
 7761
 7762
 7763
 77642CC: @Huh? Really?[BREAK][PAUSE]This is a respectable[BREAK]survey, though...[BREAK]
 77652CC-E: @Ah? Davvero?[BREAK][PAUSE]Si tratta di un sondaggio[BREAK]onesto, per�...[BREAK]
 7766
 7767
 7768
 7769
 7770
 7771
 7772
 7773
 7774
 77752CD: @Go to school, you![BREAK][PAUSE]@You're a student, aren't[BREAK]you?![BREAK]
 77762CD-E: @Fila subito a scuola, tu![BREAK][PAUSE]@Sei uno studente, non �[BREAK]vero?![BREAK]
 7777
 7778
 7779
 7780
 7781
 7782
 7783
 7784
 7785
 77862CE: @How are we going to get the[BREAK]rocks off the train tracks?[BREAK][PAUSE]@If we let city hall take[BREAK]care of it, they'll be[BREAK]there well into next year![BREAK]
 77872CE-E: @Come facciamo a liberare i[BREAK]binari dai massi?[BREAK][PAUSE]@Se aspettiamo che al[BREAK]municipio prendano[BREAK]provvedimenti, ci toccher�[BREAK]attendere un anno![BREAK]
 7788
 7789
 7790
 7791
 7792
 7793
 7794
 7795
 7796
 77972CF: @I heard there's a gigantic[BREAK]rocket in the Duncan[BREAK]Factory way up north.[BREAK]
 77982CF-E: @Sembra che alla fabbrica[BREAK]Duncan a nord di qui ci sia[BREAK]un gigantesco razzo.[BREAK]
 7799
 7800
 7801
 7802
 7803
 7804
 7805
 7806
 7807
 78082D0: @Don't assume I'm just an[BREAK]ordinary old guy.[BREAK][PAUSE]@Although I actually am.[BREAK]
 78092D0-E: @Non credere che io sia un[BREAK]signore qualunque.[BREAK][PAUSE]@Anche se, s�, lo sono.[BREAK]
 7810
 7811
 7812
 7813
 7814
 7815
 7816
 7817
 7818
 78192D1: @You know...[BREAK][PAUSE]@If it were up to me...[BREAK][PAUSE]@I'd probably use a Duncan[BREAK]Factory rocket to blow up[BREAK]the rocks on the tracks.[BREAK]
 78202D1-E: @Sai...[BREAK][PAUSE]@Se fosse per me...[BREAK][PAUSE]@Proverei a usare un razzo[BREAK]della fabbrica Duncan per[BREAK]far esplodere quelle rocce.[BREAK]
 7821
 7822
 7823
 7824
 7825
 7826
 7827
 7828
 7829
 78302D2: @My husband is an important[BREAK]man at Twinkle Elementary[BREAK]School.[BREAK][PAUSE]@He's so important that he[BREAK]doesn't eat packed lunches[BREAK]from home.[BREAK]
 78312D2-E: @Mio marito � una persona[BREAK]importante alla Scuola[BREAK]Elementare Twinkle.[BREAK][PAUSE]@Talmente importante, da non[BREAK]portarsi il pranzo da casa.[BREAK]
 7832
 7833
 7834
 7835
 7836
 7837
 7838
 7839
 7840
 78412D3: @Have you been to the Sweet[BREAK]Little Factory?[BREAK]
 78422D3-E: @Sei gi� stato alla[BREAK]fabbrica Sweet Little?[BREAK]
 7843
 7844
 7845
 7846
 7847
 7848
 7849
 7850
 7851
 78522D4: @You know how there are[BREAK]scary monsters all outside[BREAK]town?[BREAK][PAUSE]@I'm worried to death that[BREAK]they'll steal my money.[BREAK]
 78532D4-E: @Hai idea di quanti mostri[BREAK]ci sono fuori dalla citt�?[BREAK][PAUSE]@Ho una fifa blu che mi[BREAK]possano rapinare![BREAK]
 7854
 7855
 7856
 7857
 7858
 7859
 7860
 7861
 7862
 78632D5: @La-la-laaa...[BREAK][PAUSE]Into the wide blue sky...[BREAK][PAUSE]dandelion fuzz does fly...[BREAK][PAUSE]La-la-laaa![BREAK][PAUSE]@I love music more than[BREAK]anything else![BREAK]
 78642D5-E: @Trallall�...[BREAK][PAUSE]Nell'azzurro firmamento...[BREAK]I soffioni gi� son cento. [FF][BREAK][PAUSE]Trallall�![BREAK][PAUSE]@Amo la musica pi�[BREAK]di ogni altra cosa![BREAK]
 7865
 7866
 7867
 7868
 7869
 7870
 7871
 7872
 7873
 78742D6: @The school janitor has the[BREAK]key to the roof,[BREAK][PAUSE]but he won't give it to[BREAK]anyone.[BREAK]
 78752D6-E: @Il bidello della scuola ha[BREAK]la chiave per il tetto,[BREAK][PAUSE]ma non la lascia a nessuno.[BREAK]
 7876
 7877
 7878
 7879
 7880
 7881
 7882
 7883
 7884
 78852D7: @The old fortunetelling man[BREAK]on top of the mountain is[BREAK]really friendly.[BREAK][PAUSE]@He'll give you as much[BREAK]stuff as you can possibly[BREAK]carry![BREAK]
 78862D7-E: @Il vecchio veggente in cima[BREAK]alla montagna � molto[BREAK]generoso.[BREAK][PAUSE]@Ti regaler� cos� tanta roba[BREAK]da riempirti le tasche![BREAK]
 7887
 7888
 7889
 7890
 7891
 7892
 7893
 7894
 7895
 78962D8: @I walked through the tunnel[BREAK]once when I was young.[BREAK][PAUSE]@I went to see a dead body.[BREAK]
 78972D8-E: @Da piccolo una volta ho[BREAK]attraversato il tunnel.[BREAK][PAUSE]@Ci ero andato per vedere un[BREAK]cadavere.[BREAK]
 7898
 7899
 7900
 7901
 7902
 7903
 7904
 7905
 7906
 79072D9: @This is a residental area.[BREAK][PAUSE]Try to keep the noise level[BREAK]down when you're walking[BREAK]around.[BREAK]
 79082D9-E: @Questa � l'area[BREAK]residenziale.[BREAK][PAUSE]Non fare troppo rumore[BREAK]mentre sei in zona.[BREAK]
 7909
 7910
 7911
 7912
 7913
 7914
 7915
 7916
 7917
 79182DA: @I bet you've thrown food[BREAK]into the fields to get rid[BREAK]of it, huh?[BREAK][PAUSE]@Well, I guess it can't be[BREAK]helped, since this IS a[BREAK]game and all.[BREAK]
 79192DA-E: @Scommetto che hai gettato[BREAK]del cibo a terra per[BREAK]sbarazzartene, dico bene?[BREAK][PAUSE]@Beh, non penso di poterci[BREAK]fare nulla, dopotutto[BREAK]questo � solo un gioco.[BREAK]
 7920
 7921
 7922
 7923
 7924
 7925
 7926
 7927
 7928
 79292DB: @Whoa...!!![BREAK][PAUSE]@I'm... doing research about[BREAK]baths.[BREAK][PAUSE]@It's for a university[BREAK]project.[BREAK][PAUSE]@...It's the truth! I swear![BREAK]
 79302DB-E: @AH...!!![BREAK][PAUSE]@Sto... facendo una ricerca[BREAK]sui bagni pubblici.[BREAK][PAUSE]@�... � per un progetto[BREAK]universitario.[BREAK][PAUSE]@...� la verit�! Lo giuro!![BREAK]
 7931
 7932
 7933
 7934
 7935
 7936
 7937
 7938
 7939
 79402DC: @Man, having a bike would be[BREAK]so convenient.[BREAK]
 79412DC-E: @Cavolo, che bello sarebbe[BREAK]avere una bici.[BREAK]
 7942
 7943
 7944
 7945
 7946
 7947
 7948
 7949
 7950
 79512DD: @I'm starving...[BREAK][PAUSE]...Is what you expected me[BREAK]to say, huh?[BREAK][PAUSE]@Well, don't worry, I won't.[BREAK][PAUSE]I AM starving, though.
 79522DD-E: @Sto morendo di fame...[BREAK][PAUSE]...Ti aspettavi che lo[BREAK]dicessi, vero?[BREAK][PAUSE]@Beh, non preoccuparti, non[BREAK]lo dir�.[BREAK][PAUSE]Ciononostate, sto davvero[BREAK]morendo di fame.[BREAK]
 7953
 7954
 7955
 7956
 7957
 7958
 7959
 7960
 7961
 79622DE: @I love the city.[BREAK][PAUSE]@I love the trendy,[BREAK]fashionable lifestyle.[BREAK]
 79632DE-E: @Amo la citt�.[BREAK][PAUSE]@Amo lo stile di vita trendy[BREAK]e fashion.[BREAK]
 7964
 7965
 7966
 7967
 7968
 7969
 7970
 7971
 7972
 79732DF: @I don't believe in psychic[BREAK]powers at all.[BREAK]
 79742DF-E: @Non credo affatto nei[BREAK]poteri psichici.[BREAK]
 7975
 7976
 7977
 7978
 7979
 7980
 7981
 7982
 7983
 79842E0: @I'm an overshadowed man.[BREAK][PAUSE]@Sometimes it even seems[BREAK]like I've disappeared[BREAK]completely.[BREAK]
 79852E0-E: @Sono un uomo anonimo.[BREAK][PAUSE]@A volte sembra perfino che[BREAK]io scompaia del tutto.[BREAK]
 7986
 7987
 7988
 7989
 7990
 7991
 7992
 7993
 7994
 79952E1: @I love this town.[BREAK][PAUSE]@Halloween, the next town[BREAK]over, is scary, though.[BREAK]
 79962E1-E: @Amo questa citt�.[BREAK][PAUSE]@Per� quella qui vicino,[BREAK]Spookane, mi fa paura.[BREAK]
 7997
 7998
 79992E2: @Do you believe in God?[BREAK]
 80002E2-E: @Credi in Dio?[BREAK]
 8001
 8002
 8003
 8004
 8005
 8006
 8007
 8008
 8009
 80102E3: @If you have really strong[BREAK]cold medicine, they'll buy[BREAK]it for a lot at the store.[BREAK]
 80112E3-E: @Al negozio pagherebbero oro[BREAK]per una medicina bella[BREAK]forte per il raffreddore.[BREAK]
 8012
 8013
 8014
 8015
 8016
 8017
 8018
 8019
 8020
 80212E4: @I'm a cheery mailman,[BREAK]la-la-la![BREAK][PAUSE]@Do you know where the[BREAK]Rosemarys moved to,[BREAK]la-la-la?[BREAK]
 80222E4-E: @Sono un allegro postino,[BREAK]trallall�! [FF][BREAK][PAUSE]@Sai per caso dove si sono[BREAK]trasferiti i Rosemary,[BREAK]trallall�? [FF][BREAK]
 8023
 8024
 8025
 8026
 8027
 8028
 8029
 8030
 8031
 80322E5: @The mailman's trying to[BREAK]find the Rosemarys' new[BREAK]address.[BREAK][PAUSE]@If you see him, tell them[BREAK]they live much further to[BREAK]the east.[BREAK][PAUSE]@La-la-la![BREAK]
 80332E5-E: @Il postino sta cercando il[BREAK]nuovo indirizzo di[BREAK]Villa Rosemary.[BREAK][PAUSE]@Se lo vedi, digli che si[BREAK]sono trasferiti molto pi� a[BREAK]est.[BREAK][PAUSE]@Trallall�! [FF][BREAK]
 8034
 8035
 8036
 8037
 8038
 8039
 8040
 8041
 8042
 80432E6: @That Rosemary girl gives me[BREAK]the creeps![BREAK]
 80442E6-E: @La piccola figlia dei[BREAK]Rosemary mette i brividi![BREAK]
 8045
 8046
 8047
 8048
 8049
 8050
 8051
 8052
 8053
 80542E7: @The whole downtown area was[BREAK]so full of monsters that[BREAK]everyone fled here.[BREAK]
 80552E7-E: @Il centro della citt� era[BREAK]talmente pieno di mostri[BREAK]che tutti sono fuggiti qui.[BREAK]
 8056
 8057
 8058
 8059
 8060
 8061
 8062
 8063
 8064
 80652E8: @Can I help you?[BREAK]
 80662E8-E: @Posso aiutarti?[BREAK]
 8067
 8068
 8069
 8070
 8071
 8072
 8073
 8074
 8075
 80762E9: @I'm a fortuneteller in[BREAK]training.[BREAK][PAUSE]@I can see you returning to[BREAK]Santa Claus Station from[BREAK]this train station.[BREAK][PAUSE]@I'm not 100 percent sure[BREAK]about that, though.[BREAK]
 80772E9-E: @Sono un veggente in[BREAK]addestramento.[BREAK][PAUSE]@Vedo... Ti vedo tornare a[BREAK]Union Station, con un treno[BREAK]che parte da qui.[BREAK][PAUSE]@...Non ne sono sicuro al[BREAK]cento per cento, per�.[BREAK]
 8078
 8079
 80802EA: @[03 12] lives in a temple...[BREAK]Err, I mean a church.[BREAK][PAUSE]@Oh, you already knew that?[BREAK]
 80812EA-E: @[03 12] vive in un tempio...[BREAK]Cio�, scusa, una chiesa.[BREAK][PAUSE]@Oh, lo sapevi gi�?[BREAK]
 8082
 8083
 8084
 8085
 8086
 8087
 8088
 8089
 8090
 80912EB: @There's a church in the[BREAK]mountains further to the[BREAK]east.[BREAK][PAUSE]@(cough... cough...)[BREAK]
 80922EB-E: @Sulle montagne verso est[BREAK]puoi trovare una chiesa.[BREAK][PAUSE]@(coff... coff...)[BREAK]
 8093
 8094
 8095
 8096
 8097
 8098
 8099
 8100
 8101
 81022EC: @You kids sure are energetic[BREAK]and carefree, wearing such[BREAK]light clothes out here![BREAK][PAUSE](cough... cough...)[BREAK]
 81032EC-E: @Voi giovani siete proprio[BREAK]pieni di energie, per stare[BREAK]a maniche corte qui![BREAK][PAUSE](coff... coff...)[BREAK]
 8104
 8105
 8106
 8107
 8108
 8109
 8110
 8111
 8112
 81132ED: @If you run into some camel[BREAK]bones in the Advent Desert,[BREAK]tell them I say hi.[BREAK][PAUSE]@That camel and I go way[BREAK]back.[BREAK]
 81142ED-E: @Se trovi delle ossa di[BREAK]cammello nel Deserto[BREAK]dell'Avvento, salutamele.[BREAK][PAUSE]@Quel cammello e io ne[BREAK]abbiamo passate tante[BREAK]insieme.[BREAK]
 8115
 8116
 8117
 8118
 8119
 8120
 8121
 8122
 8123
 81242EE: @I can treat minor injuries[BREAK]here.[BREAK][PAUSE]@But if you're sick, you'll[BREAK]need to visit an actual[BREAK]hospital, okay?[BREAK][PAUSE]
 81252EE-E: @Qui possiamo trattare solo[BREAK]ferite superficiali.[BREAK][PAUSE]@Per malanni o problemi pi�[BREAK]gravi occorre andare[BREAK]all'ospedale, ok?[BREAK][PAUSE]
 8126
 8127
 8128
 8129
 8130
 8131
 8132
 8133
 8134
 81352EF: @I bet [03 11] will have a[BREAK]computer-related job in the[BREAK]future.[BREAK]
 81362EF-E: @Scommetto che [03 11] da[BREAK]grande lavorer� con il[BREAK]computer.[BREAK]
 8137
 8138
 8139
 8140
 8141
 8142
 8143
 8144
 8145
 81462F0: @Shh! Keep quiet in the[BREAK]library![BREAK][PAUSE]@A-a-a-CHOO![BREAK]
 81472F0-E: @Shh! Fai silenzio nella[BREAK]biblioteca![BREAK][PAUSE]@E-eh... E-e-CCI�!!![BREAK]
 8148
 8149
 8150
 8151
 8152
 8153
 8154
 8155
 8156
 81572F1: @Oh, you must be here[BREAK]because you heard I'm the[BREAK]world's greatest fisherman.[BREAK][PAUSE]@Well, I wouldn't say I'm[BREAK]THAT great, but...[BREAK][PAUSE]@Oh, how about I tell you[BREAK]about some of my great[BREAK]exploits for an hour or so?[BREAK]
 81582F1-E: @Oh, devi essere qui perch�[BREAK]hai saputo che sono il pi� [BREAK]grande pescatore del mondo.[BREAK][PAUSE]@Beh, non ritengo di essere[BREAK]il migliore in assoluto,[BREAK]per�...[BREAK][PAUSE]@Ah, e se ti raccontassi[BREAK]qualcuna delle mie grandi[BREAK]imprese per un'oretta?[BREAK]
 8159
 8160
 8161
 8162
 8163
 8164
 8165
 8166
 8167
 81682F2: @Get outta my face, twerps![BREAK]
 81692F2-E: @Fuori dai piedi, idioti![BREAK]
 8170
 8171
 8172
 8173
 8174
 8175
 8176
 8177
 8178
 81792F3: @Hey, you![BREAK]
 81802F3-E: @Ehi, tu![BREAK]
 8181
 8182
 8183
 8184
 8185
 8186
 8187
 8188
 8189
 81902F4: @My HP may be low, but I'm[BREAK]gonna give this everything[BREAK]I got![BREAK]
 81912F4-E: @Avr� anche pochi PS, ma ce[BREAK]la metter� tutta![BREAK]
 8192
 8193
 8194
 8195
 8196
 8197
 8198
 8199
 8200
 82012F5: @In a fight between you and[BREAK]me...[BREAK][PAUSE]I'm pretty sure I would[BREAK]lose.[BREAK]
 82022F5-E: @In una lotta tra me e te...[BREAK][PAUSE]Sono piuttosto sicuro che[BREAK]perderei io.[BREAK]
 8203
 8204
 8205
 8206
 8207
 8208
 8209
 8210
 8211
 82122F6: @I'm tough.[BREAK][PAUSE]@But I'm mostly all talk.[BREAK]
 82132F6-E: @Sono forte.[BREAK][PAUSE]@Ma sono solo chiacchiere.[BREAK]
 8214
 8215
 8216
 8217
 8218
 8219
 8220
 8221
 8222
 82232F7: @Our boss [03 13] could[BREAK]totally beat you with just[BREAK]his pinkie if he wanted to![BREAK]
 82242F7-E: @[03 13], il nostro capo,[BREAK]potrebbe farti fuori con un[BREAK]dito, se volesse![BREAK]
 8225
 8226
 8227
 8228
 8229
 8230
 8231
 8232
 8233
 82342F8: @Did you make sure to read[BREAK]the sign?[BREAK]
 82352F8-E: @Lo hai letto il cartello?[BREAK]
 8236
 8237
 8238
 8239
 8240
 8241
 8242
 8243
 8244
 82452F9: @If you ever come across a[BREAK]cactus with a face on it[BREAK]in a desert somewhere...[BREAK][PAUSE]...that would be utterly[BREAK]terrifying.[BREAK]
 82462F9-E: @Se ti capitasse di vedere[BREAK]un cactus con la faccia[BREAK]nel deserto...[BREAK][PAUSE]...sarebbe terrificante.[BREAK]
 8247
 8248
 8249
 8250
 8251
 8252
 8253
 8254
 8255
 82562FA: @Talk to the fisherman and[BREAK]he'll wind up talking your[BREAK]ears off.[BREAK]
 82572FA-E: @Quando il pescatore inizia[BREAK]a parlare, non la finisce[BREAK]pi�.[BREAK]
 8258
 8259
 8260
 8261
 8262
 8263
 8264
 8265
 8266
 82672FB: @Any first-grader can do a[BREAK]cartwheel, wouldn't you[BREAK]say?[BREAK]
 82682FB-E: @Tutti in prima elementare[BREAK]sanno fare la ruota, non[BREAK]sei d'accordo anche tu?[BREAK]
 8269
 8270
 8271
 8272
 8273
 8274
 8275
 8276
 8277
 82782FC: @Please take this elevator[BREAK]up to the observation deck.[BREAK]
 82792FC-E: @Prego, usa questo ascensore[BREAK]per salire sulla terrazza[BREAK]panoramica.[BREAK]
 8280
 8281
 8282
 8283
 8284
 8285
 8286
 8287
 8288
 8289
 82902FD: @I saw smoke rising from an[BREAK]island you can see from[BREAK]the observation deck.[BREAK][PAUSE]@I wonder if someone lives[BREAK]there.[BREAK][PAUSE]@Man, if only I'd looked[BREAK]through the telescope...[BREAK]
 82912FD-E: @Ho visto del fumo provenire[BREAK]dall'isola che puoi vedere[BREAK]dalla terrazza panoramica.[BREAK][PAUSE]@Mi chiedo se qualcuno viva[BREAK]laggi�.[BREAK][PAUSE]@Se solo avessi guardato[BREAK]tramite il telescopio...[BREAK]
 8292
 8293
 8294
 8295
 8296
 8297
 8298
 8299
 8300
 8301
 83022FE: @I can't do a cartwheel.[BREAK]
 83032FE-E: @Non so fare la ruota.[BREAK]
 8304
 8305
 8306
 8307
 8308
 8309
 8310
 8311
 8312
 83132FF: @I still don't really know[BREAK]how to carry numbers in[BREAK]subtraction.[BREAK]
 83142FF-E: @Non ho ancora capito bene[BREAK]come funziona il riporto[BREAK]nelle sottrazioni.[BREAK]
 8315
 8316
 8317
 8318
 8319
 8320
 8321
 8322
 8323
 8324300: @I hear strawberry-flavored[BREAK]tofu is all the rage in big[BREAK]cities.[BREAK][PAUSE]@I'd love to try some.[BREAK]
 8325300-E: @Il tofu alla fragola �[BREAK]popolarissimo nelle grandi[BREAK]citt�.[BREAK][PAUSE]@Muoio dalla voglia di[BREAK]assaggiarlo.[BREAK]
 8326
 8327
 8328
 8329
 8330
 8331
 8332
 8333
 8334
 8335301: @I'm hungry.[BREAK]
 8336301-E: @Ho fame.[BREAK]
 8337
 8338
 8339
 8340
 8341
 8342
 8343
 8344
 8345
 8346302: @Don't assume I'm an[BREAK]ordinary old guy.[BREAK][PAUSE]@...Is what my dad likes to[BREAK]say all the time.[BREAK]
 8347302-E: @Non credere che io sia un[BREAK]signore qualunque.[BREAK][PAUSE]@...� quello che dice sempre[BREAK]pap�.[BREAK]
 8348
 8349
 8350
 8351
 8352
 8353
 8354
 8355
 8356
 8357303: @You're late for class![BREAK]
 8358303-E: @Ehi, sei in ritardo![BREAK]
 8359
 8360
 8361
 8362
 8363
 8364
 8365
 8366
 8367
 8368304: @Did you see a strange[BREAK]teacher in the science lab?[BREAK][PAUSE]@...Because I did.
 8369304-E: @Hai visto un maestro strano[BREAK]nel laboratorio di scienze?[BREAK][PAUSE]@...Perch� io l'ho visto.[BREAK]
 8370
 8371
 8372
 8373
 8374
 8375
 8376
 8377
 8378
 8379305: @Have you played Dragon[BREAK]Quest 4?[BREAK][PAUSE]@I'm still having a hard[BREAK]time with the third one.[BREAK]
 8380305-E: @Hai giocato a[BREAK]Dragon Quest 4?[BREAK][PAUSE]@Io ancora non riesco a[BREAK]finire il 3.[BREAK]
 8381
 8382
 8383
 8384
 8385
 8386
 8387
 8388
 8389
 8390306: @Welcome.[BREAK][PAUSE]@What can I get you?[BREAK]
 8391306-E: @Ti diamo il benvenuto.[BREAK][PAUSE]@Cosa posso fare per te?[BREAK]
 8392
 8393
 8394
 8395
 8396
 8397
 8398
 8399
 8400
 8401307: @I'm very sorry. That item[BREAK]is currently sold out.[BREAK]
 8402307-E: @Sono spiacente. Quel[BREAK]prodotto � attualmente[BREAK]esaurito.[BREAK]
 8403
 8404
 8405
 8406
 8407
 8408
 8409
 8410
 8411
 8412308: @Oh, you've changed your[BREAK]mind?[BREAK][PAUSE]@That's too bad, but I hope[BREAK]you'll come back soon![BREAK]
 8413308-E: @Oh, hai cambiato idea?[BREAK][PAUSE]@� un peccato, ma spero che[BREAK]tornerai presto a farci[BREAK]visita![BREAK]
 8414
 8415
 8416
 8417
 8418
 8419
 8420
 8421
 8422
 8423309: @Thank you.[BREAK][PAUSE]@Please come again.[BREAK]
 8424309-E: @Ti ringrazio.[BREAK][PAUSE]@Torna a farci visita.[BREAK]
 8425
 8426
 8427
 8428
 8429
 8430
 8431
 8432
 8433
 843430A: @Oh, you've changed your[BREAK]mind?[BREAK][PAUSE]@Well, please come again.[BREAK]
 843530A-E: @Oh, hai cambiato idea?[BREAK][PAUSE]@Beh, torna se hai bisogno.[BREAK]
 8436
 8437
 8438
 8439
 8440
 8441
 8442
 8443
 8444
 844530B: @I'm so glad that[BREAK]you recovered,[BREAK][03 1B].[BREAK][PAUSE]@Come back any time[BREAK]you need.[BREAK]
 844630B-E: @Mi fa molto piacere vederti[BREAK]di nuovo in forze, [03 1B]. [BREAK][PAUSE]@Torna pure qui, se hai[BREAK]bisogno.[BREAK]
 8447
 8448
 8449
 8450
 8451
 8452
 8453
 8454
 8455
 845630C: @Oh, isn't that your[BREAK]friend, though?[BREAK][PAUSE]@They really could[BREAK]die, you know...[BREAK]
 845730C-E: @Oh, eppure pensavo[BREAK]che foste amici.[BREAK][PAUSE]@La sua vita �[BREAK]davvero a rischio[BREAK]in questo momento,[BREAK]devo dirtelo...[BREAK]
 8458// FINESTRA PICCOLA
 8459
 8460
 8461
 8462
 8463
 8464
 8465
 8466
 8467
 846830D: @Yes, yes.[BREAK][PAUSE]@I can examine you[BREAK]for $[03 1E] per[BREAK]person.[BREAK][PAUSE]@Is that agreeable[BREAK]with you?[BREAK]
 846930D-E: @S� s�.[BREAK][PAUSE]@La visita costa[BREAK][03 1E] $ a persona.[BREAK][PAUSE]@Procediamo?[BREAK]
 8470// FINESTRA PICCOLA
 8471
 8472
 8473
 8474
 8475
 8476
 8477
 8478
 8479
 848030E: @You really don't[BREAK]need treatment?[BREAK][PAUSE]@All right, then.[BREAK]
 848130E-E: @Come? Vogliamo[BREAK]rinunciare alle[BREAK]cure?[BREAK][PAUSE]@Beh, non � affar[BREAK]mio.[BREAK]
 8482// FINESTRA PICCOLA
 8483
 8484
 8485
 8486
 8487
 8488
 8489
 8490
 8491
 849230F: @I can find nothing[BREAK]wrong with that[BREAK]person.[BREAK]
 849330F-E: @Non ho riscontrato[BREAK]nessun problema.[BREAK]
 8494// FINESTRA PICCOLA
 8495
 8496
 8497
 8498
 8499
 8500
 8501
 8502
 8503
 8504310: @There, all better![BREAK]
 8505310-E: @Ottimo! In forma[BREAK]smagliante![BREAK]
 8506// FINESTRA PICCOLA
 8507
 8508
 8509
 8510
 8511
 8512
 8513
 8514
 8515
 8516311: 
 8517311-E: 
 8518
 8519
 8520
 8521
 8522
 8523
 8524
 8525
 8526
 8527312: @Though you may not[BREAK]believe it, I'm a[BREAK]healer.[BREAK][PAUSE]@What do you want[BREAK]me to do?[BREAK]
 8528312-E: @So che pu� sembrare[BREAK]strano, ma sono un[BREAK]guaritore.[BREAK][PAUSE]@Cosa posso fare per[BREAK]te?[BREAK]
 8529// FINESTRA PICCOLA
 8530
 8531
 8532
 8533
 8534
 8535
 8536
 8537
 8538
 8539313: @Oh, okay.[BREAK]If you say so.[BREAK]
 8540313-E: @Oh, ok.[BREAK]Come preferisci.[BREAK]
 8541// FINESTRA PICCOLA
 8542
 8543
 8544
 8545
 8546
 8547
 8548
 8549
 8550
 8551314: @I need to charge[BREAK]you $[03 1E]. Okay?[BREAK]
 8552314-E: @Devo chiederti[BREAK][03 1E] $ per[BREAK]questo. Va bene?[BREAK]
 8553// FINESTRA PICCOLA
 8554
 8555
 8556
 8557
 8558
 8559
 8560
 8561
 8562
 8563315: @Welcome.[BREAK]@It's $[03 1E] per night here.[BREAK][PAUSE]@Will you be staying?[BREAK]
 8564315-E: @Ti diamo il benvenuto.[BREAK]@Una stanza costa [03 1E] $.[BREAK][PAUSE]@Vuoi restare per stanotte?[BREAK]
 8565
 8566
 8567
 8568
 8569
 8570
 8571
 8572
 8573
 8574316: @Oh, that's too bad.[BREAK][PAUSE]@Well, come back again.[BREAK]
 8575316-E: @Oh, � un peccato.[BREAK][PAUSE]@Beh, torna pure quando[BREAK]vuoi.[BREAK]
 8576
 8577
 8578
 8579
 8580
 8581
 8582
 8583
 8584317: @Pleasant dreams![BREAK]
 8585317-E: @Buon riposo![BREAK]
 8586
 8587
 8588
 8589
 8590
 8591
 8592
 8593
 8594
 8595318: @Good morning.[BREAK][PAUSE]@Please come back again.[BREAK]We look forward to it.[BREAK]
 8596318-E: @Buongiorno.[BREAK][PAUSE]@Torna pure quando vuoi.[BREAK]Ti aspettiamo.[BREAK]
 8597
 8598
 8599
 8600
 8601
 8602
 8603
 8604
 8605
 8606319: @[03 1B] was just[BREAK]brought in, and is[BREAK]still unconscious.[BREAK][PAUSE]@Please pay $[03 1E][BREAK]for the doctor's[BREAK]fee.[BREAK]
 8607319-E: @[03 1B] � qui da[BREAK]poco, ancora non ha[BREAK]ripreso i sensi.[BREAK][PAUSE]@Sono [03 1E] $ per[BREAK]le spese mediche.[BREAK]Va bene?[BREAK]
 8608// FINESTRA PICCOLA
 8609
 8610
 8611
 8612
 8613
 8614
 8615
 8616
 8617
 861831A: @Who are you here to[BREAK]see?[BREAK]
 861931A-E: @A chi vuoi far[BREAK]visita?[BREAK]
 8620// FINESTRA PICCOLA
 8621
 8622
 8623
 8624
 8625
 8626
 8627
 8628
 8629
 863031B: 
 863131B-E: 
 8632
 8633
 8634
 8635
 8636
 8637
 8638
 8639
 8640
 864131C: @Dad's not home.[BREAK][PAUSE]@I don't understand money,[BREAK]but I can do other stuff.[BREAK][PAUSE]@So don't worry. You can[BREAK]stay here tonight if you[BREAK]want.[BREAK]
 864231C-E: @Pap� non � a casa.[BREAK][PAUSE]@Non so come funzionano i[BREAK]soldi, ma so fare altro.[BREAK][PAUSE]@Puoi dormire qui stanotte,[BREAK]se vuoi.[BREAK]
 8643
 8644
 8645
 8646
 8647
 8648
 8649
 8650
 8651
 865231D: @Good morning.[BREAK][PAUSE]@Stay again sometime, okay?[BREAK][PAUSE]@It gets lonely here all by[BREAK]myself.[BREAK]
 865331D-E: @Buongiorno.[BREAK][PAUSE]@Torna a trovarmi, ok?[BREAK][PAUSE]@Mi sento solo senza nessun[BREAK]altro in giro.[BREAK]
 8654
 8655
 8656
 8657
 8658
 8659
 8660
 8661
 8662
 866331E: @Oh? You're not going to[BREAK]stay?[BREAK][PAUSE]@But I can do this work just[BREAK]fine even when Dad's[BREAK]gone...[BREAK]
 866431E-E: @Oh? Non vuoi restare?[BREAK][PAUSE]@Ma ti dico che posso[BREAK]farcela anche se pap� non[BREAK]c'�...[BREAK]
 8665
 8666
 8667
 8668
 8669
 8670
 8671
 8672
 8673
 867431F: @Oh, I can't let you in[BREAK]without tickets.[BREAK]
 867531F-E: @Oh, non si pu� entrare[BREAK]senza biglietto.[BREAK]
 8676
 8677
 8678
 8679
 8680
 8681
 8682
 8683
 8684
 8685320: @But...[BREAK]There was nothing there.[BREAK]
 8686320-E: @Ma...[BREAK]Non c'era nulla l�.[BREAK]
 8687
 8688
 8689
 8690
 8691
 8692
 8693
 8694
 8695
 8696321: 
 8697321-E: 
 8698
 8699
 8700
 8701
 8702
 8703
 8704
 8705
 8706
 8707322:   Store     Take
 8708322-E:   Deposita  Ritira
 8709// FINESTRA PICCOLA
 8710
 8711
 8712
 8713
 8714
 8715
 8716
 8717
 8718
 8719323: @You don't have any[BREAK]items.[BREAK]
 8720323-E: @Non hai nessun[BREAK]oggetto.[BREAK]
 8721// FINESTRA PICCOLA
 8722
 8723
 8724
 8725
 8726
 8727
 8728
 8729
 8730
 8731324: @You haven't left[BREAK]any items with me.[BREAK]
 8732324-E: @Non mi hai lasciato[BREAK]nessun oggetto.[BREAK]
 8733// FINESTRA PICCOLA
 8734
 8735
 8736
 8737
 8738
 8739
 8740
 8741
 8742
 8743325: @Hold on...[BREAK][PAUSE]@The storeroom is[BREAK]full,[BREAK][PAUSE]so I can't store[BREAK]any more stuff.[BREAK]
 8744325-E: @Aspetta un[BREAK]attimo...[BREAK][PAUSE]@Il deposito �[BREAK]pieno.[BREAK][PAUSE]Non posso tenerti[BREAK]pi� nulla.[BREAK]
 8745// FINESTRA PICCOLA
 8746
 8747
 8748
 8749
 8750
 8751
 8752
 8753
 8754
 8755326: @WELCOME[BREAK]
 8756326-E: @TI DIAMO IL BENVENUTO.[BREAK]
 8757
 8758
 8759
 8760
 8761
 8762
 8763
 8764
 8765
 8766327: @INSUFFICIENT FUNDS[BREAK]
 8767327-E: @FONDI INSUFFICIENTI.[BREAK]
 8768
 8769
 8770
 8771
 8772
 8773
 8774
 8775
 8776
 8777328: 
 8778328-E: 
 8779
 8780
 8781
 8782
 8783
 8784
 8785
 8786
 8787
 8788329: @NOT ENOUGH MONEY[BREAK]
 8789329-E: @NON HAI ABBASTANZA CONTANTI[BREAK]CON TE.[BREAK]
 8790
 8791
 8792
 8793
 8794
 8795
 8796
 8797
 8798
 879932A: @SORRY, BUT YOUR WITHDRAWAL[BREAK]AMOUNT HAS EXCEEDED YOUR[BREAK]ACCOUNT BALANCE[BREAK]
 880032A-E: @SPIACENTE, MA LA CIFRA DA[BREAK]PRELEVARE � SUPERIORE AL[BREAK]TUO SALDO.[BREAK]
 8801
 8802
 8803
 8804
 8805
 8806
 8807
 8808
 8809
 881032B: @THANK YOU[BREAK]
 881132B-E: @GRAZIE.[BREAK]
 8812
 8813
 8814
 8815
 8816
 8817
 8818
 8819
 8820
 882132C: @There's an old music box[BREAK]hidden inside the doll.[BREAK][PAUSE]@[03 3E] opened the music[BREAK]box.[BREAK][PAUSE]@A broken melody began to[BREAK]play.[BREAK]
 882232C-E: @C'� un vecchio carillon[BREAK]nascosto dentro la bambola.[BREAK][PAUSE]@[03 3E] apre il carillon.[BREAK][PAUSE]@Una melodia stentata inizia[BREAK]a risuonare.[BREAK]
 8823
 8824
 8825
 8826
 8827
 8828
 8829
 8830
 8831
 883232D: @ ???[BREAK]
 883332D-E: @ ???[BREAK]
 8834
 8835
 8836
 8837
 8838
 8839
 8840
 8841
 8842
 884332E: @Thank you.[BREAK]
 884432E-E: @Grazie.[BREAK]
 8845
 8846
 8847
 8848
 8849
 8850
 8851
 8852
 8853
 885432F: @I have a great source for[BREAK]weapons.[BREAK][PAUSE]@One of these days, I might[BREAK]get ahold of some really[BREAK]amazing ones...[BREAK]
 885532F-E: @Ho un eccellente fornitore[BREAK]di armi.[BREAK][PAUSE]@Uno di questi giorni potrei[BREAK]accaparrarmene di belle...[BREAK]
 8856
 8857
 8858
 8859
 8860
 8861
 8862
 8863
 8864
 8865330: 
 8866330-E: 
 8867
 8868
 8869
 8870
 8871
 8872
 8873
 8874
 8875
 8876331: @[03 16]'s party won the[BREAK]battle.[BREAK]
 8877331-E: @Il gruppo di [03 16] ha[BREAK]vinto lo scontro.[BREAK]
 8878
 8879
 8880
 8881
 8882
 8883
 8884
 8885
 8886
 8887332:   WITHDRAW  DEPOSIT
 8888332-E:   PRELEVA   DEPOSITA
 8889
 8890
 8891
 8892
 8893
 8894
 8895
 8896
 8897
 8898333: @CURRENT BALANCE: $[03 19][DOUBLEZERO][BREAK]
 8899333-E: @SALDO ATTUALE: [03 19][DOUBLEZERO]$[BREAK]
 8900
 8901
 8902
 8903
 8904
 8905
 8906
 8907
 8908
 8909334: @It's locked.[BREAK]
 8910334-E: @� chiusa.[BREAK]
 8911
 8912
 8913
 8914
 8915
 8916
 8917
 8918
 8919
 8920335: @The key doesn't fit.[BREAK]
 8921335-E: @Questa chiave non gira.[BREAK]
 8922
 8923
 8924
 8925
 8926
 8927
 8928
 8929
 8930
 8931336: @[03 16][03 17] unlocked[BREAK]the door and went inside.[BREAK]
 8932336-E: @[03 17][03 16] apre[BREAK]la porta ed entra.[BREAK]
 8933
 8934
 8935
 8936
 8937
 8938
 8939
 8940
 8941
 8942337:   Save      Nothing
 8943337-E:   Salva     Niente
 8944
 8945
 8946
 8947
 8948
 8949
 8950
 8951
 8952
 8953338:   Continue  End
 8954338-E:   Continua  Esci
 8955
 8956
 8957
 8958
 8959
 8960
 8961
 8962
 8963
 8964339: @[03 3E] picked up the[BREAK]telephone.[BREAK]
 8965339-E: @[03 3E] alza la cornetta.[BREAK]
 8966
 8967
 8968
 8969
 8970
 8971
 8972
 8973
 8974
 897533A: @I'm sorry, but you[BREAK]don't seem to have[BREAK]enough money.[BREAK]
 897633A-E: @Sono spiacente, ma sembra[BREAK]che tu non abbia abbastanza[BREAK]soldi.[BREAK]
 8977// COMPARE DI SICURO NELLE FINESTRE GRANDI, MA ANCHE IN QUALCHE FINESTRA PICCOLA?
 8978
 8979
 8980
 8981
 8982
 8983
 8984
 8985
 898633B: @Oh, I'm so sorry. You don't[BREAK]have enough money.[BREAK]
 898733B-E: @Oh, sono spiacente.[BREAK]Non hai abbastanza soldi.[BREAK]
 8988
 8989
 8990
 8991
 8992
 8993
 8994
 8995
 899633C: @This is only my humble[BREAK]opinion, but you probably[BREAK]shouldn't carry any more[BREAK]things.[BREAK]
 899733C-E: @� solo una mia opinione, ma[BREAK]penso che non ti convenga[BREAK]portarti dietro altra roba.[BREAK]
 8998
 8999
 9000
 9001
 9002
 9003
 9004
 9005
 900633D: @Okay! All better![BREAK][PAUSE]@Amazing, huh?[BREAK]
 900733D-E: @Ok! Tutto a posto[BREAK]adesso![BREAK][PAUSE]@Incredibile, vero?[BREAK]
 9008// FINESTRA PICCOLA
 9009
 9010
 9011
 9012
 9013
 9014
 9015
 9016
 9017
 901833E: @I'm very sorry. I can't buy[BREAK]your [03 1D].[BREAK]
 901933E-E: @Sono davvero spiacente, ma[BREAK]non posso acquistare[BREAK][03 1D].[BREAK]
 9020
 9021
 9022
 9023
 9024
 9025
 9026
 9027
 9028
 902933F: @Laura the songbird was so[BREAK]happy to see her baby again[BREAK]that she began singing.[BREAK]
 903033F-E: @Laura l'uccello canterino �[BREAK]talmente felice di rivedere[BREAK]il suo pulcino,[BREAK][PAUSE]che ricomincia a cantare.[BREAK]
 9031
 9032
 9033
 9034
 9035
 9036
 9037
 9038
 9039
 9040340: @[03 16] learned the melody.[BREAK]
 9041340-E: @[03 16] impara la melodia.[BREAK]
 9042
 9043
 9044
 9045
 9046
 9047
 9048
 9049
 9050
 9051341: @The canary is singing.[BREAK]
 9052341-E: @Il canarino sta cantando.[BREAK]
 9053
 9054
 9055
 9056
 9057
 9058
 9059
 9060
 9061
 9062342: @The monkey stole the Zoo[BREAK]Key.[BREAK]
 9063342-E: @La scimmia ha rubato la[BREAK]chiave dello zoo.[BREAK]
 9064
 9065
 9066
 9067
 9068
 9069
 9070
 9071
 9072
 9073343: @The robot is old and[BREAK]rusted.[BREAK]
 9074343-E: @Il robot � logoro e[BREAK]arrugginito.[BREAK]
 9075
 9076
 9077
 9078
 9079
 9080
 9081
 9082
 9083
 9084344: @The instant it sensed[BREAK][03 10], the robot sprang to[BREAK]life.[BREAK]
 9085344-E: @Non appena avverte la[BREAK]presenza di [03 10], il[BREAK]robot si riattiva.[BREAK]
 9086
 9087
 9088
 9089
 9090
 9091
 9092
 9093
 9094
 9095345: @[03 1B]: [03 1E] EXP.[BREAK]
 9096345-E: @[03 1B]: [03 1E] Punti Esp.[BREAK]
 9097
 9098
 9099
 9100
 9101
 9102
 9103
 9104
 9105
 9106346: @Good luck.[BREAK]
 9107346-E: @Buona fortuna.[BREAK]
 9108
 9109
 9110
 9111
 9112
 9113
 9114
 9115
 9116
 9117347: 
 9118347-E: 
 9119
 9120
 9121
 9122
 9123
 9124
 9125
 9126
 9127
 9128348: @Touching the fountain's[BREAK]water revitalized you.[BREAK]
 9129348-E: @Toccando l'acqua della[BREAK]fontana, torni nel pieno[BREAK]delle forze.[BREAK]
 9130
 9131
 9132
 9133
 9134
 9135
 9136
 9137
 9138
 9139349: 
 9140349-E: 
 9141
 9142
 9143
 9144
 9145
 9146
 9147
 9148
 9149
 915034A: @Pippi![BREAK][PAUSE]@Oh, thank goodness![BREAK]She's all right![BREAK][PAUSE]@I think the mayor is[BREAK]looking for her too.[BREAK][PAUSE]@You should probably go and[BREAK]see him.[BREAK]
 915134A-E: @Pippi, bambina mia![BREAK][PAUSE]@Oh, grazie al cielo! Per[BREAK]fortuna stai bene![BREAK][PAUSE]@Mi pare che anche il[BREAK]sindaco fosse in pensiero[BREAK]per te.[BREAK][PAUSE]@Penso che dovresti andare[BREAK]da lui.[BREAK]
 9152
 9153
 9154
 9155
 9156
 9157
 9158
 9159
 9160
 916134B: @Someone's in here![BREAK]...Wait, this isn't a[BREAK]bathroom.[BREAK][PAUSE]@I have my hands full at the[BREAK]moment. Come back later.[BREAK]
 916234B-E: @Occupato![BREAK]...Oh, un attimo, questo[BREAK]non � un bagno.[BREAK][PAUSE]@Ho le mani occupate al[BREAK]momento. Torna pi� tardi.[BREAK]
 9163
 9164
 9165
 9166
 9167
 9168
 9169
 9170
 9171
 917234C: @Who's been[BREAK]poisoned?[BREAK]
 917334C-E: @Chi � stato[BREAK]avvelenato?[BREAK]
 9174// FINESTRA PICCOLA
 9175
 9176
 9177
 9178
 9179
 9180
 9181
 9182
 9183
 918434D: @Who shall I soften?[BREAK]
 918534D-E: @Chi devo[BREAK]ammorbidire?[BREAK]
 9186// FINESTRA PICCOLA
 9187
 9188
 9189
 9190
 9191
 9192
 9193
 9194
 9195
 919634E: @They haven't been[BREAK]poisoned![BREAK]
 919734E-E: @Nessuno �[BREAK]avvelenato![BREAK]
 9198// FINESTRA PICCOLA
 9199
 9200
 9201
 9202
 9203
 9204
 9205
 9206
 9207
 920834F: @Wait, they haven't[BREAK]been turned to[BREAK]stone![BREAK]
 920934F-E: @Aspetta, nessuno[BREAK]qui � stato[BREAK]pietrificato![BREAK]
 9210// FINESTRA PICCOLA
 9211
 9212
 9213
 9214
 9215
 9216
 9217
 9218
 9219
 9220350: @They used to make loads of[BREAK]Bottle Rockets there.[BREAK]
 9221350-E: @Un tempo l� venivano[BREAK]fabbricate un sacco di[BREAK]bottiglie razzo.[BREAK]
 9222
 9223
 9224
 9225
 9226
 9227
 9228
 9229
 9230
 9231351: @My wife was the very first[BREAK]Miss Middle of Nowhere.[BREAK]
 9232351-E: @Mia moglie � stata la prima[BREAK]"Miss in Mezzo al Nulla".[BREAK]
 9233
 9234
 9235
 9236
 9237
 9238
 9239
 9240
 9241
 9242352: @Okay, I unlocked the door.[BREAK][PAUSE]@The view from the roof is[BREAK]really nice, by the way.[BREAK]
 9243352-E: @Ecco, la porta � aperta.[BREAK][PAUSE]@Il panorama dal tetto �[BREAK]molto bello, approfittane.[BREAK]
 9244
 9245
 9246
 9247
 9248
 9249
 9250
 9251
 9252
 9253353: @Let's go visit Duncan's[BREAK]Factory later.[BREAK][PAUSE]@I hear there's a really[BREAK]incredible rocket there.[BREAK]
 9254353-E: @Andiamo anche alla fabbrica[BREAK]Duncan pi� tardi.[BREAK][PAUSE]@Ho sentito dire che l� c'�[BREAK]un razzo incredibile.[BREAK]
 9255
 9256
 9257
 9258
 9259
 9260
 9261
 9262
 9263
 9264354: @I bet people have been[BREAK]spreading rumors about how[BREAK]I'm a "weakling stinkling"[BREAK]or a "stupid head"...[BREAK]
 9265354-E: @Scommetto che in giro si[BREAK]dice che sono uno "sfigone[BREAK]puzzone" o anche un[BREAK]"pappamolle"...[BREAK]
 9266
 9267
 9268
 9269
 9270
 9271
 9272
 9273
 9274
 9275355: @Oh... It's morning now.[BREAK]
 9276355-E: @Oh... � sorto il sole nel[BREAK]frattempo.[BREAK]
 9277
 9278
 9279
 9280
 9281
 9282
 9283
 9284
 9285
 9286356: @Cherish your elders, you[BREAK]hear?[BREAK][PAUSE](cough cough)[BREAK]
 9287356-E: @Rispetta gli anziani, mi[BREAK]hai sentito?[BREAK][PAUSE](coff coff)[BREAK]
 9288
 9289
 9290
 9291
 9292
 9293
 9294
 9295
 9296
 9297357: @Hey, pipsqueak![BREAK][PAUSE]Who said you could talk to[BREAK]me?![BREAK]
 9298357-E: @Ehi, nullit�![BREAK][PAUSE]Chi ti ha dato il permesso[BREAK]di rivolgermi la parola?![BREAK]
 9299
 9300
 9301
 9302
 9303
 9304
 9305
 9306
 9307
 9308358: @I heard there's a Famicom[BREAK]game called "MOTHER" now.[BREAK][PAUSE]@They totally copied that[BREAK]from John Lennon, didn't[BREAK]they?[BREAK]
 9309358-E: @Ho sentito di un gioco per[BREAK]NES chiamato "MOTHER".[BREAK][PAUSE]@Hanno per forza copiato[BREAK]John Lennon, no?[BREAK][PAUSE]@...[BREAK][PAUSE]@Ma non � che si chiamava[BREAK]"EarthBound Beginnings"?[BREAK]
 9310
 9311
 9312
 9313
 9314
 9315
 9316
 9317
 9318
 9319359: 
 9320359-E: 
 9321
 9322
 9323
 9324
 9325
 9326
 9327
 9328
 9329
 933035A: @An old lady at the Reindeer[BREAK]train station has something[BREAK]very important to give you.[BREAK][PAUSE]@Have you met her yet?[BREAK]
 933135A-E: @C'� un'anziana signora alla[BREAK]stazione di Reindeer.[BREAK]Ha qualcosa da darti.[BREAK][PAUSE]@L'hai gi� incontrata?[BREAK]
 9332
 9333
 9334
 9335
 9336
 9337
 9338
 9339
 9340
 934135B: @This is my final hint.[BREAK][PAUSE]@You know the guitar player[BREAK]in Magicant?[BREAK][PAUSE]Be sure you listen to his[BREAK]song![BREAK]
 934235B-E: @Questo � l'ultimo indizio.[BREAK][PAUSE]@Hai presente il bardo che[BREAK]si trova a Magicant?[BREAK][PAUSE]Presta attenzione alla sua[BREAK]canzone![BREAK]
 9343
 9344
 9345
 9346
 9347
 9348
 9349
 9350
 9351
 935235C: @If something ever seems[BREAK]strange, be sure to "Check"[BREAK]all around.[BREAK]
 935335C-E: @Se qualcosa ti[BREAK]incuriosisce, ricordati[BREAK]sempre di "esaminare".[BREAK]
 9354
 9355
 9356
 9357
 9358
 9359
 9360
 9361
 9362
 936335D: @The singing monkey sang[BREAK]with passion.[BREAK]
 936435D-E: @La scimmia cantante intona[BREAK]appassionatamente una[BREAK]strofa.[BREAK]
 9365
 9366
 9367
 9368
 9369
 9370
 9371
 9372
 9373
 937435E: @The cactus sang.[BREAK][PAUSE]@For some reason, it sang.[BREAK][PAUSE]@It continued to sing with[BREAK]emotion.[BREAK]
 937535E-E: @Il cactus inizia a cantare.[BREAK][PAUSE]@Per qualche ragione, canta.[BREAK][PAUSE]@E continua a cantare con[BREAK]grande trasporto.[BREAK]
 9376
 9377
 9378
 9379
 9380
 9381
 9382
 9383
 9384
 938535F: @The keys on the piano began[BREAK]to play all by themselves.[BREAK]
 938635F-E: @I tasti del piano hanno[BREAK]iniziato a suonare da soli.[BREAK]
 9387
 9388
 9389
 9390
 9391
 9392
 9393
 9394
 9395
 9396360: @With no hesitation at all,[BREAK]the dragon showed its old[BREAK]sheet music.[BREAK][PAUSE]@The song went like this...[BREAK]
 9397360-E: @Senza esitazione, il drago[BREAK]mostra il suo vecchio[BREAK]spartito.[BREAK][PAUSE]@La canzone fa cos�...[BREAK]
 9398
 9399
 9400
 9401
 9402
 9403
 9404
 9405
 9406
 9407361: @EVE was destroyed and[BREAK]ceased functioning.[BREAK][PAUSE]@Music began to emanate[BREAK]from EVE's chest area.[BREAK]
 9408361-E: @EVE � stata distrutta e[BREAK]smette di funzionare.[BREAK][PAUSE]@Una melodia ha iniziato a[BREAK]fuoriuscire dal suo petto.[BREAK]
 9409
 9410
 9411
 9412
 9413
 9414
 9415
 9416
 9417
 9418362: The world's only singing[BREAK]monkey![BREAK][PAUSE]Right here at Cream Puff[BREAK]Zoo![BREAK]
 9419362-E: L'unica scimmia cantante[BREAK]del mondo![BREAK][PAUSE]Proprio qui, allo[BREAK]zoo Profiterole![BREAK]
 9420
 9421
 9422
 9423
 9424
 9425
 9426
 9427
 9428
 9429363: @There's a big lock on the[BREAK]door at the top of the[BREAK]stairs.[BREAK]
 9430363-E: @C'� un grosso lucchetto[BREAK]sulla porta in cima alle[BREAK]scale.[BREAK]
 9431
 9432
 9433
 9434
 9435
 9436
 9437
 9438
 9439
 9440364: @I'm going to stay here and[BREAK]help the people of Snowman.[BREAK][PAUSE]Please be careful on your[BREAK]way...[BREAK]
 9441364-E: @Io rester� qui per aiutare[BREAK]i cittadini di Snowman.[BREAK][PAUSE]Mi raccomando, fate[BREAK]attenzione...[BREAK]
 9442
 9443
 9444
 9445
 9446
 9447
 9448
 9449
 9450
 9451365: @You don't have enough[BREAK]money.[BREAK]
 9452365-E: @Non hai abbastanza soldi.[BREAK]
 9453
 9454
 9455
 9456
 9457
 9458
 9459
 9460
 9461
 9462366: @I'm too scared.[BREAK][PAUSE]@You lead the way, [03 10].[BREAK]
 9463366-E: @Ho troppa paura...[BREAK][PAUSE]@Vai avanti tu, [03 10].[BREAK]
 9464
 9465
 9466
 9467
 9468
 9469
 9470
 9471
 9472
 9473367: @Upon closer look, the[BREAK]gate's lock was broken.[BREAK][PAUSE]@[03 3E] opened the gate.[BREAK]
 9474367-E: @A ben vedere, il lucchetto[BREAK]del cancello � rotto.[BREAK][PAUSE]@[03 3E] apre il cancello.[BREAK]
 9475
 9476
 9477
 9478
 9479
 9480
 9481
 9482
 9483
 9484368: @Oh! [03 13]! What's up?[BREAK]
 9485368-E: @Oh! [03 13]! Come butta?[BREAK]
 9486
 9487
 9488
 9489
 9490
 9491
 9492
 9493
 9494
 9495369: @You better hurry and get[BREAK][03 13] back on his feet![BREAK]
 9496369-E: @Datti una mossa a far[BREAK]rimettere in sesto [03 13]![BREAK]
 9497
 9498
 9499
 9500
 9501
 9502
 9503
 9504
 9505
 950636A: @Oh, whoops.[BREAK][PAUSE]@I can't hold on to your[BREAK][03 1D].[BREAK][PAUSE]@I'm selfish like that.[BREAK]
 950736A-E: @Oh, accidenti.[BREAK][PAUSE]@Non ho modo di conservarti [BREAK][03 1D].[BREAK][PAUSE]@S�, sono egoista.[BREAK]
 9508
 9509
 9510
 9511
 9512
 9513
 9514
 9515
 9516
 951736B: Here rests Flying Man, the[BREAK]courageous warrior and[BREAK]eternal servant to [03 10].[BREAK]
 951836B-E: Qui riposa Flying Man,[BREAK]il coraggioso guerriero,[BREAK]nonch� eterno servitore[BREAK]di [03 10].[BREAK]
 9519
 9520
 9521
 9522
 9523
 9524
 9525
 9526
 9527
 952836C: Here rests Flying Man, the[BREAK]courageous warrior and[BREAK]inner strength of [03 10].[BREAK]
 952936C-E: Qui riposa Flying Man,[BREAK]il coraggioso guerriero,[BREAK]nonch� forza interiore[BREAK]di [03 10].[BREAK]
 9530
 9531
 9532
 9533
 9534
 9535
 9536
 9537
 9538
 953936D: Here rests Flying Man, the[BREAK]courageous warrior and[BREAK]virtuous heart of [03 10].[BREAK]
 954036D-E: Qui riposa Flying Man,[BREAK]il coraggioso guerriero,[BREAK]nonch� cuore virtuoso[BREAK]di [03 10].[BREAK]
 9541
 9542
 9543
 9544
 9545
 9546
 9547
 9548
 9549
 955036E: Here rests Flying Man, the[BREAK]courageous warrior and[BREAK]great sorrow of [03 10].[BREAK]
 955136E-E: Qui riposa Flying Man,[BREAK]il coraggioso guerriero,[BREAK]nonch� grande dolore[BREAK]di [03 10].[BREAK]
 9552
 9553
 9554
 9555
 9556
 9557
 9558
 9559
 9560
 956136F: Here rests Flying Man, the[BREAK]courageous warrior and[BREAK]flesh and blood of [03 10].[BREAK]
 956236F-E: Qui riposa Flying Man,[BREAK]il coraggioso guerriero,[BREAK]la carne e il sangue[BREAK]di [03 10].[BREAK]
 9563
 9564
 9565
 9566
 9567
 9568
 9569
 9570
 9571
 9572370: @No one's allowed past here[BREAK]until the incident at the[BREAK]zoo is resolved.[BREAK][PAUSE]@Those were the mayor's[BREAK]orders.[BREAK][PAUSE]@It's kind of a heavy-handed[BREAK]way of doing things though,[BREAK]if you ask me.[BREAK]
 9573370-E: @Nessuno pu� passare di qui[BREAK]finch� l'incidente allo zoo[BREAK]non viene risolto.[BREAK][PAUSE]@Questi sono gli ordini del[BREAK]sindaco.[BREAK][PAUSE]@Anche se... secondo me � un[BREAK]modo piuttosto rozzo di[BREAK]gestire i problemi, questo.[BREAK]
 9574
 9575
 9576
 9577
 9578
 9579
 9580
 9581
 9582
 9583371: @There's a strange rock in a[BREAK]mountain cave past here.[BREAK][PAUSE]@In fact, it's so strange[BREAK]that you should go check it[BREAK]out.[BREAK]
 9584371-E: @C'� una strana roccia in[BREAK]una grotta poco pi� avanti.[BREAK][PAUSE]@In effetti, � talmente[BREAK]strana che dovresti proprio[BREAK]andare a dare uno sguardo.[BREAK]
 9585
 9586
 9587
 9588
 9589
 9590
 9591
 9592
 9593
 9594372: @Say... You know how to use[BREAK]telepathy or whatever,[BREAK]right?[BREAK][PAUSE]@Everyone's talking about[BREAK]you, you know![BREAK][PAUSE]@You're a real celebrity![BREAK]
 9595372-E: @Senti un po'... Tu sei in[BREAK]grado di usare la Telepatia[BREAK]o quel che �, vero?[BREAK][PAUSE]@Tutti parlano di te, ormai![BREAK][PAUSE]@Sei una vera celebrit�![BREAK]
 9596
 9597
 9598
 9599
 9600
 9601
 9602
 9603
 9604
 9605373: @By any chance are you on[BREAK]your way to Snowman?[BREAK]
 9606373-E: @Per caso stai andando a[BREAK]Snowman?[BREAK]
 9607
 9608
 9609
 9610
 9611
 9612
 9613
 9614
 9615
 9616374: @I found this hat. I think[BREAK]it belongs to a girl in[BREAK]Snowman.[BREAK][PAUSE]@Deliver it to her, if you'd[BREAK]be so kind.[BREAK]
 9617374-E: @Ho trovato questo cappello.[BREAK]Penso che appartenga a una[BREAK]ragazza di Snowman.[BREAK][PAUSE]@Saresti cos� gentile da[BREAK]portarglielo tu?[BREAK]
 9618
 9619
 9620
 9621
 9622
 9623
 9624
 9625
 9626
 9627375: @Oh, that's too bad. I was[BREAK]hoping to ask you a favor.[BREAK]
 9628375-E: @Oh, che peccato. Speravo di[BREAK]chiederti un favore.[BREAK]
 9629
 9630
 9631
 9632
 9633
 9634
 9635
 9636
 9637
 9638376: @The cool boy sang a very...[BREAK]unique song.[BREAK][PAUSE]@Not even [03 16] could learn[BREAK]this melody.[BREAK]
 9639376-E: @La canzone del ragazzo figo[BREAK]era... unica.[BREAK][PAUSE]Nemmeno [03 16] riuscirebbe[BREAK]a imparare questa melodia.[BREAK]
 9640
 9641
 9642
 9643
 9644
 9645
 9646
 9647
 9648
 9649377: @I'm sorry to bother you,[BREAK]but could I ask you some[BREAK]survey questions?[BREAK]
 9650377-E: @Perdona il disturbo.[BREAK]Ti andrebbe di partecipare[BREAK]a un breve sondaggio?[BREAK]
 9651
 9652
 9653
 9654
 9655
 9656
 9657
 9658
 9659
 9660378: 
 9661378-E: 
 9662
 9663
 9664
 9665
 9666
 9667
 9668
 9669
 9670
 9671379: @Do you feel that train[BREAK]tickets are too expensive?[BREAK]
 9672379-E: @Pensi che i treni siano[BREAK]troppo costosi?[BREAK]
 9673
 9674
 9675
 9676
 9677
 9678
 9679
 9680
 9681
 968237A: @Have you ever used a[BREAK]Megaphone?[BREAK]
 968337A-E: @Hai mai usato un megafono?[BREAK]
 9684
 9685
 9686
 9687
 9688
 9689
 9690
 9691
 9692
 969337B: @Thank you for your[BREAK]cooperation.[BREAK][PAUSE]@For your time, please take[BREAK]this Phone Card.[BREAK]
 969437B-E: @Grazie per la[BREAK]collaborazione.[BREAK][PAUSE]@Come ringraziamento, prendi[BREAK]questa scheda telefonica.[BREAK]
 9695
 9696
 9697
 9698
 9699
 9700
 9701
 9702
 9703
 970437C: @I'm sorry to bother you,[BREAK]but... could you...[BREAK][PAUSE]@Oh! You've already taken[BREAK]the survey, haven't you?[BREAK]
 970537C-E: @Perdona il disturbo.[BREAK]Ti andrebbe di...[BREAK][PAUSE]@Oh! Ma hai gi� partecipato[BREAK]al sondaggio, dico bene?[BREAK]
 9706
 9707
 9708
 9709
 9710
 9711
 9712
 9713
 9714
 971537D: @Hearing the cries from your[BREAK]heart, a helpful old man[BREAK]appeared.[BREAK]
 971637D-E: @Ascoltando le preghiere del[BREAK]tuo cuore, un caritatevole[BREAK]anziano accorre in tuo[BREAK]aiuto.[BREAK]
 9717
 9718
 9719
 9720
 9721
 9722
 9723
 9724
 9725
 972637E: @[03 3E] opened the coffin.[BREAK][PAUSE]@Inside the casket was...!![BREAK]
 972737E-E: @[03 3E] apre la bara.[BREAK][PAUSE]@Al suo interno c'�...!![BREAK]
 9728
 9729
 9730
 9731
 9732
 9733
 9734
 9735
 9736
 973737F: @[03 16] peered into the[BREAK]telescope.[BREAK]
 973837F-E: @[03 16] guarda attraverso il[BREAK]telescopio.[BREAK]
 9739
 9740
 9741
 9742
 9743
 9744
 9745
 9746
 9747
 9748380: @The ocean was beautiful.[BREAK]
 9749380-E: @L'oceano � meraviglioso.[BREAK]
 9750
 9751
 9752
 9753
 9754
 9755
 9756
 9757
 9758
 9759381: @Something sparkled on the[BREAK]island in the distance![BREAK]
 9760381-E: @Qualcosa ha luccicato su[BREAK]quell'isola in lontananza![BREAK]
 9761
 9762
 9763
 9764
 9765
 9766
 9767
 9768
 9769
 9770382: @Something leapt out of the[BREAK]capsule![BREAK]
 9771382-E: @Qualcosa sbuca fuori dalla[BREAK]capsula![BREAK]
 9772
 9773
 9774
 9775
 9776
 9777
 9778
 9779
 9780
 9781383: @[03 12]: Dad...[BREAK]Goodbye for now...[BREAK][PAUSE]The next time I see you,[BREAK]Mom will be with me![BREAK][PAUSE]...Please pray for us.[BREAK]
 9782383-E: @[03 12]: Pap�...[BREAK]Devo salutarti, per ora...[BREAK][PAUSE]Quando ritorner�, la mamma[BREAK]sar� insieme a me![BREAK][PAUSE]...Prega per noi, per[BREAK]favore.[BREAK]
 9783
 9784
 9785
 9786
 9787
 9788
 9789
 9790
 9791
 9792384: 
 9793384-E: 
 9794
 9795
 9796
 9797
 9798
 9799
 9800
 9801
 9802
 9803385: @Who are you talking to?[BREAK]
 9804385-E: @Con chi stai parlando?[BREAK]
 9805
 9806
 9807
 9808
 9809
 9810
 9811
 9812
 9813
 9814386: @What?[BREAK]
 9815386-E: @Cosa?[BREAK]
 9816
 9817
 9818
 9819
 9820
 9821
 9822
 9823
 9824
 9825387: @No problem here.[BREAK]
 9826387-E: @Nessun problema qui.[BREAK]
 9827
 9828
 9829
 9830
 9831
 9832
 9833
 9834
 9835
 9836388: 
 9837388-E: 
 9838
 9839
 9840
 9841
 9842
 9843
 9844
 9845
 9846
 9847389: 
 9848389-E: 
 9849
 9850
 9851
 9852
 9853
 9854
 9855
 9856
 9857
 985838A: 
 985938A-E: 
 9860
 9861
 9862
 9863
 9864
 9865
 9866
 9867
 9868
 986938B: @If you're looking for a[BREAK]weapon, check these out![BREAK]
 987038B-E: @Se stai cercando delle[BREAK]armi, dai un'occhiata qua![BREAK]
 9871
 9872
 9873
 9874
 9875
 9876
 9877
 9878
 9879
 988038C: @Thank you![BREAK]
 988138C-E: @Grazie![BREAK]
 9882
 9883
 9884
 9885
 9886
 9887
 9888
 9889
 9890
 989138D: 
 989238D-E: 
 9893
 9894
 9895
 9896
 9897
 9898
 9899
 9900
 9901
 990238E: @[03 1A] used the[BREAK][03 1C].[BREAK]
 990338E-E: @[03 1A] usa [03 1C].[BREAK]
 9904
 9905
 9906
 9907
 9908
 9909
 9910
 9911
 9912
 991338F: @[03 1A] can't use the[BREAK][03 1C].[BREAK]
 991438F-E: @[03 1A] non pu� usare[BREAK][03 1C].[BREAK]
 9915
 9916
 9917
 9918
 9919
 9920
 9921
 9922
 9923
 9924390: @Please don't do that.[BREAK]
 9925390-E: @Ti prego, non farlo.[BREAK]
 9926
 9927
 9928
 9929
 9930
 9931
 9932
 9933
 9934
 9935391: @[03 1A] equipped the[BREAK][03 1C].[BREAK]
 9936391-E: @[03 1A] equipaggia[BREAK][03 1C].[BREAK]
 9937
 9938
 9939
 9940
 9941
 9942
 9943
 9944
 9945
 9946392: @[03 1A] can't equip the[BREAK][03 1C].[BREAK]
 9947392-E: @[03 1A] non pu� equipaggiare[BREAK][03 1C].[BREAK]
 9948
 9949
 9950
 9951
 9952
 9953
 9954
 9955
 9956
 9957393: @[03 1A] threw away the[BREAK][03 1C].[BREAK]
 9958393-E: @[03 1A] butta via[BREAK][03 1C].[BREAK]
 9959
 9960
 9961
 9962
 9963
 9964
 9965
 9966
 9967
 9968394: @You shouldn't throw away[BREAK]the [03 1C].[BREAK]
 9969394-E: @Non dovresti buttare via[BREAK][03 1C].[BREAK]
 9970
 9971
 9972
 9973
 9974
 9975
 9976
 9977
 9978
 9979395: @[03 1A] gave the[BREAK][03 1C] to [03 1B].[BREAK]
 9980395-E: @[03 1A] d� [03 1C][BREAK]a [03 1B].[BREAK]
 9981
 9982
 9983
 9984
 9985
 9986
 9987
 9988
 9989
 9990396: @The [03 1C] can't be[BREAK]given away.[BREAK]
 9991396-E: @[03 1C] non pu� essere[BREAK]dato a qualcun altro.[BREAK]
 9992
 9993
 9994
 9995
 9996
 9997
 9998
 9999
10000
10001397: @[03 1B] can't hold any[BREAK]more stuff.[BREAK]
10002397-E: @[03 1B] non pu� portare[BREAK]altri oggetti.[BREAK]
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012398: @Nothing happened.[BREAK]
10013398-E: @Non succede nulla.[BREAK]
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023399: @[03 3E] opened the present.[BREAK]
10024399-E: @[03 3E] apre il regalo.[BREAK]
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
1003439A: @Found [03 1D].[BREAK]
1003539A-E: @Al suo interno c'�[BREAK][03 1D].[BREAK]
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
1004539B: @[03 16][03 17] took the[BREAK][03 1D].[BREAK]
1004639B-E: @[03 17][03 16] prende[BREAK][03 1D].[BREAK]
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
1005639C: 
1005739C-E: 
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
1006739D: @But you can't hold any[BREAK]more stuff.[BREAK]
1006839D-E: @Ma non puoi portare altri[BREAK]oggetti.[BREAK]
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
1007839E: 
1007939E-E: 
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
1008939F: 
1009039F-E: 
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
101003A0: 
101013A0-E: 
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
101113A1: @It's empty...[BREAK]
101123A1-E: @� vuoto...[BREAK]
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
101223A2: Cure Poison   Soften
101233A2-E: Disintossica  Attenua
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
101333A3: South: Mother's Day[BREAK]North: Cream Puff Zoo [BREAK]
101343A3-E: Sud:  Podunk[BREAK]Nord: zoo Profiterole [BREAK]
10135
10136
101373A4: Canary Village ahead[BREAK][BREAK]Let's nurture nature[BREAK]together![BREAK]
101383A4-E: Villaggio dei Canarini[BREAK] per di qua[BREAK][BREAK]Preserviamo la natura![BREAK]
10139
10140
101413A5: Mother's Day Town Hall[BREAK]
101423A5-E: Municipio di Podunk[BREAK]
10143
10144
101453A6: West:  Ocean Observatory[BREAK]North: Valentine Harbor[BREAK][BREAK]Keep our ocean clean![BREAK]
101463A6-E: Ovest: osservatorio marino[BREAK]Nord:  porto di Ellay[BREAK][BREAK]Manteniamo pulito il mare![BREAK]
10147
101483A7: West: Valentine[BREAK]East: Holy Loly Mountain[BREAK]
101493A7-E: Ovest: Ellay[BREAK]Est:   Monte Itoi[BREAK]
10150
101513A8: West:        Healer's House[BREAK]Bridge Path: Cemetery[BREAK][BREAK]Walking alone is dangerous![BREAK]
101523A8-E: Ovest: casa del guaritore[BREAK]Ponti: cimitero[BREAK][BREAK]� pericoloso andare soli![BREAK]
10153
101543A9: West: Mother's Day[BREAK]East: Thanksgiving[BREAK]
101553A9-E: Ovest: Podunk[BREAK]Est:   Merrysville[BREAK]
10156
101573AA: Cream Puff Zoo[BREAK]  700 meters west[BREAK]
101583AA-E: Zoo Profiterole[BREAK]  700 metri ad ovest[BREAK]
10159
101603AB: Snowman Church ahead[BREAK]
101613AB-E: Sempre diritto:[BREAK]chiesa di Snowman[BREAK]
10162
101633AC: West:  Valentine[BREAK]South: Swamp[BREAK]
101643AC-E: Ovest: Ellay[BREAK]Sud:   palude[BREAK]
10165
10166
101673AD: Thanksgiving Main Street[BREAK]South: Twinkle Elem. School[BREAK]
101683AD-E: Corso principale di[BREAK]Merrysville[BREAK][BREAK]Sud: Scuola Elemen. Twinkle[BREAK]
10169
10170
101713AE: [03 10]'s house[BREAK]
101723AE-E: Casa di [03 10][BREAK]
10173
10174
101753AF: Welcome to Thanksgiving![BREAK][BREAK]West:  Mother's Day[BREAK]North: Santa Claus Station[BREAK]
101763AF-E: Benvenuti a Merrysville![BREAK][BREAK]Ovest: Podunk[BREAK]Nord:  Union Station[BREAK]
10177
10178
101793B0: West:  Healer's House[BREAK]East:  Reindeer Station[BREAK]South: Reindeer[BREAK]
101803B0-E: Ovest: casa del guaritore[BREAK]Est:   stazione di Reindeer[BREAK]Sud:   Reindeer[BREAK]
10181
10182
101833B1: West: Downtown Halloween[BREAK]East: Halloween residential[BREAK]      area[BREAK]
101843B1-E: Ovest: centro della citt�[BREAK]Est:   zona residenziale[BREAK]
10185
10186
101873B2: East: Swamp[BREAK]
101883B2-E: Est: palude[BREAK]
10189
10190
101913B3: Private property of the[BREAK]Rosemary family[BREAK]
101923B3-E: Propriet� privata della[BREAK]famiglia Rosemary[BREAK]
10193
10194
101953B4: Valentine Police Department[BREAK]
101963B4-E: Dipartimento di polizia di[BREAK]Ellay[BREAK]
10197
10198
101993B5: Coming soon: Strip Theater[BREAK][BREAK]      -Duncan Construction[BREAK]
102003B5-E: Pross. apertura: night club[BREAK][BREAK]           -Edilizia Duncan[BREAK]
10201
10202
102033B6: @I HEARD MY BROTHER FELL[BREAK]HONORABLY IN COMBAT.[BREAK][PAUSE]@HE WAS BURIED AND GIVEN A[BREAK]HEARTFELT FUNERAL.[BREAK][PAUSE]@IT'S MY TURN NEXT.[BREAK]
102043B6-E: @HO SAPUTO CHE MIO FRATELLO[BREAK]� CADUTO IN BATTAGLIA[BREAK]COMBATTENDO CON ONORE.[BREAK][PAUSE]@DOPO UN COMMOVENTE[BREAK]FUNERALE, � STATO[BREAK]SEPPELLITO QUA FUORI.[BREAK][PAUSE]@ORA � IL MIO TURNO.[BREAK]
10205
10206
102073B7: @I CAN'T WAIT TO SERVE YOU.[BREAK]
102083B7-E: @NON VEDO L'ORA DI SERVIRTI.[BREAK]
10209
10210
102113B8: @I AM Flying Man.[BREAK][PAUSE]@I WILL BE YOUR STRENGTH.[BREAK][PAUSE]THAT IS WHY I WAS BORN.[BREAK]
102123B8-E: @IO SONO Flying Man.[BREAK][PAUSE]@IO SAR� LA TUA FORZA.[BREAK][PAUSE]� PER QUESTO CHE SONO NATO.[BREAK]
10213// his name is supposed to be written in different case like that
10214
10215
102163B9: @They finally lifted the[BREAK]orders for martial law.[BREAK][PAUSE]@They overreacted a little[BREAK]bit, if you ask me.[BREAK]
102173B9-E: @Finalmente � stato revocato[BREAK]l'ordine di chiusura del[BREAK]ponte.[BREAK][PAUSE]@Era anche un po' esagerato,[BREAK]secondo me.[BREAK]
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
102273BA: @There's an old rocket here.[BREAK]
102283BA-E: @C'� un vecchio razzo qui.[BREAK]
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
102383BB: @You came to get[BREAK]your items, right?[BREAK][PAUSE]@Okay, here you go![BREAK]
102393BB-E: @Sei venuto a[BREAK]prendere le tue[BREAK]cose, giusto?[BREAK][PAUSE]@Ok, ecco qui![BREAK]
10240// FINESTRA PICCOLA
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
102503BC: @I gave you all your[BREAK]items.[BREAK][PAUSE]But come seem me[BREAK]again sometime![BREAK]
102513BC-E: @Ti ho restituito[BREAK]tutto.[BREAK][PAUSE]Torna pure a[BREAK]trovarmi qualche[BREAK]volta![BREAK]
10252// FINESTRA PICCOLA
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
102623BD: @I'm Minnie.[BREAK]
102633BD-E: @Io sono Minnie.[BREAK]
10264// FINESTRA PICCOLA
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
102743BE:   Refresh   Soften
102753BE-E:   Ristora   Attenua
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
102853BF: @[03 13]: You two probably[BREAK]wanna be alone, huh?[BREAK][PAUSE]I'll just be catchin' some[BREAK]Zs over here, then.[BREAK]
102863BF-E: @[03 13]: Immagino che voi[BREAK]due vogliate stare un po'[BREAK]da soli.[BREAK][PAUSE]Se mi cercate, sono di qua[BREAK]a ronfare.[BREAK]
10287
10288
10289
10290
10291
10292
102933C0: @Oh no! I'm too late![BREAK]
102943C0-E: @Dannazione![BREAK]Sono arrivato tardi![BREAK]
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
103043C1: @...I'm so glad.[BREAK]
103053C1-E: @...Sono cos� felice.[BREAK]
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
103153C2: @[03 13]: Whoa! What the heck[BREAK]was that sound?![BREAK]
103163C2-E: @[03 13]: Woah! Che � stato?![BREAK]Era assordante!![BREAK]
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
103263C3: @[03 13]: You gotta be kiddin'[BREAK]me![BREAK]
103273C3-E: @[03 13]: Ma stiamo[BREAK]scherzando?![BREAK]
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
103373C4: @The boat's engine seems to[BREAK]be in poor condition.[BREAK]
103383C4-E: @Il motore della barca non �[BREAK]messo molto bene.[BREAK]
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
103483C5: @[03 16] can't get it to[BREAK]work.[BREAK]
103493C5-E: @[03 16] non � in grado di[BREAK]farlo funzionare.[BREAK]
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
103593C6: @But [03 11] managed to get[BREAK]it running.[BREAK]
103603C6-E: @Ma [03 11] riesce a farlo[BREAK]partire.[BREAK]
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
103703C7: @The [03 1D],[BREAK]right?[BREAK][PAUSE]@I'll be sure to[BREAK]send it to [03 10]'s[BREAK]house.[BREAK][PAUSE]@Is there anything[BREAK]else you want to[BREAK]store?[BREAK]
103713C7-E: @[03 1D],[BREAK]giusto?[BREAK][PAUSE]@Mi assicurer� che[BREAK]arrivi a casa di[BREAK][03 10].[BREAK][PAUSE]@C'� altro che vuoi[BREAK]depositare?[BREAK]
10372// FINESTRA PICCOLA
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
103823C8: @What are we trapped inside[BREAK]these cramped things for?[BREAK][PAUSE]@What's going to happen to[BREAK]us?[BREAK]
103833C8-E: @Perch� siamo imprigionati[BREAK]qui dentro?! Non respiro![BREAK][PAUSE]@Cosa ne sar� di noi?![BREAK]
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
103933C9: Sweet Little Factory[BREAK]
103943C9-E: Fabbrica Sweet Little[BREAK]
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
104043CA: @The mothership brought us[BREAK]to the top of the mountain,[BREAK][PAUSE]and when we came to, we[BREAK]were stuck in these[BREAK]things...[BREAK][PAUSE]@Please, do something![BREAK]
104053CA-E: @L'astronave ci ha portato[BREAK]in cima alla montagna.[BREAK][PAUSE]Quando ci siamo ripresi,[BREAK]eravamo intrappolati in[BREAK]queste cose...[BREAK][PAUSE]@Ti prego, fa' qualcosa![BREAK]
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
104153CB: @Are you sure it's spelled[BREAK]right?[BREAK]
104163CB-E: @� scritto bene cos�?[BREAK]
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
104263CC: @The strange sound driving[BREAK]the animals crazy stopped.[BREAK][PAUSE]@The zoo is safe once more.[BREAK]
104273CC-E: @Lo strano suono che stava[BREAK]facendo impazzire gli[BREAK]animali � scomparso.[BREAK][PAUSE]@Lo zoo � tornato ad essere[BREAK]un luogo sicuro.[BREAK]
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
104373CD: 
104383CD-E: 
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
104483CE: @This tank is my prized[BREAK]possession. Try not to[BREAK]break it, okay?[BREAK]
104493CE-E: @Questo carrarmato � il mio[BREAK]bene pi� prezioso.[BREAK]Trattatelo bene, capito?[BREAK]
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
104593CF: @A key to the basement is[BREAK]hanging from the dog's[BREAK]collar.[BREAK]
104603CF-E: @Una chiave della cantina �[BREAK]appesa al collare del cane.[BREAK]
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
104703D0: @Heh heh heh! I'm a[BREAK]meddlesome mouse![BREAK][PAUSE]@In towns, there are some[BREAK]houses you can go inside[BREAK]and some you can't.[BREAK][PAUSE]@Houses with round doors or[BREAK]signs on them are the ones[BREAK]you can go into.[BREAK][PAUSE]@If you try to go into any[BREAK]of the other ones, you'll[BREAK]just hit your head.[BREAK][PAUSE]@Well, bye![BREAK]
104713D0-E: @Eh eh eh! Sono un topo[BREAK]invadente![BREAK][PAUSE]@Nelle citt� ci sono alcuni[BREAK]edifici nei quali puoi[BREAK]entrare ed altri no.[BREAK][PAUSE]@Gli edifici con la porta ad[BREAK]arco o con un'insegna sopra[BREAK]sono quelli accessibili.[BREAK][PAUSE]@Se provi ad aprire[BREAK]qualunque altra porta,[BREAK]andrai a sbatterci contro.[BREAK][PAUSE]@Be', ciao ciao![BREAK]
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
104813D1: 
104823D1-E: 
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
104923D2: @Remember, teleportation[BREAK]isn't something to be toyed[BREAK]with.[BREAK]
104933D2-E: @Ricorda, il Teletrasporto[BREAK]non � qualcosa con cui[BREAK]giocare.[BREAK]
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
105033D3: @I had loved him as if he[BREAK]were my own child, too...[BREAK]
105043D3-E: @L'ho sempre amato come se[BREAK]fosse mio figlio...[BREAK]
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
105143D4: @He would always wag his[BREAK]tail as a baby...[BREAK][PAUSE]@I would sing him a lullaby,[BREAK]but then...[BREAK]
105153D4-E: @Agitava sempre la coda, da[BREAK]piccolo...[BREAK][PAUSE]@Gli cantavo una ninnananna,[BREAK]ma poi...[BREAK]
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
105253D5: @Oh, George![BREAK][PAUSE]This is your wife, Maria.[BREAK][PAUSE]@I know you've been[BREAK]waiting...[BREAK][PAUSE]I'm on my way to join you[BREAK]in heaven now...[BREAK]
105263D5-E: @Oh, George![BREAK][PAUSE]Sono tua moglie, Maria.[BREAK][PAUSE]@So che mi stavi[BREAK]aspettando...[BREAK][PAUSE]Ora sto per ricongiungermi[BREAK]a te, in paradiso...[BREAK]
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
105363D6: @PLEASE INSERT ATM CARD[BREAK]
105373D6-E: @PREGO, INSERIRE[BREAK]CARTA DI CREDITO.[BREAK]
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
105473D7: @You shouldn't carry around[BREAK]that much cash.[BREAK]
105483D7-E: @Non dovresti portarti[BREAK]dietro tutti questi soldi.[BREAK]
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
105583D8: @This'll return you back to[BREAK]your previous save data.[BREAK]Is that all right?[BREAK]
105593D8-E: @Cos� tornerai al tuo[BREAK]salvataggio precedente.[BREAK]Va bene?[BREAK]
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
105693D9: @You said yes, but you don't[BREAK]have a save file![BREAK][PAUSE]Ahahaha![BREAK]
105703D9-E: @Hai detto di s�, ma non hai[BREAK]un salvataggio precedente![BREAK][PAUSE]Ahahaha![BREAK]
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
105803DA: @His breathing is rough. He[BREAK]looks like he's in pain.[BREAK]
105813DA-E: @Respira a fatica.[BREAK]Sembra stia soffrendo.[BREAK]
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
105913DB: @You don't have any[BREAK]friends to give[BREAK]items to yet.[BREAK]
105923DB-E: @Non hai ancora[BREAK]compagni a cui dare[BREAK]i tuoi oggetti.[BREAK]
10593// FINESTRA PICCOLA
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
106033DC: @Oh, the[BREAK][03 1D]?[BREAK][PAUSE]@Here you go. Take[BREAK]good care of it.[BREAK][PAUSE]@Is there anything[BREAK]else you want to[BREAK]take with you?[BREAK]
106043DC-E: @Oh, [03 1D],[BREAK]giusto?[BREAK][PAUSE]@Ecco qua.[BREAK]Abbine cura.[BREAK][PAUSE]@C'� altro che vuoi[BREAK]ritirare?[BREAK]
10605// FINESTRA PICCOLA
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
106153DD: @It looks like you[BREAK]can't carry any[BREAK]more stuff.[BREAK][PAUSE]@Should I give this[BREAK]to someone else?[BREAK]
106163DD-E: @Sembra che tu non[BREAK]possa portare altra[BREAK]roba con te.[BREAK][PAUSE]@Vuoi che ci pensi[BREAK]qualcun altro del[BREAK]gruppo?[BREAK]
10617// FINESTRA PICCOLA
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
106273DE: @The storeroom is[BREAK]full.[BREAK]
106283DE-E: @Il deposito �[BREAK]pieno.[BREAK]
10629// FINESTRA PICCOLA
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
106393DF: @Once Queen Mary finished[BREAK]speaking to [03 10], she[BREAK]disappeared into the wind.[BREAK][PAUSE]And then the land of[BREAK]Magicant itself vanished[BREAK]without a trace.[BREAK][PAUSE]@Magicant had actually been[BREAK]an illusion born of Mary's[BREAK]conciousness.[BREAK]
106403DF-E: @Non appena la regina Mary[BREAK]finisce di parlare, [03 10][BREAK]la vede svanire nel vento.[BREAK][PAUSE]Subito dopo, anche Magicant[BREAK]svanisce senza lasciare[BREAK]alcuna traccia.[BREAK][PAUSE]@Magicant era solo[BREAK]un'illusione, nata dalla[BREAK]coscienza di Mary.[BREAK]
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
106503E0: @It was I who called you[BREAK]here.[BREAK][PAUSE]@[03 10]![BREAK][PAUSE][03 12]![BREAK][PAUSE][03 11]![BREAK][PAUSE][03 13]![BREAK][PAUSE]@And all courageous children[BREAK]out there...[BREAK][PAUSE]@The time is now![BREAK]
106513E0-E: @Sono stato io a chiamarvi.[BREAK][PAUSE]@[03 10]![BREAK][PAUSE][03 12]![BREAK][PAUSE][03 11]![BREAK][PAUSE][03 13]![BREAK][PAUSE]@E tutti i ragazzini[BREAK]coraggiosi l� fuori...[BREAK][PAUSE]@� il momento![BREAK]
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
106613E1: @Shh! I'm just like you![BREAK]I'm from the other world![BREAK][PAUSE]@For some money, I'll share[BREAK]some souvenirs of Magicant[BREAK]with you.[BREAK][PAUSE]@Hee hee hee![BREAK]
106623E1-E: @Shh, non dirlo a nessuno![BREAK]Io sono proprio come te,[BREAK]arrivo dall'altro mondo![BREAK][PAUSE]@Per l'occasione, voglio[BREAK]condividere con te alcuni[BREAK]utili souvenir di Magicant.[BREAK][PAUSE]@In cambio di un po' di[BREAK]grana, si intende![BREAK]Ih ih ih![BREAK]
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
106723E2: @You'll end up like me if[BREAK]you don't take the train...[BREAK]
106733E2-E: @Farai la mia stessa fine se[BREAK]non prendi il treno...[BREAK]
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
106833E3: @Do you need anything else?[BREAK]
106843E3-E: @Ti serve qualcos'altro?[BREAK]
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
106943E4: @Welcome, [03 16]...[BREAK][PAUSE]@I always had faith that you[BREAK]would make it this far.[BREAK][PAUSE]@Long ago, your[BREAK]great-grandmother Maria[BREAK]filled her eight melodies[BREAK][PAUSE]with all the love she could[BREAK]and scattered them around[BREAK]as gifts for you,[BREAK][PAUSE]even though she had never[BREAK]seen you before...[BREAK][PAUSE]
106953E4-E: @Benvenuto, [03 10]...[BREAK][PAUSE]@Ho sempre saputo che ce[BREAK]l'avresti fatta ad arrivare[BREAK]fin qui.[BREAK][PAUSE]@Molto tempo fa, la tua[BREAK]bisnonna Maria ha intriso[BREAK]d'amore le sue 8 melodie,[BREAK][PAUSE]con tutto l'amore che[BREAK]poteva infondervi, e le ha[BREAK]sparpagliate in giro,[BREAK][PAUSE]affinch� tu potessi[BREAK]riceverle in dono,[BREAK][PAUSE]nonostante lei non ti[BREAK]avesse mai conosciuto[BREAK]prima...[BREAK][PAUSE]
10696
10697
10698
10699
10700
107013E5: @Bathed in the glow of the[BREAK]crystal, everyone was[BREAK]completely healed![BREAK]
107023E5-E: @Avvolti dalla luce del[BREAK]cristallo, tutti[BREAK]rinvigoriscono![BREAK]
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
107123E6: 
107133E6-E: 
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
107233E7: 
107243E7-E: 
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
107343E8: 
107353E8-E: 
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
107453E9: Big Bag
107463E9-E: Gran sacca
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
107563EA: Phone Card
107573EA-E: Scheda tel.
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
107673EB: BreadCrumbs
107683EB-E: Briciole
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
107783EC: Repel Ring
107793EC-E: An. repell.
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
107893ED: ITEM 05
107903ED-E: OGGETTO 05
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
108003EE: Memory Chip
108013EE-E: Memory chip
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
108113EF: 
108123EF-E: 
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
108223F0: 
108233F0-E: 
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
108333F1: 
108343F1-E: 
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
108443F2: Knife
108453F2-E: Coltello
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
108553F3: Surv. Knife
108563F3-E: Col.soprav.
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
108663F4: Basic Sword
108673F4-E: Spada
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
108773F5: Katana
108783F5-E: Katana
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
108883F6: Stun Gun
108893F6-E: Taser
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
108993F7: Toy Air Gun
109003F7-E: Pist. aria
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
109103F8: Cracked Bat
109113F8-E: Mazza cons.
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
109213F9: Teeball Bat
109223F9-E: MazzaComune
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
109323FA: Sandlot Bat
109333FA-E: Mazza buona
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
109433FB: HallFameBat
109443FB-E: Mazza supr.
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
109543FC: Frypan
109553FC-E: Padella
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
109653FD: DX Frypan
109663FD-E: Pad. buona
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
109763FE: Best Frypan
109773FE-E: Pad. mitica
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
109873FF: Slingshot
109883FF-E: Fionda
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998400: Boomerang
10999400-E: Boomerang
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009401: Bug Spray
11010401-E: Insetticida
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020402: Super Spray
11021402-E: Super spray
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031403: Flea Bomb
11032403-E: Sacco pulci
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042404: Love Words
11043404-E: ParoleDolci
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053405: Curse Words
11054405-E: Parolacce
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064406: Slime Gen.
11065406-E: Gener.melma
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075407: Flashdark
11076407-E: Storcia
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086408: Stone Spray
11087408-E: SprayPietr.
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097409: Stinger
11098409-E: Pungiglione
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
1110840A: Flamethrowr
1110940A-E: Lnciafiamme
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
1111940B: Bomb
1112040B-E: Bomba
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
1113040C: Super Bomb
1113140C-E: Super bomba
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
1114140D: Laser Beam
1114240D-E: RaggioLaser
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
1115240E: Death Beam
1115340E-E: RaggioMort.
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
1116340F: ITEM 39
1116440F-E: OGGETTO 39
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174410: Rope
11175410-E: Corda
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185411: 
11186411-E: 
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196412: 
11197412-E: 
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207413: 
11208413-E: 
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218414: 
11219414-E: 
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229415: Peace Coin
11230415-E: Moneta pace
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240416: ProtectCoin
11241416-E: Mon.protez.
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251417: Magic Coin
11252417-E: Mon.sigillo
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262418: Fairy Brace
11263418-E: Bracc. fata
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273419: Angel Brace
11274419-E: Brcc.angelo
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
1128441A: GoddessBrac
1128541A-E: Bracc. dea
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
1129541B: RainPendant
1129641B-E: CiondGoccia
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
1130641C: FlamePendnt
1130741C-E: CiondFiamma
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
1131741D: EarthPendnt
1131841D-E: Ciond.terra
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
1132841E: Sea Pendant
1132941E-E: Ciond. mare
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
1133941F: Easy Ring
1134041F-E: Brcc.facile
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351420: Item 56
11352420-E: OGGETTO 56
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362421: Item 57
11363421-E: OGGETTO 57
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373422: 
11374422-E: 
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384423: 
11385423-E: 
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395424: OrangeJuice
11396424-E: Aranciata
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406425: FrenchFries
11407425-E: Patatine
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417426: Magic Herb
11418426-E: Erba magica
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428427: Hamburger
11429427-E: Hamburger
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439428: SportsDrink
11440428-E: Integratore
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450429: Medicine
11451429-E: Unguento
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
1146142A: AsthmaSpray
1146242A-E: Inalatore
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
1147242B: Antidote
1147342B-E: Antidoto
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
1148342C: Mouthwash
1148442C-E: Collutorio
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
1149442D: Berry Tofu
1149542D-E: TofuFragola
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
1150542E: Item 70
1150642E-E: Oggetto 70
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
1151642F: Bread
1151742F-E: Pane
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527430: Angel Seed
11528430-E: Seme angel.
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538431: PSI Stone
11539431-E: Pietra PSI
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549432: 
11550432-E: 
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560433: MagicRibbon
11561433-E: FioccoMist.
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571434: Magic Candy
11572434-E: CaramMagica
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582435: Item 77
11583435-E: Oggetto 77
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593436: SpeedCapsul
11594436-E: Caps.Veloc.
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604437: Wis.Capsule
11605437-E: Caps. Sagg.
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615438: Str.Capsule
11616438-E: Caps. Forza
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626439: ForceCapsul
11627439-E: Caps. QI
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
1163743A: FightCapsul
1163843A-E: Caps. Comb.
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
1164843B: 
1164943B-E: 
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
1165943C: 
1166043C-E: 
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
1167043D: BasementKey
1167143D-E: ChiaveCant.
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
1168143E: Zoo Key
1168243E-E: Chiave zoo
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
1169243F: Haunted Key
1169343F-E: ChiaveFant.
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703440: GGF's Diary
11704440-E: Diario bis.
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714441: Pass
11715441-E: Pass
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725442: Show Ticket
11726442-E: Big.ttoLive
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736443: 
11737443-E: 
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747444: 
11748444-E: 
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758445: 
11759445-E: 
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769446: 
11770446-E: 
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780447: Baby Canary
11781447-E: Canarino Jr
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791448: ITEM 96
11792448-E: OGGETTO 96
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802449: BottlRocket
11803449-E: Bott. razzo
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
1181344A: Hat
1181444A-E: Cappello
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
1182544B: Dentures
1182644B-E: Dentiera
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
1183644C: Ticket Stub
1183744C-E: Coupon volo
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
1184744D: IC Chip
1184844D-E: IC-Chip
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
1185844E: Ocarina
1185944E-E: Ocarina
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
1186944F: Item 103
1187044F-E: Oggetto 103
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880450: Frank.Badge
11881450-E: MedFranklin
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891451: Friend Ring
11892451-E: An.amicizia
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902452: Item 106
11903452-E: Oggetto 106
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913453: Onyx Hook
11914453-E: UncinoOnice
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924454: Ult. Weapon
11925454-E: ArmaSuprema
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935455: Ruler
11936455-E: Righello
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946456: ATM Card
11947456-E: Carta cred.
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957457: Red Weed
11958457-E: Erba rossa
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968458: Megaphone
11969458-E: Megafono
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979459: Map
11980459-E: Mappa
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
1199045A: 
1199145A-E: 
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
1200145B: 
1200245B-E: 
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
1201245C: 
1201345C-E: 
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
1202345D: 
1202445D-E: 
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
1203445E: 
1203545E-E: 
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
1204545F: 
1204645F-E: 
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056460: 
12057460-E: 
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067461: 
12068461-E: 
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078462: 
12079462-E: 
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089463: 
12090463-E: 
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100464: 
12101464-E: 
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111465: 
12112465-E: 
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122466: 
12123466-E: 
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133467: Coords.
12134467-E: Coord.
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144468: 
12145468-E: 
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155469: Telepathy
12156469-E: Telepatia
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
1216646A: Teleport
1216746A-E: Teletrasp.
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
1217746B: 
1217846B-E: 
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
1218846C: 
1218946C-E: 
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
1219946D: 
1220046D-E: 
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
1221046E: 
1221146E-E: 
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
1222146F: 
1222246F-E: 
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232470: Lifeup [ALPHA]
12233470-E: VitaSu [ALPHA]
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243471: Lifeup [BETA]
12244471-E: VitaSu [BETA]
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254472: Lifeup [GAMMA]
12255472-E: VitaSu [GAMMA]
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265473: Lifeup [PIZ]
12266473-E: VitaSu [PIZ]
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276474: Lifeup [OMEGA]
12277474-E: VitaSu [OMEGA]
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287475: 
12288475-E: 
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298476: 
12299476-E: 
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309477: 
12310477-E: 
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320478: Healing [ALPHA]
12321478-E: Cura [ALPHA]
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331479: Healing [BETA]
12332479-E: Cura [BETA]
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
1234247A: Healing [GAMMA]
1234347A-E: Cura [GAMMA]
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
1235347B: Healing [PIZ]
1235447B-E: Cura [PIZ]
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
1236447C: Super Heal
1236547C-E: Super Cura
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
1237547D: PSI Shield[ALPHA]
1237647D-E: ScudoPSI [ALPHA]
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
1238647E: PSI Shield[BETA]
1238747E-E: ScudoPSI [BETA]
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
1239747F: PowerShield
1239847F-E: SuperScudo
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408480: Brainshock
12409480-E: Stordimento
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419481: BrainCyclon
12420481-E: SuperStord.
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430482: Hypnosis
12431482-E: Ipnosi
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441483: Paralysis
12442483-E: Paralisi
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452484: Darkness
12453484-E: Oscurit�
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463485: PSI Magnet
12464485-E: MagnetePSI
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474486: Shield Off
12475486-E: Nega Scudo
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485487: PSI Block
12486487-E: BloccoPSI
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496488: Offense Up
12497488-E: Attacco Su
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507489: Def. Up [ALPHA]
12508489-E: Dif. Su [ALPHA]
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
1251848A: Def. Up [BETA]
1251948A-E: Dif. Su [BETA]
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
1252948B: Quick Up
1253048B-E: Veloc. Su
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
1254048C: Def. Down [ALPHA]
1254148C-E: Dif. Gi� [ALPHA]
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
1255148D: Def. Down [BETA]
1255248D-E: Dif. Gi� [BETA]
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
1256248E: Dimens.Warp
1256348E-E: FugaDimens.
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
1257348F: Hypnosis
1257448F-E: Ipnosi
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584490: PK Freeze [ALPHA]
12585490-E: Psi.Ghiac.[ALPHA]
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595491: PK Freeze [BETA]
12596491-E: Psi.Ghiac.[BETA]
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606492: PK Freeze [GAMMA]
12607492-E: Psi.Ghiac.[GAMMA]
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617493: PK Freeze [OMEGA]
12618493-E: Psi.Ghiac.[OMEGA]
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628494: PK Fire [ALPHA]
12629494-E: PsicoFuoco[ALPHA]
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639495: PK Fire [BETA]
12640495-E: PsicoFuoco[BETA]
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650496: PK Fire [GAMMA]
12651496-E: PsicoFuoco[GAMMA]
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661497: PK Fire [OMEGA]
12662497-E: PsicoFuoco[OMEGA]
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672498: PK Beam [ALPHA]
12673498-E: PsicoRagg.[ALPHA]
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683499: PK Beam [BETA]
12684499-E: PsicoRagg.[BETA]
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
1269449A: PK Beam [GAMMA]
1269549A-E: PsicoRagg.[GAMMA]
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
1270549B: PK Beam [OMEGA]
1270649B-E: PsicoRagg.[OMEGA]
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
1271649C: PK Thunder[ALPHA]
1271749C-E: PsicoTuono[ALPHA]
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
1272749D: PK Thunder[BETA]
1272849D-E: PsicoTuono[BETA]
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
1273849E: PK Thunder[GAMMA]
1273949E-E: PsicoTuono[GAMMA]
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
1274949F: 
1275049F-E: 
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
127604A0: 
127614A0-E: 
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
127714A1: 
127724A1-E: 
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
127824A2: 
127834A2-E: 
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
127934A3: 
127944A3-E: 
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
128044A4: 
128054A4-E: 
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
128154A5: 
128164A5-E: 
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
128264A6: 
128274A6-E: 
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
128374A7: 
128384A7-E: 
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
128484A8: Uncon.
128494A8-E:     KO
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
128594A9:  Stone
128604A9-E: Pietra
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
128704AA: Paral.
128714AA-E: Paral.
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
128814AB: Asleep
128824AB-E:  Sonno
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
128924AC: Flust.
128934AC-E: Disor.
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
129034AD: Confus
129044AD-E: Confus
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
129144AE: Poison
129154AE-E: Veleno
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
129254AF:   Cold
129264AF-E: Raffr.
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
129364B0: 
129374B0-E: 
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
129474B1: Course A
129484B1-E: Percorso A
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
129594B2: Course B
129604B2-E: Percorso B
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
129714B3: Course C
129724B3-E: Percorso C
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
129834B4: Hint 1
129844B4-E: Sugg.1
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
129944B5: Hint 2
129954B5-E: Sugg.2
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
130054B6: Hint 3
130064B6-E: Sugg.3
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
130164B7: Antidote
130174B7-E: Antidoto
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
130274B8: Antidote
130284B8-E: Antidoto
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
130384B9: Antidote
130394B9-E: Antidoto
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
130494BA: Antidote
130504BA-E: Antidoto
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
130604BB: Real Rocket
130614BB-E: Razzo(vero)
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
130714BC: Time Machine
130724BC-E: Macc. tempo
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
130824BD: 
130834BD-E: 
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
130934BE: 
130944BE-E: 
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
131044BF: 
131054BF-E: 
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
131154C0: 
131164C0-E: 
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
131264C1: 
131274C1-E: 
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
131374C2: 
131384C2-E: 
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
131484C3: 
131494C3-E: 
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
131594C4: 
131604C4-E: 
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
131704C5: 
131714C5-E: 
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
131814C6: 
131824C6-E: 
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
131924C7: 
131934C7-E: 
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
132034C8: 
132044C8-E: 
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
132144C9: 
132154C9-E: 
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
132254CA: 
132264CA-E: 
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
132364CB: 
132374CB-E: 
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
132474CC: 
132484CC-E: 
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
132584CD: 
132594CD-E: 
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
132694CE: 
132704CE-E: 
13271
13272
132734CF: Home
132744CF-E: Casa
13275
13276
132774D0: Mother'sDay
132784D0-E: Podunk
13279
13280
132814D1: Thanksgiv.
132824D1-E: Merrysville
13283
13284
132854D2: Reindeer
132864D2-E: Reindeer
13287
13288
132894D3: Halloween
132904D3-E: Spookane
13291
13292
132934D4: Snowman
132944D4-E: Snowman
13295
13296
132974D5: Easter
132984D5-E: Youngtown
13299
13300
133014D6: Valentine
133024D6-E: Ellay
13303
13304
133054D7: Santa Claus
133064D7-E: Union Stat.
13307
13308
133094D8: 
133104D8-E: 
13311
13312
133134D9: 
133144D9-E: 
13315
13316
133174DA: 
133184DA-E: 
13319
13320
133214DB: 
133224DB-E: 
13323
13324
133254DC: 
133264DC-E: 
13327
13328
133294DD: 
133304DD-E: 
13331
13332
133334DE: 
133344DE-E: 
13335
13336
133374DF: 
133384DF-E: 
13339
13340
133414E0: 
133424E0-E: 
13343
13344
133454E1: 
133464E1-E: 
13347
13348
133494E2: 
133504E2-E: 
13351
13352
133534E3: 
133544E3-E: 
13355
13356
133574E4: 
133584E4-E: 
13359
13360
133614E5: 
133624E5-E: 
13363
13364
133654E6: 
133664E6-E: 
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
133764E7: 
133774E7-E: 
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
133874E8: 
133884E8-E: 
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
133984E9: 
133994E9-E: 
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
134094EA: 
134104EA-E: 
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
134204EB: 
134214EB-E: 
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
134314EC: 
134324EC-E: 
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
134424ED: 
134434ED-E: 
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
134534EE: 
134544EE-E: 
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
134644EF: 
134654EF-E: 
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
134754F0: 
134764F0-E: 
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
134864F1: 
134874F1-E: 
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
134974F2: 
134984F2-E: 
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
135084F3: 
135094F3-E: 
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
135194F4: 
135204F4-E: 
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
135304F5: 
135314F5-E: 
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
135414F6: 
135424F6-E: 
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
135524F7: 
135534F7-E: 
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
135634F8: 
135644F8-E: 
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
135744F9: 
135754F9-E: 
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
135854FA: 
135864FA-E: 
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
135964FB: 
135974FB-E: 
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
136074FC: 
136084FC-E: 
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
136184FD: 
136194FD-E: 
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
136294FE: 
136304FE-E: 
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
136404FF: 
136414FF-E: 
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651500: 
13652500-E: 
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662501: 
13663501-E: 
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673502: 
13674502-E: 
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
13684503: 
13685503-E: 
13686
13687
13688
13689
13690
13691
13692
13693
13694
13695504: 
13696504-E: 
13697
13698
13699
13700
13701
13702
13703
13704
13705
13706505: 
13707505-E: 
13708
13709
13710
13711
13712
13713
13714
13715
13716
13717506: 
13718506-E: 
13719
13720
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
13728507: 
13729507-E: 
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
13737
13738
13739508: 
13740508-E: 
13741
13742
13743
13744
13745
13746
13747
13748
13749
13750509: 
13751509-E: 
13752
13753
13754
13755
13756
13757
13758
13759
13760
1376150A: 
1376250A-E: 
13763
13764
13765
13766
13767
13768
13769
13770
13771
1377250B: 
1377350B-E: 
13774
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
13782
1378350C: 
1378450C-E: 
13785
13786
13787
13788
13789
13790
13791
13792
13793
1379450D: 
1379550D-E: 
13796
13797
13798
13799
13800
13801
13802
13803
13804
1380550E: 
1380650E-E: 
13807
13808
13809
13810
13811
13812
13813
13814
13815
1381650F: 
1381750F-E: 
13818
13819
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
13827510: 
13828510-E: 
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
13836
13837
13838511: 
13839511-E: 
13840
13841
13842
13843
13844
13845
13846
13847
13848
13849512: 
13850512-E: 
13851
13852
13853
13854
13855
13856
13857
13858
13859
13860513: 
13861513-E: 
13862
13863
13864
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871514: 
13872514-E: 
13873
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881
13882515: Should you fight it?[BREAK]Or should you run from it?
13883515-E: Ti conviene affrontarlo? Non sarebbe meglio fuggire?
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890
13891
13892
13893516: It appears to be holding a very important secret.
13894516-E: Sembra che stia nascondendo un segreto importantissimo.
13895
13896
13897
13898
13899
13900
13901
13902
13903
13904517: Is there actually any way to defeat this thing?
13905517-E: Ci sar� un modo per sconfiggere questo coso?
13906
13907
13908
13909
13910
13911
13912
13913
13914
13915518: Sometimes it'll slam you with its heavy body or attack with its long trunk!
13916518-E: A volte sfrutta la sua possenza, altre attacca con la lunga proboscide!
13917
13918
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926519: Someone ate its food, and it's not happy at all!
13927519-E: Qualcuno ha mangiato il suo cibo e non ne � affatto contento!
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935
13936
1393751A: Shocked? It really does exist!
1393851A-E: Non sai che dire? Esiste sul serio!
13939
13940
13941
13942
13943
13944
13945
13946
13947
1394851B: Watch out for its exhaust! It can cause an asthma attack!
1394951B-E: Fa' attenzione ai suoi gas di scarico! Possono causare un attacco d'asma!
13950
13951
13952
13953
13954
13955
13956
13957
13958
1395951C: Hypnosis probably doesn't work on robots, does it?
1396051C-E: I robot non possono essere ipnotizzati, o s�?
13961
13962
13963
13964
13965
13966
13967
13968
13969
1397051D: It's wearing special armor to protect itself from PSI attacks.
1397151D-E: Indossa un'armatura speciale per proteggersi dai poteri PSI.
13972
13973
13974
13975
13976
13977
13978
13979
13980
1398151E: This has the power to turn people into stone.
1398251E-E: Ha il potere di tramutare in pietra le persone.
13983
13984
13985
13986
13987
13988
13989
13990
13991
1399251F: Creatures like this shouldn't exist on Earth, but...
1399351F-E: Una creatura che non dovrebbe esistere sulla Terra, eppure...
13994
13995
13996
13997
13998
13999
14000
14001
14002
14003520: This is no time to be getting caught up with a punk ape like this!
14004520-E: Non � il momento di litigare con uno scimmione da due soldi!
14005
14006
14007
14008
14009
14010
14011
14012
14013
14014521: The only one not afraid of this thing's face is its own mother.
14015521-E: Solo la madre di questa bestia non ha paura del suo volto.
14016
14017
14018
14019
14020
14021
14022
14023
14024
14025522: Just look at those terrifying eyes!
14026522-E: Guarda che occhi terrificanti!
14027
14028
14029
14030
14031
14032
14033
14034
14035
14036523: Whoa, there's no one in the driver's seat!
14037523-E: Ma... non c'� nessuno al posto dell'autista!
14038
14039
14040
14041
14042
14043
14044
14045
14046
14047524: He has strong friends.
14048524-E: Ha degli amici forti.
14049
14050
14051
14052
14053
14054
14055
14056
14057
14058525: This thing's shell is unbelievably hard.
14059525-E: La conchiglia di questo mostro � incredibilmente dura.
14060
14061
14062
14063
14064
14065
14066
14067
14068
14069526: Watch out. It'll use hypnosis on you.
14070526-E: Attenzione. Prover� ad ipnotizzarti.
14071
14072
14073
14074
14075
14076
14077
14078
14079
14080527: 
14081527-E: 
14082
14083
14084
14085
14086
14087
14088
14089
14090
14091528: This animal is as swift as they come.
14092528-E: Questo rapace � agile come pochi.
14093
14094
14095
14096
14097
14098
14099
14100
14101
14102529: Watch out for those pearly whites!
14103529-E: Fa' attenzione a quelle zanne scintillanti!
14104
14105
14106
14107
14108
14109
14110
14111
14112
1411352A: You dirty thief!
1411452A-E: Brutto ladro!
14115
14116
14117
14118
14119
14120
14121
14122
14123
1412452B: Always turn down an alligator's dinner invitation.
1412552B-E: Rifiuta sempre l'invito a cena di un coccodrillo.
14126
14127
14128
14129
14130
14131
14132
14133
14134
1413552C: It's a walking fuel tank.
1413652C-E: � un serbatoio ambulante.
14137
14138
14139
14140
14141
14142
14143
14144
14145
1414652D: It appears to be protecting something.
1414752D-E: Sembra che stia proteggendo qualcosa.
14148
14149
14150
14151
14152
14153
14154
14155
14156
1415752E: This guy is at the very top of the FBI's most-wanted list.
1415852E-E: Questo tizio � il ricercato numero 1 dell'FBI.
14159
14160
14161
14162
14163
14164
14165
14166
14167
1416852F: Deep down, he might actually be a nice guy.
1416952F-E: In fondo in fondo, potrebbe essere un bravo ragazzo.
14170
14171
14172
14173
14174
14175
14176
14177
14178
14179530: A malnourished robot?
14180530-E: Un robot denutrito?
14181
14182
14183
14184
14185
14186
14187
14188
14189
14190531: Don't be fooled by her smile!
14191531-E: Non farti ingannare dal suo sorriso!
14192
14193
14194
14195
14196
14197
14198
14199
14200
14201532: A man from a distant star.
14202532-E: Un uomo proveniente da una stella lontana.
14203
14204
14205
14206
14207
14208
14209
14210
14211
14212533: This creature does not exist in the real world.
14213533-E: Questa creatura non esiste nel mondo reale.
14214
14215
14216
14217
14218
14219
14220
14221
14222
14223534: A mobile brain that is the result of an evil science experiment.
14224534-E: Un cervello vagante, risultato di un folle esperimento.
14225
14226
14227
14228
14229
14230
14231
14232
14233
14234535: This creature is a master of many kinds of PSI.
14235535-E: Questa creatura padroneggia molti poteri PSI.
14236
14237
14238
14239
14240
14241
14242
14243
14244
14245536: It'd be nice to have some armor of your own.
14246536-E: Non sarebbe male avere un'armatura tutta tua.
14247
14248
14249
14250
14251
14252
14253
14254
14255
14256537: A strange, mobile tree.
14257537-E: Uno strano albero che cammina.
14258
14259
14260
14261
14262
14263
14264
14265
14266
14267538: He looks bad-tempered, so be careful.
14268538-E: Non sembra di buon umore, fai attenzione.
14269
14270
14271
14272
14273
14274
14275
14276
14277
14278539: You could probably plant flowers in his hair and they'd grow.
14279539-E: Se piantassi dei fiori nei suoi capelli, probabilmente crescerebbero.
14280
14281
14282
14283
14284
14285
14286
14287
14288
1428953A: She has a body like a refrigerator and a heart of ice.
1429053A-E: Quel fisico da frigorifero cela un cuore di ghiaccio.
14291
14292
14293
14294
14295
14296
14297
14298
14299
1430053B: Beating the punks' leader will probably set them all straight.
1430153B-E: Forse suonarle al capo dei teppisti dar� loro una regolata.
14302
14303
14304
14305
14306
14307
14308
14309
14310
1431153C: His heart is as warped as his face is.
1431253C-E: Il suo cuore � contorto quanto il suo viso.
14313
14314
14315
14316
14317
14318
14319
14320
14321
1432253D: 
1432353D-E: 
14324
14325
14326
14327
14328
14329
14330
14331
14332
1433353E: Watch out for this guy's SMAAAASH hits!
1433453E-E: Fa' attenzione ai suoi attacchi SMAAAASH!!
14335
14336
14337
14338
14339
14340
14341
14342
14343
1434453F: Watch out for this guy's constant sneak attacks!
1434553F-E: Fa' attenzione ai suoi attacchi a tradimento!
14346
14347
14348
14349
14350
14351
14352
14353
14354
14355540: Watch your items! This guy is a thief...
14356540-E: Bada ai tuoi oggetti! Questo tipo � un ladruncolo...
14357
14358
14359
14360
14361
14362
14363
14364
14365
14366541: It isn't poisonous.[BREAK]Hopefully, anyway...
14367541-E: Non � velenoso.[BREAK]Almeno spero...
14368
14369
14370
14371
14372
14373
14374
14375
14376
14377542: He who laughs last laughs best.
14378542-E: Ride bene chi ride ultimo.
14379
14380
14381
14382
14383
14384
14385
14386
14387
14388543: This animal is quite a bit different from your ordinary pet cat.
14389543-E: Non � il tipico gatto da appartamento.
14390
14391
14392
14393
14394
14395
14396
14397
14398
14399544: Kill it with bug spray!
14400544-E: Fallo fuori con l'insetticida!
14401
14402
14403
14404
14405
14406
14407
14408
14409
14410545: Aaaachoo!!
14411545-E: Eeecci��!!
14412
14413
14414
14415
14416
14417
14418
14419
14420
14421546: Bug spray works wonders on it!
14422546-E: L'insetticida funziona a meraviglia!
14423
14424
14425
14426
14427
14428
14429
14430
14431
14432547: Why not try using bug spray on it?
14433547-E: Perch� non provi con un po' di insetticida?
14434
14435
14436
14437
14438
14439
14440
14441
14442
14443548: It's poisonous, but you can kill it with bug spray.
14444548-E: � velenoso, ma puoi liberartene con dell'insetticida.
14445
14446
14447
14448
14449
14450
14451
14452
14453
14454549: Try not to get tied up.
14455549-E: Cerca di non farti legare.
14456
14457
14458
14459
14460
14461
14462
14463
14464
1446554A: It's almost like this guy escaped from a comic book or something.
1446654A-E: Sembra quasi uscito fuori da un fumetto o da un videogioco.
14467
14468
14469
14470
14471
14472
14473
14474
14475
1447654B: This guy's face is the easiest to draw.
1447754B-E: Questo tizio � il pi� semplice da disegnare.
14478
14479
14480
14481
14482
14483
14484
14485
14486
1448754C: If this guy put a mask on, it'd be impossible to tell who he is.
1448854C-E: Se si mascherasse, sarebbe impossibile riconoscerlo.
14489
14490
14491
14492
14493
14494
14495
14496
14497
1449854D: A rather run-of-the-mill ghost.
1449954D-E: Un semplice fantasma.[BREAK]Tutto qua.
14500
14501
14502
14503
14504
14505
14506
14507
14508
1450954E: It's about as big as a dinner plate...
1451054E-E: � grande circa quanto un piatto piano...
14511
14512
14513
14514
14515
14516
14517
14518
14519
1452054F: Apparently, life is like a puzzle to him.
1452154F-E: A quanto pare, la vita stessa � un enigma per lui.
14522
14523
14524
14525
14526
14527
14528
14529
14530
14531550: It may be small, but it's clearly an alien.
14532550-E: Anche se � piccolo, � chiaramente un alieno.
14533
14534
14535
14536
14537
14538
14539
14540
14541
14542551: Hold your nose!
14543551-E: Tappati il naso!
14544
14545
14546
14547
14548
14549
14550
14551
14552
14553552: It looks scary on the outside, but its final attack is even scarier.
14554552-E: L'aspetto � spaventoso, ma il suo attacco finale � anche peggio!
14555
14556
14557
14558
14559
14560
14561
14562
14563
14564553: A big rat with a long tail.
14565553-E: Un grosso ratto con una lunga coda.
14566
14567
14568
14569
14570
14571
14572
14573
14574
14575554: It looks like an egg but is harder than one.
14576554-E: Somiglia a un uovo, ma, fidati, � molto pi� duro.
14577
14578
14579
14580
14581
14582
14583
14584
14585
14586555: 
14587555-E: 
14588
14589
14590
14591
14592
14593
14594
14595
14596
14597556: It glares at you from afar...
14598556-E: Ti fissa da lontano...
14599
14600
14601
14602
14603
14604
14605
14606
14607
14608557: It's flying all around!
14609557-E: Sta fluttuando in aria!
14610
14611
14612
14613
14614
14615
14616
14617
14618
14619558: 
14620558-E: 
14621
14622
14623
14624
14625
14626
14627
14628
14629
14630559: 
14631559-E: 
14632
14633
14634
14635
14636
14637
14638
14639
14640
1464155A: It was apparently given a powerful poison at a lab somewhere.
1464255A-E: Pare che il suo veleno sia stato creato in laboratorio.
14643
14644
14645
14646
14647
14648
14649
14650
14651
1465255B: Watch out for its poison and petrifying attacks!
1465355B-E: Fa' attenzione ai suoi attacchi velenosi e pietrificanti!
14654
14655
14656
14657
14658
14659
14660
14661
14662
1466355C: 
1466455C-E: 
14665
14666
14667
14668
14669
14670
14671
14672
14673
1467455D: 
1467555D-E: 
14676
14677
14678
14679
14680
14681
14682
14683
14684
1468555E: Don't let it get away! It's a good source of experience points!
1468655E-E: Non lasciarlo scappare![BREAK]� una buona fonte di[BREAK]Punti Esperienza!
14687
14688
14689
14690
14691
14692
14693
14694
14695
1469655F: It apparently doesn't have any friends at all.
1469755F-E: Pare non abbia nessun amico...
14698
14699
14700
14701
14702
14703
14704
14705
14706
14707560: @Its chair broke and now it's in a REALLY bad mood!
14708560-E: La sua sedia si � rotta e ora � di PESSIMO umore!
14709
14710
14711
14712
14713
14714
14715
14716
14717
14718561: 
14719561-E: 
14720
14721
14722
14723
14724
14725
14726
14727
14728
14729562: 
14730562-E: 
14731
14732
14733
14734
14735
14736
14737
14738
14739
14740563: 
14741563-E: 
14742
14743
14744
14745
14746
14747
14748
14749
14750
14751564: 
14752564-E: 
14753
14754
14755
14756
14757
14758
14759
14760
14761
14762565: Happen to have any Antidotes handy?
14763565-E: Hai qualche antidoto a portata di mano?
14764
14765
14766
14767
14768
14769
14770
14771
14772
14773566: Poison Pois on Poi Sonnnn
14774566-E: Veleno! Veleno?! VeleNOOO!!
14775
14776
14777
14778
14779
14780
14781
14782
14783
14784567: Don't smile back at this alligator.
14785567-E: Non ricambiare il sorriso di questo alligatore.
14786
14787
14788
14789
14790
14791
14792
14793
14794
14795568: 
14796568-E: 
14797
14798
14799
14800
14801
14802
14803
14804
14805
14806569: Even this thing's own father is scared of its face.
14807569-E: Perfino suo padre ha paura della sua faccia.
14808
14809
14810
14811
14812
14813
14814
14815
14816
1481756A: 
1481856A-E: 
14819
14820
14821
14822
14823
14824
14825
14826
14827
1482856B: Be careful not to get petrified...
1482956B-E: Fa' attenzione a non farti pietrificare...
14830
14831
14832
14833
14834
14835
14836
14837
14838
1483956C: This thing better not have fleas...
1484056C-E: Spero non abbia le pulci...
14841
14842
14843
14844
14845
14846
14847
14848
14849
1485056D: Hypnosis probably doesn't work on cars, does it?
1485156D-E: Probabilmente l'ipnosi non funziona sulle auto, o s�?
14852
14853
14854
14855
14856
14857
14858
14859
14860
1486156E: Hypnosis probably doesn't work on trucks, does it?
1486256E-E: Probabilmente l'ipnosi non funziona sui camion, o s�?
14863
14864
14865
14866
14867
14868
14869
14870
14871
1487256F: How will it come at you next?! Straight-on, or in a zig-zag?!
1487356F-E: Come si avviciner� la prossima volta?! In linea retta o a zigzag?!
14874
14875
14876
14877
14878
14879
14880
14881
14882
14883570: Watch out, it'll call for friends if it's alarmed!
14884570-E: Attenzione! Se allarmato, chiama i suoi amici!
14885
14886
14887
14888
14889
14890
14891
14892
14893
14894571: 
14895571-E: 
14896
14897
14898
14899
14900
14901
14902
14903
14904
14905572: The favorite of optometrists everywhere.
14906572-E: Il preferito degli oculisti.
14907
14908
14909
14910
14911
14912
14913
14914
14915
14916573: Don't let your guard down. This daddy is always watching you...
14917573-E: Non abbassare la guardia. Questo paparino ha gli occhi puntati su di te...
14918
14919
14920
14921
14922
14923
14924
14925
14926
14927574: This mommy can see through all your tricks!
14928574-E: Questa mammina conosce tutti i tuoi trucchetti!
14929
14930
14931
14932
14933
14934
14935
14936
14937
14938575: 
14939575-E: 
14940
14941
14942
14943
14944
14945
14946
14947
14948
14949576: 
14950576-E: 
14951
14952
14953
14954
14955
14956
14957
14958
14959
14960577: This thing will do anything for its friends!
14961577-E: Quest'essere farebbe di tutto per i suoi amici!
14962
14963
14964
14965
14966
14967
14968
14969
14970
14971578: 
14972578-E: 
14973
14974
14975
14976
14977
14978
14979
14980
14981
14982579: He only seems to use PK Beam...
14983579-E: Pare che sappia usare solo PsicoRaggio...
14984
14985
14986
14987
14988
14989
14990
14991
14992
1499357A: This thing is devilishly strong.
1499457A-E: Questo mostro � diabolicamente forte.
14995
14996
14997
14998
14999
15000
15001
15002
15003
1500457B: It may look like a hunk of junk, but don't underestimate it!
1500557B-E: Anche se sembra un rottame, non ti conviene sottovalutarlo!
15006
15007
15008
15009
15010
15011
15012
15013
15014
15015
1501657C: A cutting-edge, mass-produced robot.
1501757C-E: Un robot all'avanguardia prodotto in massa.
15018
15019
15020
15021
15022
15023
15024
15025
15026
1502757D: It's about as big as a manhole cover...
1502857D-E: � grande circa quanto un tombino...
15029
15030
15031
15032
15033
15034
15035
15036
15037
1503857E: Don't let her beauty fool you...
1503957E-E: Non lasciare che la sua bellezza ti inganni...
15040
15041
15042
15043
15044
15045
15046
15047
15048
1504957F: It carries bombs... and often uses them.
1505057F-E: Trasporta bombe... e spesso le usa.
15051
15052
15053
15054
15055
15056
15057
15058
15059
15060580: This robot has large amounts of fuel stored inside its body.
15061580-E: Questo robot ha fin troppo carburante in corpo.
15062
15063
15064
15065
15066
15067
15068
15069
15070
15071581: Watch out! She won't hesitate to use powerful PSI attacks!
15072581-E: Attenzione, non esiter� a usare potenti tecniche PSI!
15073
15074
15075
15076
15077
15078
15079
15080
15081
15082582: His mission is to keep anyone from getting through the caves...
15083582-E: Il suo scopo � impedire a chiunque di attraversare le caverne...
15084
15085
15086
15087
15088
15089
15090
15091
15092
15093583: Prefers to use PK Freeze.
15094583-E: Usa spesso PsicoGhiaccio.
15095
15096
15097
15098
15099
15100
15101
15102
15103
15104584: If you can beat this thing, you're incredible.
15105584-E: Se riesci a sconfiggerlo, sei incredibile!
15106
15107
15108
15109
15110
15111
15112
15113
15114
15115585: It doesn't just use PSI - it also likes to steal things!
15116585-E: Non si limita agli attacchi PSI, adora anche sgraffignare oggetti!
15117
15118
15119
15120
15121
15122
15123
15124
15125
15126586: 
15127586-E: 
15128
15129
15130
15131
15132
15133
15134
15135
15136
15137587: Watch out for its Brainshock attacks!
15138587-E: Fa' attenzione al suo Stordimento!
15139
15140
15141
15142
15143
15144
15145
15146
15147
15148588: A violent guy who comes out swinging the first chance he gets.
15149588-E: Un tipo aggressivo, cerca di colpire non appena ne ha l'occasione.
15150
15151
15152
15153
15154
15155
15156
15157
15158
15159589: Its beautiful silver coat glistens in the light.
15160589-E: Il suo splendido manto argentato risplende sotto la luce.
15161
15162
15163
15164
15165
15166
15167
15168
15169
1517058A: This thing is HUGE!
1517158A-E: Questo robot � ENORME!
15172
15173
15174
15175
15176
15177
15178
15179
15180
15181
1518258B: Don't ever sleep in this guy's bed, no matter how tired you are!
1518358B-E: Non azzardarti a dormire nel suo letto, assolutamente!
15184
15185
15186
15187
15188
15189
15190
15191
15192
1519358C: This robot has been remodeled to be even stronger now!
1519458C-E: Questo robot � stato rimodellato per essere ancora pi� potente!
15195
15196
15197
15198
15199
15200
15201
15202
15203
1520458D: The strongest Starman of all.
1520558D-E: Lo Starman pi� potente.
15206
15207
15208
15209
15210
15211
15212
15213
15214
1521558E: 
1521658E-E: 
15217
15218
15219
15220
15221
15222
15223
15224
15225
1522658F: 
1522758F-E: 
15228
15229
15230
15231
15232
15233
15234
15235
15236
15237590: 
15238590-E: 
15239
15240
15241
15242
15243
15244
15245
15246
15247
15248591: 
15249591-E: 
15250
15251
15252
15253
15254
15255
15256
15257
15258
15259592: 
15260592-E: 
15261
15262
15263
15264
15265
15266
15267
15268
15269
15270593: 
15271593-E: 
15272
15273
15274
15275
15276
15277
15278
15279
15280
15281594: 
15282594-E: 
15283
15284
15285
15286
15287
15288
15289
15290
15291
15292595: 
15293595-E: 
15294
15295
15296
15297
15298
15299
15300
15301
15302
15303596: 
15304596-E: 
15305
15306
15307
15308
15309
15310
15311
15312
15313
15314597: 
15315597-E: 
15316
15317
15318
15319
15320
15321
15322
15323
15324
15325598: 
15326598-E: 
15327
15328
15329
15330
15331
15332
15333
15334
15335
15336599: 
15337599-E: 
15338
15339
15340
15341
15342
15343
15344
15345
15346
1534759A: 
1534859A-E: 
15349
15350
15351
15352
15353
15354
15355
15356
15357
1535859B: 
1535959B-E: 
15360
15361
15362
15363
15364
15365
15366
15367
15368
1536959C: 
1537059C-E: 
15371
15372
15373
15374
15375
15376
15377
15378
15379
1538059D: 
1538159D-E: 
15382
15383
15384
15385
15386
15387
15388
15389
15390
1539159E: 
1539259E-E: 
15393
15394
15395
15396
15397
15398
15399
15400
15401
1540259F: 
1540359F-E: 
15404
15405
15406
15407
15408
15409
15410
15411
15412
154135A0: 
154145A0-E: 
15415
15416
15417
15418
15419
15420
15421
15422
15423
154245A1: 
154255A1-E: 
15426
15427
15428
15429
15430
15431
15432
15433
15434
154355A2: 
154365A2-E: 
15437
15438
15439
15440
15441
15442
15443
15444
15445
154465A3: 
154475A3-E: 
15448
15449
15450
15451
15452
15453
15454
15455
15456
154575A4: 
154585A4-E: 
15459
15460
15461
15462
15463
15464
15465
15466
15467
154685A5: 
154695A5-E: 
15470
15471
15472
15473
15474
15475
15476
15477
15478
154795A6: 
154805A6-E: 
15481
15482
15483
15484
15485
15486
15487
15488
15489
154905A7: 
154915A7-E: 
15492
15493
15494
15495
15496
15497
15498
15499
15500
155015A8: 
155025A8-E: 
15503
15504
15505
15506
15507
15508
15509
15510
15511
155125A9: 
155135A9-E: 
15514
15515
15516
15517
15518
15519
15520
15521
15522
155235AA: 
155245AA-E: 
15525
15526
15527
15528
15529
15530
15531
15532
15533
155345AB: 
155355AB-E: 
15536
15537
15538
15539
15540
15541
15542
15543
15544
155455AC: 
155465AC-E: 
15547
15548
15549
15550
15551
15552
15553
15554
15555
155565AD: 
155575AD-E: 
15558
15559
15560
15561
15562
15563
15564
15565
15566
155675AE: 
155685AE-E: 
15569
15570
15571
15572
15573
15574
15575
15576
15577
155785AF: 
155795AF-E: 
15580
15581
15582
15583
15584
15585
15586
15587
15588
155895B0: 
155905B0-E: 
15591
15592
15593
15594
15595
15596
15597
15598
15599
156005B1: 
156015B1-E: 
15602
15603
15604
15605
15606
15607
15608
15609
15610
156115B2: 
156125B2-E: 
15613
15614
15615
15616
15617
15618
15619
15620
15621
156225B3: 
156235B3-E: 
15624
15625
15626
15627
15628
15629
15630
15631
15632
156335B4: 
156345B4-E: 
15635
15636
15637
15638
15639
15640
15641
15642
15643
156445B5: 
156455B5-E: 
15646
15647
15648
15649
15650
15651
15652
15653
15654
156555B6: 
156565B6-E: 
15657
15658
15659
15660
15661
15662
15663
15664
15665
156665B7: 
156675B7-E: 
15668
15669
15670
15671
15672
15673
15674
15675
15676
156775B8: 
156785B8-E: 
15679
15680
15681
15682
15683
15684
15685
15686
15687
156885B9: 
156895B9-E: 
15690
15691
15692
15693
15694
15695
15696
15697
15698
156995BA: 
157005BA-E: 
15701
15702
15703
15704
15705
15706
15707
15708
15709
157105BB: 
157115BB-E: 
15712
15713
15714
15715
15716
15717
15718
15719
15720
157215BC: 
157225BC-E: 
15723
15724
15725
15726
15727
15728
15729
15730
15731
157325BD: 
157335BD-E: 
15734
15735
15736
15737
15738
15739
15740
15741
15742
157435BE: 
157445BE-E: 
15745
15746
15747
15748
15749
15750
15751
15752
15753
157545BF: 
157555BF-E: 
15756
15757
15758
15759
15760
15761
15762
15763
15764
157655C0: 
157665C0-E: 
15767
15768
15769
15770
15771
15772
15773
15774
15775
157765C1: 
157775C1-E: 
15778
15779
15780
15781
15782
15783
15784
15785
15786
157875C2: 
157885C2-E: 
15789
15790
15791
15792
15793
15794
15795
15796
15797
157985C3: 
157995C3-E: 
15800
15801
15802
15803
15804
15805
15806
15807
15808
158095C4: 
158105C4-E: 
15811
15812
15813
15814
15815
15816
15817
15818
15819
158205C5: 
158215C5-E: 
15822
15823
15824
15825
15826
15827
15828
15829
15830
158315C6: 
158325C6-E: 
15833
15834
15835
15836
15837
15838
15839
15840
15841
158425C7: 
158435C7-E: 
15844
15845
15846
15847
15848
15849
15850
15851
15852
158535C8: 
158545C8-E: 
15855
15856
15857
15858
15859
15860
15861
15862
15863
158645C9: 
158655C9-E: 
15866
15867
15868
15869
15870
15871
15872
15873
15874
158755CA: 
158765CA-E: 
15877
15878
15879
15880
15881
15882
15883
15884
15885
158865CB: 
158875CB-E: 
15888
15889
15890
15891
15892
15893
15894
15895
15896
158975CC: 
158985CC-E: 
15899
15900
15901
15902
15903
15904
15905
15906
15907
159085CD: 
159095CD-E: 
15910
15911
15912
15913
15914
15915
15916
15917
15918
159195CE: 
159205CE-E: 
15921
15922
15923
15924
15925
15926
15927
15928
15929
159305CF: 
159315CF-E: 
15932
15933
15934
15935
15936
15937
15938
15939
15940
159415D0: 
159425D0-E: 
15943
15944
15945
15946
15947
15948
15949
15950
15951
159525D1: 
159535D1-E: 
15954
15955
15956
15957
15958
15959
15960
15961
15962
159635D2: 
159645D2-E: 
15965
15966
15967
15968
15969
15970
15971
15972
15973
159745D3: 
159755D3-E: 
15976
15977
15978
15979
15980
15981
15982
15983
15984
159855D4: 
159865D4-E: 
15987
15988
15989
15990
15991
15992
15993
15994
15995
159965D5: 
159975D5-E: 
15998
15999
16000
16001
16002
16003
16004
16005
16006
160075D6: 
160085D6-E: 
16009
16010
16011
16012
16013
16014
16015
16016
16017
160185D7: 
160195D7-E: 
16020
16021
16022
16023
16024
16025
16026
16027
16028
160295D8: 
160305D8-E: 
16031
16032
16033
16034
16035
16036
16037
16038
16039
160405D9: 
160415D9-E: 
16042
16043
16044
16045
16046
16047
16048
16049
16050
160515DA: 
160525DA-E: 
16053
16054
16055
16056
16057
16058
16059
16060
16061
160625DB: 
160635DB-E: 
16064
16065
16066
16067
16068
16069
16070
16071
16072
160735DC: 
160745DC-E: 
16075
16076
16077
16078
16079
16080
16081
16082
16083
160845DD: Territ. Oak
160855DD-E: Gran turonkoh
16086
16087
16088
16089
16090
16091
16092
16093
16094
160955DE: Dragon
160965DE-E: Drago
16097
16098
16099
16100
16101
16102
16103
16104
16105
161065DF: R-7038
161075DF-E: R*7038
16108
16109
16110
16111
16112
16113
16114
16115
16116
161175E0: Elephant
161185E0-E: Elefante
16119
16120
16121
16122
16123
16124
16125
16126
16127
161285E1: Bear
161295E1-E: Orso
16130
16131
16132
16133
16134
16135
16136
16137
16138
161395E2: Bigfoot
161405E2-E: Big Foot
16141
16142
16143
16144
16145
16146
16147
16148
16149
161505E3: Mad Truck
161515E3-E: Camion
16152
16153
16154
16155
16156
16157
16158
16159
16160
161615E4: Old Robot
161625E4-E: Vecchio robot
16163
16164
16165
16166
16167
16168
16169
16170
16171
161725E5: Mega-Borg
161735E5-E: Mega Borg
16174
16175
16176
16177
16178
16179
16180
16181
16182
161835E6: Gargoyle
161845E6-E: Gargoyle
16185
16186
16187
16188
16189
16190
16191
16192
16193
161945E7: Gabilan
161955E7-E: Gabilan
16196
16197
16198
16199
16200
16201
16202
16203
16204
162055E8: Gorilla
162065E8-E: Gorilla
16207
16208
16209
16210
16211
16212
16213
16214
16215
162165E9: Bison
162175E9-E: Bisonte
16218
16219
16220
16221
16222
16223
16224
16225
16226
162275EA: Tiger
162285EA-E: Tigre
16229
16230
16231
16232
16233
16234
16235
16236
16237
162385EB: Mad Car
162395EB-E: Mad Car
16240
16241
16242
16243
16244
16245
16246
16247
16248
162495EC: Raeb Yddet
162505EC-E: Ottesuro
16251
16252
16253
16254
16255
16256
16257
16258
16259
162605ED: Magisnail
162615ED-E: Rumajika
16262
16263
16264
16265
16266
16267
16268
16269
16270
162715EE: Titany
162725EE-E: Titania
16273
16274
16275
16276
16277
16278
16279
16280
16281
162825EF: Giygas
162835EF-E: Giygas
16284
16285
16286
16287
16288
16289
16290
16291
16292
162935F0: Eagle
162945F0-E: Aquila
16295
16296
16297
16298
16299
16300
16301
16302
16303
163045F1: Wolf
163055F1-E: Lupo
16306
16307
16308
16309
16310
16311
16312
16313
16314
163155F2: Gull Bandit
163165F2-E: Gabbiano ladro
16317
16318
16319
16320
16321
16322
16323
16324
16325
163265F3: Crocodile
163275F3-E: Coccodrillo
16328
16329
16330
16331
16332
16333
16334
16335
16336
163375F4: Atomic Robot
163385F4-E: Robot atomico
16339
16340
16341
16342
16343
16344
16345
16346
16347
163485F5: Cave Master
163495F5-E: Re della cripta
16350
16351
16352
16353
16354
16355
16356
16357
16358
163595F6: Fugitive
163605F6-E: Fuggitivo
16361
16362
16363
16364
16365
16366
16367
16368
16369
163705F7: BB Gang Boss
163715F7-E: Boss dei Bla-Bla
16372
16373
16374
16375
16376
16377
16378
16379
16380
163815F8: Barbot
163825F8-E: Barbot
16383
16384
16385
16386
16387
16388
16389
16390
16391
163925F9: Jane
163935F9-E: Jane
16394
16395
16396
16397
16398
16399
16400
16401
16402
164035FA: Starman
164045FA-E: Starman
16405
16406
16407
16408
16409
16410
16411
16412
16413
164145FB: Ulrich
164155FB-E: Mirako
16416
16417
16418
16419
16420
16421
16422
16423
16424
164255FC: Brainger
164265FC-E: Cerebrum
16427
16428
16429
16430
16431
16432
16433
16434
16435
164365FD: Mook
164375FD-E: Mook
16438
16439
16440
16441
16442
16443
16444
16445
16446
164475FE: Armor
164485FE-E: Armatura
16449
16450
16451
16452
16453
16454
16455
16456
16457
164585FF: Oak
164595FF-E: Turonkoh
16460
16461
16462
16463
16464
16465
16466
16467
16468
16469600: Redneck
16470600-E: Bifolco
16471
16472
16473
16474
16475
16476
16477
16478
16479
16480601: Hippie
16481601-E: Hippy r�tro
16482
16483
16484
16485
16486
16487
16488
16489
16490
16491602: Bag Lady
16492602-E: Signorotta
16493
16494
16495
16496
16497
16498
16499
16500
16501
16502603: Gang Member
16503603-E: Gangster Bla-Bla
16504
16505
16506
16507
16508
16509
16510
16511
16512
16513604: Dr. Distorto
16514604-E: Dr. Distorto
16515
16516
16517
16518
16519
16520
16521
16522
16523
16524605: 
16525605-E: 
16526
16527
16528
16529
16530
16531
16532
16533
16534
16535606: Gang Zombie
16536606-E: Zombi gangster
16537
16538
16539
16540
16541
16542
16543
16544
16545
16546607: PseudoZombie
16547607-E: Pseudo-zombi
16548
16549
16550
16551
16552
16553
16554
16555
16556
16557608: Crow
16558608-E: Corvo
16559
16560
16561
16562
16563
16564
16565
16566
16567
16568609: Snake
16569609-E: Serpente
16570
16571
16572
16573
16574
16575
16576
16577
16578
1657960A: Hyena
1658060A-E: Iena
16581
16582
16583
16584
16585
16586
16587
16588
16589
1659060B: Lynx
1659160B-E: Lince
16592
16593
16594
16595
16596
16597
16598
16599
16600
1660160C: Centipede
1660260C-E: Millepiedi
16603
16604
16605
16606
16607
16608
16609
16610
16611
1661260D: Dust Ghost
1661360D-E: Fant. spolverino
16614
16615
16616
16617
16618
16619
16620
16621
16622
1662360E: Fly
1662460E-E: Mosca
16625
16626
16627
16628
16629
16630
16631
16632
16633
1663460F: Arachnid!
1663560F-E: Aracnide!
16636
16637
16638
16639
16640
16641
16642
16643
16644
16645610: Scorpion
16646610-E: Scorpione
16647
16648
16649
16650
16651
16652
16653
16654
16655
16656611: Rope
16657611-E: Corda
16658
16659
16660
16661
16662
16663
16664
16665
16666
16667612: Fireball
16668612-E: Fiammello
16669
16670
16671
16672
16673
16674
16675
16676
16677
16678613: Swoosh
16679613-E: Swoosh
16680
16681
16682
16683
16684
16685
16686
16687
16688
16689614: Bonus Swoosh
16690614-E: Swoosh bonus
16691
16692
16693
16694
16695
16696
16697
16698
16699
16700615: Ghost
16701615-E: Fantasma
16702
16703
16704
16705
16706
16707
16708
16709
16710
16711616: Li'l Saucer
16712616-E: Disco volante
16713
16714
16715
16716
16717
16718
16719
16720
16721
16722617: Mr. Batty
16723617-E: Sig. Strello
16724
16725
16726
16727
16728
16729
16730
16731
16732
16733618: Starman Jr.
16734618-E: Starman Junior
16735
16736
16737
16738
16739
16740
16741
16742
16743
16744619: Skunk
16745619-E: Puzzola
16746
16747
16748
16749
16750
16751
16752
16753
16754
1675561A: BloodyZombie
1675661A-E: ZombiSanguinario
16757
16758
16759
16760
16761
16762
16763
16764
16765
1676661B: Rat
1676761B-E: Ratto
16768
16769
16770
16771
16772
16773
16774
16775
16776
1677761C: Bomber
1677861C-E: Bomber
16779
16780
16781
16782
16783
16784
16785
16786
16787
1678861D: 
1678961D-E: 
16790
16791
16792
16793
16794
16795
16796
16797
16798
1679961E: Doll
1680061E-E: Bambola
16801
16802
16803
16804
16805
16806
16807
16808
16809
1681061F: Lamp
1681161F-E: Lampada
16812
16813
16814
16815
16816
16817
16818
16819
16820
16821620: 
16822620-E: 
16823
16824
16825
16826
16827
16828
16829
16830
16831
16832621: 
16833621-E: 
16834
16835
16836
16837
16838
16839
16840
16841
16842
16843622: Biopede
16844622-E: Bio-millepiedi
16845
16846
16847
16848
16849
16850
16851
16852
16853
16854623: Bio-Scorpion
16855623-E: Bio-scorpione
16856
16857
16858
16859
16860
16861
16862
16863
16864
16865624: 
16866624-E: 
16867
16868
16869
16870
16871
16872
16873
16874
16875
16876625: 
16877625-E: 
16878
16879
16880
16881
16882
16883
16884
16885
16886
16887626: Red Snake
16888626-E: Serpente rosso
16889
16890
16891
16892
16893
16894
16895
16896
16897
16898627: Lone Wolf
16899627-E: Lupo solitario
16900
16901
16902
16903
16904
16905
16906
16907
16908
16909628: Polar Bear
16910628-E: Orso polare
16911
16912
16913
16914
16915
16916
16917
16918
16919
16920629: 
16921629-E: 
16922
16923
16924
16925
16926
16927
16928
16929
16930
1693162A: 
1693262A-E: 
16933
16934
16935
16936
16937
16938
16939
16940
16941
1694262B: 
1694362B-E: 
16944
16945
16946
16947
16948
16949
16950
16951
16952
1695362C: 
1695462C-E: 
16955
16956
16957
16958
16959
16960
16961
16962
16963
1696462D: Rattlesnake
1696562D-E: Serp. a sonagli
16966
16967
16968
16969
16970
16971
16972
16973
16974
1697562E: Tarantula
1697662E-E: Tarantola
16977
16978
16979
16980
16981
16982
16983
16984
16985
1698662F: Tough Croc
1698762F-E: Coccodr.tenace
16988
16989
16990
16991
16992
16993
16994
16995
16996
16997
16998630: 
16999630-E: 
17000
17001
17002
17003
17004
17005
17006
17007
17008
17009631: Buffalo
17010631-E: Bufalo
17011
17012
17013
17014
17015
17016
17017
17018
17019
17020632: 
17021632-E: 
17022
17023
17024
17025
17026
17027
17028
17029
17030
17031633: Bio-Bat
17032633-E: BioPipistrello
17033
17034
17035
17036
17037
17038
17039
17040
17041
17042634: Stray Dog
17043634-E: Cane randagio
17044
17045
17046
17047
17048
17049
17050
17051
17052
17053635: Devil Car
17054635-E: Devil Car
17055
17056
17057
17058
17059
17060
17061
17062
17063
17064636: Devil Truck
17065636-E: Camion diabolico
17066
17067
17068
17069
17070
17071
17072
17073
17074
17075637: Death Truck
17076637-E: Camion mortale
17077
17078
17079
17080
17081
17082
17083
17084
17085
17086638: Alarm Ghost
17087638-E: Fantallarme
17088
17089
17090
17091
17092
17093
17094
17095
17096
17097639: 
17098639-E: 
17099
17100
17101
17102
17103
17104
17105
17106
17107
1710863A: Woosh Swoosh
1710963A-E: Swooshywoosh
17110
17111
17112
17113
17114
17115
17116
17117
17118
1711963B: Papa Swoosh
1712063B-E: Pap� swoosh
17121
17122
17123
17124
17125
17126
17127
17128
17129
1713063C: Swooshette
1713163C-E: Swooshetta
17132
17133
17134
17135
17136
17137
17138
17139
17140
1714163D: 
1714263D-E: 
17143
17144
17145
17146
17147
17148
17149
17150
17151
1715263E: 
1715363E-E: 
17154
17155
17156
17157
17158
17159
17160
17161
17162
1716363F: Sky Yddet
1716463F-E: Cierottesuro
17165
17166
17167
17168
17169
17170
17171
17172
17173
17174640: 
17175640-E: 
17176
17177
17178
17179
17180
17181
17182
17183
17184
17185641: Giga-Borg
17186641-E: Ultra Borg
17187
17188
17189
17190
17191
17192
17193
17194
17195
17196642: Last Borg
17197642-E: Master Borg
17198
17199
17200
17201
17202
17203
17204
17205
17206
17207643: Scrapper
17208643-E: Rottobot
17209
17210
17211
17212
17213
17214
17215
17216
17217
17218
17219644: Death Barbot
17220644-E: Barbot mortale
17221
17222
17223
17224
17225
17226
17227
17228
17229
17230
17231645: Omega Saucer
17232645-E: Disco filante
17233
17234
17235
17236
17237
17238
17239
17240
17241
17242646: Caroline
17243646-E: Caroline
17244
17245
17246
17247
17248
17249
17250
17251
17252
17253647: Star Miner
17254647-E: Scoppiotto
17255
17256
17257
17258
17259
17260
17261
17262
17263
17264648: NuclearRobot
17265648-E: Robot nucleare
17266
17267
17268
17269
17270
17271
17272
17273
17274
17275649: Suzie
17276649-E: Susie
17277
17278
17279
17280
17281
17282
17283
17284
17285
1728664A: Blue Starman
1728764A-E: Starman blu
17288
17289
17290
17291
17292
17293
17294
17295
17296
1729764B: Satania
1729864B-E: Satania
17299
17300
17301
17302
17303
17304
17305
17306
17307
1730864C: Titanian
1730964C-E: Titaniano
17310
17311
17312
17313
17314
17315
17316
17317
17318
1731964D: Mook Senior
1732064D-E: Mook Senior
17321
17322
17323
17324
17325
17326
17327
17328
17329
1733064E: 
1733164E-E: 
17332
17333
17334
17335
17336
17337
17338
17339
17340
1734164F: Zombie
1734264F-E: Zombi
17343
17344
17345
17346
17347
17348
17349
17350
17351
17352650: Mean Zombie
17353650-E: Zombi violento
17354
17355
17356
17357
17358
17359
17360
17361
17362
17363651: Silver Wolf
17364651-E: Lupo argentato
17365
17366
17367
17368
17369
17370
17371
17372
17373
17374652: R-7037
17375652-E: R*7037
17376
17377
17378
17379
17380
17381
17382
17383
17384
17385653: Grizzly
17386653-E: Grizzly
17387
17388
17389
17390
17391
17392
17393
17394
17395
17396654: R-7038XX
17397654-E: R*7038XX
17398
17399
17400
17401
17402
17403
17404
17405
17406
17407655: Last Starman
17408655-E: Starman finale
17409
17410
17411
17412
17413
17414
17415
17416
17417
17418656: 
17419656-E: 
17420
17421
17422
17423
17424
17425
17426
17427
17428
17429657: 
17430657-E: 
17431
17432
17433
17434
17435
17436
17437
17438
17439
17440658: 
17441658-E: 
17442
17443
17444
17445
17446
17447
17448
17449
17450
17451659: 
17452659-E: 
17453
17454
17455
17456
17457
17458
17459
17460
17461
1746265A: 
1746365A-E: 
17464
17465
17466
17467
17468
17469
17470
17471
17472
1747365B: 
1747465B-E: 
17475
17476
17477
17478
17479
17480
17481
17482
17483
1748465C: 
1748565C-E: 
17486
17487
17488
17489
17490
17491
17492
17493
17494
1749565D: 
1749665D-E: 
17497
17498
17499
17500
17501
17502
17503
17504
17505
1750665E: 
1750765E-E: 
17508
17509
17510
17511
17512
17513
17514
17515
17516
1751765F: 
1751865F-E: 
17519
17520
17521
17522
17523
17524
17525
17526
17527
17528660: 
17529660-E: 
17530
17531
17532
17533
17534
17535
17536
17537
17538
17539661: 
17540661-E: 
17541
17542
17543
17544
17545
17546
17547
17548
17549
17550662: 
17551662-E: 
17552
17553
17554
17555
17556
17557
17558
17559
17560
17561663: 
17562663-E: 
17563
17564
17565
17566
17567
17568
17569
17570
17571
17572664: 
17573664-E: 
17574
17575
17576
17577
17578
17579
17580
17581
17582
17583665: 
17584665-E: 
17585
17586
17587
17588
17589
17590
17591
17592
17593
17594666: 
17595666-E: 
17596
17597
17598
17599
17600
17601
17602
17603
17604
17605667: 
17606667-E: 
17607
17608
17609
17610
17611
17612
17613
17614
17615
17616668: 
17617668-E: 
17618
17619
17620
17621
17622
17623
17624
17625
17626
17627669: 
17628669-E: 
17629
17630
17631
17632
17633
17634
17635
17636
17637
1763866A: 
1763966A-E: 
17640
17641
17642
17643
17644
17645
17646
17647
17648
1764966B: 
1765066B-E: 
17651
17652
17653
17654
17655
17656
17657
17658
17659
1766066C: 
1766166C-E: 
17662
17663
17664
17665
17666
17667
17668
17669
17670
1767166D: 
1767266D-E: 
17673
17674
17675
17676
17677
17678
17679
17680
17681
1768266E: 
1768366E-E: 
17684
17685
17686
17687
17688
17689
17690
17691
17692
1769366F: 
1769466F-E: 
17695
17696
17697
17698
17699
17700
17701
17702
17703
17704670: 
17705670-E: 
17706
17707
17708
17709
17710
17711
17712
17713
17714
17715671: 
17716671-E: 
17717
17718
17719
17720
17721
17722
17723
17724
17725
17726672: 
17727672-E: 
17728
17729
17730
17731
17732
17733
17734
17735
17736
17737673: 
17738673-E: 
17739
17740
17741
17742
17743
17744
17745
17746
17747
17748674: 
17749674-E: 
17750
17751
17752
17753
17754
17755
17756
17757
17758
17759675: 
17760675-E: 
17761
17762
17763
17764
17765
17766
17767
17768
17769
17770676: 
17771676-E: 
17772
17773
17774
17775
17776
17777
17778
17779
17780
17781677: 
17782677-E: 
17783
17784
17785
17786
17787
17788
17789
17790
17791
17792678: 
17793678-E: 
17794
17795
17796
17797
17798
17799
17800
17801
17802
17803679: 
17804679-E: 
17805
17806
17807
17808
17809
17810
17811
17812
17813
1781467A: 
1781567A-E: 
17816
17817
17818
17819
17820
17821
17822
17823
17824
1782567B: 
1782667B-E: 
17827
17828
17829
17830
17831
17832
17833
17834
17835
1783667C: 
1783767C-E: 
17838
17839
17840
17841
17842
17843
17844
17845
17846
1784767D: 
1784867D-E: 
17849
17850
17851
17852
17853
17854
17855
17856
17857
1785867E: 
1785967E-E: 
17860
17861
17862
17863
17864
17865
17866
17867
17868
1786967F: 
1787067F-E: 
17871
17872
17873
17874
17875
17876
17877
17878
17879
17880680: 
17881680-E: 
17882
17883
17884
17885
17886
17887
17888
17889
17890
17891681: 
17892681-E: 
17893
17894
17895
17896
17897
17898
17899
17900
17901
17902682: 
17903682-E: 
17904
17905
17906
17907
17908
17909
17910
17911
17912
17913683: 
17914683-E: 
17915
17916
17917
17918
17919
17920
17921
17922
17923
17924684: 
17925684-E: 
17926
17927
17928
17929
17930
17931
17932
17933
17934
17935685: 
17936685-E: 
17937
17938
17939
17940
17941
17942
17943
17944
17945
17946686: 
17947686-E: 
17948
17949
17950
17951
17952
17953
17954
17955
17956
17957687: 
17958687-E: 
17959
17960
17961
17962
17963
17964
17965
17966
17967
17968688: 
17969688-E: 
17970
17971
17972
17973
17974
17975
17976
17977
17978
17979689: 
17980689-E: 
17981
17982
17983
17984
17985
17986
17987
17988
17989
1799068A: 
1799168A-E: 
17992
17993
17994
17995
17996
17997
17998
17999
18000
1800168B: 
1800268B-E: 
18003
18004
18005
18006
18007
18008
18009
18010
18011
1801268C: 
1801368C-E: 
18014
18015
18016
18017
18018
18019
18020
18021
18022
1802368D: 
1802468D-E: 
18025
18026
18027
18028
18029
18030
18031
18032
18033
1803468E: 
1803568E-E: 
18036
18037
18038
18039
18040
18041
18042
18043
18044
1804568F: 
1804668F-E: 
18047
18048
18049
18050
18051
18052
18053
18054
18055
18056690: 
18057690-E: 
18058
18059
18060
18061
18062
18063
18064
18065
18066
18067691: 
18068691-E: 
18069
18070
18071
18072
18073
18074
18075
18076
18077
18078692: 
18079692-E: 
18080
18081
18082
18083
18084
18085
18086
18087
18088
18089693: 
18090693-E: 
18091
18092
18093
18094
18095
18096
18097
18098
18099
18100694: 
18101694-E: 
18102
18103
18104
18105
18106
18107
18108
18109
18110
18111695: 
18112695-E: 
18113
18114
18115
18116
18117
18118
18119
18120
18121
18122696: 
18123696-E: 
18124
18125
18126
18127
18128
18129
18130
18131
18132
18133697: 
18134697-E: 
18135
18136
18137
18138
18139
18140
18141
18142
18143
18144698: 
18145698-E: 
18146
18147
18148
18149
18150
18151
18152
18153
18154
18155699: 
18156699-E: 
18157
18158
18159
18160
18161
18162
18163
18164
18165
1816669A: 
1816769A-E: 
18168
18169
18170
18171
18172
18173
18174
18175
18176
1817769B: 
1817869B-E: 
18179
18180
18181
18182
18183
18184
18185
18186
18187
1818869C: 
1818969C-E: 
18190
18191
18192
18193
18194
18195
18196
18197
18198
1819969D: 
1820069D-E: 
18201
18202
18203
18204
18205
18206
18207
18208
18209
1821069E: 
1821169E-E: 
18212
18213
18214
18215
18216
18217
18218
18219
18220
1822169F: 
1822269F-E: 
18223
18224
18225
18226
18227
18228
18229
18230
18231
182326A0: 
182336A0-E: 
18234
18235
18236
18237
18238
18239
18240
18241
18242
182436A1: 
182446A1-E: 
18245
18246
18247
18248
18249
18250
18251
18252
18253
182546A2: 
182556A2-E: 
18256
18257
18258
18259
18260
18261
18262
18263
18264
182656A3: 
182666A3-E: 
18267
18268
18269
18270
18271
18272
18273
18274
18275
182766A4: 
182776A4-E: 
18278
18279
18280
18281
18282
18283
18284
18285
18286
182876A5: @[03 1A] decided not to hand[BREAK]over any items.[BREAK]
182886A5-E: @[03 1A] decide di non cedere[BREAK]nessun oggetto.[BREAK]
18289
18290
18291
18292
18293
18294
18295
18296
18297
182986A6: @[03 1A] gave the [03 1C][BREAK]to [03 1B].[BREAK]
182996A6-E: @[03 1A] d� [03 1C][BREAK]a [03 1B].[BREAK]
18300
18301
18302
18303
18304
18305
18306
18307
18308
183096A7: @[03 1A] put the [03 1C][BREAK]in [03 1B]'s bag.[BREAK]
183106A7-E: @[03 1A] mette [03 1C][BREAK]nell'inventario di [03 1B].[BREAK]
18311
18312
18313
18314
18315
18316
18317
18318
18319
183206A8: @[03 1B] took the [03 1C][BREAK]from [03 1A]'s bag.[BREAK]
183216A8-E: @[03 1B] prende [03 1C][BREAK]dall'inventario di [03 1A].[BREAK]
18322
18323
18324
18325
18326
18327
18328
18329
18330
183316A9: @[03 3E] threw out the[BREAK][03 1C] that was in[BREAK][03 1A]'s bag.[BREAK]
183326A9-E: @[03 3E] butta via[BREAK][03 1C] che era[BREAK]nell'inventario di [03 1A].[BREAK]
18333
18334
18335
18336
18337
18338
18339
18340
18341
183426AA: @[03 3E] took the [03 1C][BREAK]out of [03 1A]'s bag[BREAK][PAUSE]and put it in [03 1B]'s bag.[BREAK]
183436AA-E: @[03 3E] sposta [03 1C][BREAK]dall'inventario di [03 1A][BREAK]in quello di [03 1B].[BREAK]
18344
18345
18346
18347
18348
18349
18350
18351
18352
183536AB: 
183546AB-E: 
18355
18356
18357
18358
18359
18360
18361
18362
18363
183646AC: 
183656AC-E: 
18366
18367
18368
18369
18370
18371
18372
18373
18374
183756AD: 
183766AD-E: 
18377
18378
18379
18380
18381
18382
18383
18384
18385
183866AE: @[03 1A] swallowed the[BREAK][03 1C].[BREAK]
183876AE-E: @[03 1A] ingerisce[BREAK][03 1C].[BREAK]
18388
18389
18390
18391
18392
18393
18394
18395
18396
183976AF: @[03 1A] ate the [03 1C].[BREAK]
183986AF-E: @[03 1A] mangia [03 1C].[BREAK]
18399
18400
18401
18402
18403
18404
18405
18406
18407
184086B0: @[03 1A] drank the[BREAK][03 1C].[BREAK]
184096B0-E: @[03 1A] beve [03 1C].[BREAK]
18410
18411
18412
18413
18414
18415
18416
18417
18418
184196B1: was recovered by [03 1E].[BREAK]
184206B1-E: vengono curati di [03 1E].[BREAK]
18421
18422
18423
18424
18425
18426
18427
18428
18429
184306B2: went up [03 1E].[BREAK]
184316B2-E: aumenta di [03 1E].[BREAK]
18432
18433
18434
18435
18436
18437
18438
18439
18440
184416B3: @[03 1A]'s HP[BREAK]
184426B3-E: @I PS di [03 1A][BREAK]
18443
18444
18445
18446
18447
18448
18449
18450
18451
184526B4: @[03 1A]'s PP[BREAK]
184536B4-E: @I PP di [03 1A][BREAK]
18454
18455
18456
18457
18458
18459
18460
18461
18462
184636B5: @[03 1A]'s Fight[BREAK]
184646B5-E: @La Combattivit� di [03 1A][BREAK]
18465
18466
18467
18468
18469
18470
18471
18472
18473
184746B6: @[03 1A]'s Speed[BREAK]
184756B6-E: @La Velocit� di [03 1A][BREAK]
18476
18477
18478
18479
18480
18481
18482
18483
18484
184856B7: @[03 1A]'s Wisdom[BREAK]
184866B7-E: @La Saggezza di [03 1A][BREAK]
18487
18488
18489
18490
18491
18492
18493
18494
18495
184966B8: @[03 1A]'s Strength[BREAK]
184976B8-E: @La Forza di [03 1A][BREAK]
18498
18499
18500
18501
18502
18503
18504
18505
18506
185076B9: @[03 1A]'s Force[BREAK]
185086B9-E: @Il QI di [03 1A][BREAK]
18509
18510
18511
18512
18513
18514
18515
18516
18517
185186BA: @[03 1A] took a Magic Herb[BREAK]from the Big Bag and used[BREAK]it.[BREAK]
185196BA-E: @[03 1A] prende un ciuffo[BREAK]di erba magica dalla[BREAK]gran sacca e lo utilizza.[BREAK]
18520
18521
18522
18523
18524
18525
18526
18527
18528
185296BB: @[03 1A] broke the bread into[BREAK]crumbs and started a trail[BREAK]out of them.[BREAK]
185306BB-E: @[03 1A] spezza il pane e[BREAK]inizia a tracciare un[BREAK]sentiero con le briciole.[BREAK]
18531
18532
18533
18534
18535
18536
18537
18538
18539
185406BC: @You need to throw out your[BREAK]old bread crumbs before you[BREAK]can use other bread.[BREAK]
185416BC-E: @Devi prima buttare le[BREAK]vecchie briciole se vuoi[BREAK]usare altro pane.[BREAK]
18542
18543
18544
18545
18546
18547
18548
18549
18550
185516BD: @[03 16] followed the trail[BREAK]of bread crumbs back to[BREAK]where it started.[BREAK]
185526BD-E: @[03 16] ripercorre la[BREAK]traccia di briciole fino al[BREAK]punto di partenza.[BREAK]
18553
18554
18555
18556
18557
18558
18559
18560
18561
185626BE: @[03 1A] put the ribbon in[BREAK]her hair.[BREAK]
185636BE-E: @[03 1A] indossa il fiocco[BREAK]tra i capelli.[BREAK]
18564
18565
18566
18567
18568
18569
18570
18571
18572
185736BF: @"Just turn the power off!"[BREAK]
185746BF-E: @"Spegni e basta!"[BREAK]
18575
18576
18577
18578
18579
18580
18581
18582
18583
185846C0: @You were able to figure out[BREAK]the lengths of many things.[BREAK]
185856C0-E: @Hai potuto misurare la[BREAK]lunghezza di diverse cose.[BREAK]
18586
18587
18588
18589
18590
18591
18592
18593
18594
185956C1: @The Big Bag disappeared[BREAK]after being emptied.[BREAK]
185966C1-E: @Dopo essere stata svuotata,[BREAK]la gran sacca scompare.[BREAK]
18597
18598
18599
18600
18601
18602
18603
18604
18605
186066C2: @You used up all the calls[BREAK]on your Phone Card.[BREAK]
186076C2-E: @Hai usato tutte le chiamate[BREAK]a disposizione sulla tua[BREAK]scheda telefonica.[BREAK]
18608
18609
18610
18611
18612
18613
18614
18615
18616
186176C3: @The poison was removed from[BREAK][03 1A]'s body.[BREAK]
186186C3-E: @Il veleno nel corpo di[BREAK][03 1A] viene neutralizzato.[BREAK]
18619
18620
18621
18622
18623
18624
18625
18626
18627
186286C4: @[03 1A]'s cold went away.[BREAK]
186296C4-E: @Il raffreddore di [03 1A][BREAK]� passato.[BREAK]
18630
18631
18632
18633
18634
18635
18636
18637
18638
186396C5: @[03 1A] gripped the[BREAK]PSI Stone.[BREAK]
186406C5-E: @[03 1A] strizza la[BREAK]Pietra PSI.[BREAK]
18641
18642
18643
18644
18645
18646
18647
18648
18649
186506C6: @The PSI Stone turned into[BREAK]an ordinary rock.[BREAK]
186516C6-E: @La Pietra PSI diventa un[BREAK]sasso qualunque.[BREAK]
18652
18653
18654
18655
18656
18657
18658
18659
18660
186616C7: @[03 1A] tried [03 1C].[BREAK]
186626C7-E: @[03 1A] usa [03 1C].[BREAK]
18663
18664
18665
18666
18667
18668
18669
18670
18671
186726C8: @You don't have enough power[BREAK]left to try that.[BREAK]
186736C8-E: @Non ti � rimasto abbastanza[BREAK]Potere Psichico per usare[BREAK]questa tecnica.[BREAK]
18674
18675
18676
18677
18678
18679
18680
18681
18682
186836C9: @[03 1A] was revived![BREAK]
186846C9-E: @[03 1A] torna in forze![BREAK]
18685
18686
18687
18688
18689
18690
18691
18692
18693
186946CA: @Most of the diary is[BREAK]unreadable, but one part[BREAK]did stand out:[BREAK][PAUSE]@"The password...[BREAK][PAUSE]Where is the god's tail,[BREAK][PAUSE]that which was left behind[BREAK]by the ship that soars[BREAK]the heavens?"[BREAK]
186956CA-E: @La maggior parte del diario[BREAK]� illegibile, ma una pagina[BREAK]si legge chiaramente:[BREAK][PAUSE]@"La parola d'ordine...[BREAK][PAUSE]Dov'� la coda di Dio?[BREAK][PAUSE]Quella che fu abbandonata[BREAK]dalla nave che solca i[BREAK]cieli."[BREAK]
18696
18697
18698
18699
18700
18701
18702
18703
18704
187056CB: @[03 1A]'s body became soft[BREAK]again.[BREAK]
187066CB-E: @Il corpo di [03 1A] non �[BREAK]pi� di pietra.[BREAK]
18707
18708
18709
18710
18711
18712
18713
18714
18715
187166CC: @You played the Ocarina of[BREAK]Hope.[BREAK]
187176CC-E: @Hai suonato l'ocarina[BREAK]della speranza.[BREAK]
18718
18719
18720
18721
18722
18723
18724
18725
18726
187276CD: @Did you catch that?[BREAK]
187286CD-E: @Tutto chiaro?[BREAK]
18729
18730
18731
18732
18733
18734
18735
18736
18737
187386CE: @This location is not on the[BREAK]map.[BREAK]
187396CE-E: @Questo luogo non � sulla[BREAK]mappa.[BREAK]
18740
18741
18742
18743
18744
18745
18746
18747
18748
187496CF: @[03 1A] checked the map.[BREAK]
187506CF-E: @[03 1A] controlla la mappa.[BREAK]
18751
18752
18753
18754
18755
18756
18757
18758
18759
187606D0: @Some sort of force is[BREAK]pushing [03 16][03 17][BREAK]back.[BREAK]
187616D0-E: @Una sorta di forza respinge[BREAK][03 17][03 16].[BREAK]
18762
18763
18764
18765
18766
18767
18768
18769
18770
187716D1: @The Repel Ring's mysterious[BREAK]power wore off.[BREAK]
187726D1-E: @Il misterioso potere[BREAK]dell'anello repellente[BREAK]svanisce.[BREAK]
18773
18774
18775
18776
18777
18778
18779
18780
18781
187826D2: 
187836D2-E: 
18784
18785
18786
18787
18788
18789
18790
18791
18792
187936D3: 
187946D3-E: 
18795
18796
18797
18798
18799
18800
18801
18802
18803
188046D4: 
188056D4-E: 
18806
18807
18808
18809
18810
18811
18812
18813
18814
188156D5: 
188166D5-E: 
18817
18818
18819
18820
18821
18822
18823
18824
18825
188266D6: @[03 1A] took out the[BREAK][03 1C] and then put it[BREAK]away again.[BREAK]
188276D6-E: @[03 1A] sposta [03 1C][BREAK]in fondo al proprio[BREAK]inventario.[BREAK]
18828
18829
18830
18831
18832
18833
18834
18835
18836
188376D7: @[03 1A] is unconcious.[BREAK]
188386D7-E: @[03 1A] � fuori[BREAK]combattimento.[BREAK]
18839
18840
18841
18842
18843
18844
18845
18846
18847
188486D8: @The entire party was[BREAK]healed![BREAK]
188496D8-E: @L'intera squadra � stata[BREAK]curata![BREAK]
18850
18851
18852
18853
18854
18855
18856
18857
18858
188596D9: @[03 10] sensed a faint[BREAK]memory of his[BREAK]great-grandfather![BREAK]
188606D9-E: @[03 10] avverte un vago[BREAK]ricordo del suo bisnonno![BREAK]
18861
18862
18863
18864
18865
18866
18867
18868
18869
188706DA: @Huh? There still seems to[BREAK]be something inside EVE's[BREAK]body...[BREAK]
188716DA-E: @Eh? Sembra ci sia ancora[BREAK]qualcosa nel corpo di[BREAK]EVE...[BREAK]
18872
18873
18874
18875
18876
18877
18878
18879
18880
188816DB: @I found your ATM Card on[BREAK]the floor in your room.[BREAK]
188826DB-E: @Ho trovato la tua carta di[BREAK]credito per terra in camera[BREAK]tua.[BREAK]
18883
18884
18885
18886
18887
18888
18889
18890
18891
188926DC: @Oh, it looks like you can't[BREAK]carry any more stuff.[BREAK]
188936DC-E: @Oh, sembra che tu non possa[BREAK]portare altra roba con te.[BREAK]
18894
18895
18896
18897
18898
18899
18900
18901
18902
189036DD: 
189046DD-E: 
18905
18906
18907
18908
18909
18910
18911
18912
18913
189146DE: 
189156DE-E: 
18916
18917
18918
18919
18920
18921
18922
18923
18924
189256DF: 
189266DF-E: 
18927
18928
18929
18930
18931
18932
18933
18934
18935
189366E0: @Danger seems to be lurking[BREAK]nearby...[BREAK]
189376E0-E: @Sembra che il pericolo sia[BREAK]in agguato...[BREAK]
18938
18939
18940
18941
18942
18943
18944
18945
18946
189476E1: @Things are going crazy![BREAK]
189486E1-E: @Sta accadendo qualcosa di[BREAK]strano![BREAK]
18949
18950
18951
18952
18953
18954
18955
18956
18957
189586E2: 
189596E2-E: 
18960
18961
18962
18963
18964
18965
18966
18967
18968
189696E3: 
189706E3-E: 
18971
18972
18973
18974
18975
18976
18977
18978
18979
189806E4: 
189816E4-E: 
18982
18983
18984
18985
18986
18987
18988
18989
18990
189916E5: 
189926E5-E: 
18993
18994
18995
18996
18997
18998
18999
19000
19001
190026E6: 
190036E6-E: 
19004
19005
19006
19007
19008
19009
19010
19011
19012
190136E7: 
190146E7-E: 
19015
19016
19017
19018
19019
19020
19021
19022
19023
190246E8: 
190256E8-E: 
19026
19027
19028
19029
19030
19031
19032
19033
19034
190356E9: 
190366E9-E: 
19037
19038
19039
19040
19041
19042
19043
19044
19045
190466EA: 
190476EA-E: 
19048
19049
19050
19051
19052
19053
19054
19055
19056
190576EB: 
190586EB-E: 
19059
19060
19061
19062
19063
19064
19065
19066
19067
190686EC: 
190696EC-E: 
19070
19071
19072
19073
19074
19075
19076
19077
19078
190796ED: 
190806ED-E: 
19081
19082
19083
19084
19085
19086
19087
19088
19089
190906EE: 
190916EE-E: 
19092
19093
19094
19095
19096
19097
19098
19099
19100
191016EF: 
191026EF-E: 
19103
19104
19105
19106
19107
19108
19109
19110
19111
191126F0: 
191136F0-E: 
19114
19115
19116
19117
19118
19119
19120
19121
19122
191236F1: 
191246F1-E: 
19125
19126
19127
19128
19129
19130
19131
19132
19133
191346F2: 
191356F2-E: 
19136
19137
19138
19139
19140
19141
19142
19143
19144
191456F3: 
191466F3-E: 
19147
19148
19149
19150
19151
19152
19153
19154
19155
191566F4: 
191576F4-E: 
19158
19159
19160
19161
19162
19163
19164
19165
19166
191676F5: Copyrights of Game[03 3F] Scenario[03 3F][BREAK][BREAK]Music[03 3F] but excluding the[BREAK][BREAK]copyright of Music composed by[BREAK][BREAK]Keiichi Suzuki[03 3F] reserved by[BREAK][BREAK]SHIGESATO ITOI and NINTENDO.[BREAK][BREAK]Copyright of Program reserved[BREAK][BREAK]by NINTENDO.[BREAK]
191686F5-E: Copyrights of Game[03 3F] Scenario[03 3F][BREAK][BREAK]Music[03 3F] but excluding the[BREAK][BREAK]copyright of Music composed by[BREAK][BREAK]Keiichi Suzuki[03 3F] reserved by[BREAK][BREAK]SHIGESATO ITOI and NINTENDO.[BREAK][BREAK]Copyright of Program reserved[BREAK][BREAK]by NINTENDO.[BREAK]
19169
19170
19171
19172
19173
19174
19175
19176
19177
191786F6: 
191796F6-E: 
19180
19181
19182
19183
19184
19185
19186
19187
19188
191896F7: 
191906F7-E: 
19191
19192
19193
19194
19195
19196
19197
19198
19199
192006F8: 
192016F8-E: 
19202
19203
19204
19205
19206
19207
19208
19209
19210
192116F9: 
192126F9-E: 
19213
19214
19215
19216
19217
19218
19219
19220
19221
192226FA: 
192236FA-E: 
19224
19225
19226
19227
19228
19229
19230
19231
19232
192336FB: 
192346FB-E: 
19235
19236
19237
19238
19239
19240
19241
19242
19243
192446FC: 
192456FC-E: 
19246
19247
19248
19249
19250
19251
19252
19253
19254
192556FD: 
192566FD-E: 
19257
19258
19259
19260
19261
19262
19263
19264
19265
192666FE: [BREAK][BREAK][BREAK][BREAK]
192676FE-E: [BREAK][BREAK][BREAK][BREAK]
19268
19269
19270
19271
19272
19273
19274
19275
19276
192776FF: [03 12] is reunited with her[BREAK]mother as the rest of the[BREAK]freed people exit the cave.[BREAK]
192786FF-E: [03 12] si riunisce con sua[BREAK]madre, mentre i prigionieri[BREAK]rivedono la luce del sole.[BREAK]
19279
19280
19281
19282
19283
19284
19285
19286
19287
19288700: [03 13], his health fully[BREAK]recovered, is now a popular[BREAK]singer at the Live House.[BREAK]
19289700-E: [03 13], di nuovo in forze,[BREAK]� diventato un cantante[BREAK]famoso alla Live House.[BREAK]
19290
19291
19292
19293
19294
19295
19296
19297
19298
19299701: The abducted grownups return[BREAK]to their children in Easter.[BREAK]You did great, kids![BREAK]
19300701-E: Gli adulti rapiti ritornano[BREAK]dai loro bambini a Youngtown.[BREAK]Siete stati grandi, ragazzi![BREAK]
19301
19302
19303702: [03 12]: I promise I'll never[BREAK]forget you. So I won't say[BREAK]say goodbye...[BREAK]Just, "'Til we meet again!"[BREAK]
19304702-E: [03 12]: Ti prometto che non[BREAK]ti dimenticher� mai.[BREAK]Questo non � un addio...[BREAK]Diciamo... un "A presto"![BREAK]
19305
19306
19307
19308
19309
19310
19311
19312
19313
19314703: [03 11] returns to a hero's[BREAK]welcome at Twinkle[BREAK]Elementary School.[BREAK]
19315703-E: [03 11] viene accolto come[BREAK]un eroe alla Scuola[BREAK]Elementare Twinkle.[BREAK]
19316
19317
19318
19319
19320
19321
19322
19323
19324
19325704: Welcome home, [03 10]![BREAK]We're so glad you made it[BREAK]back safe and sound.[BREAK]You must be famished![BREAK]
19326704-E: Bentornato, [03 10]![BREAK]Non sai quanto siamo felici[BREAK]di rivederti sano e salvo![BREAK]Ma starai morendo di fame![BREAK]
19327
19328
19329
19330
19331
19332
19333
19334
19335
19336705: Oh, a letter from [03 10].[BREAK]I miss him so much.[BREAK]I hope we can get together[BREAK]again soon...[BREAK]
19337705-E: Uh, una lettera di [03 10].[BREAK]Mi manca tantissimo...[BREAK]Spero di poterlo rivedere[BREAK]presto...[BREAK]
19338
19339
19340
19341
19342
19343
19344
19345
19346
19347706: Well, now that the Earth's[BREAK]crisis is finally over, I[BREAK]think I'll just lie down for[BREAK]a moment and... Zzzzzzz...
19348706-E: Bene, ora che la Terra non[BREAK]� pi� in pericolo, penso[BREAK]che mi sdraier� un po' e...[BREAK]Zzzzzzz...
19349
19350
19351
19352
19353
19354
19355
19356
19357
19358707: Oh, this is your dad.[BREAK]I hate to wake you, but it[BREAK]might be just a little too[BREAK]soon to rest easy...
19359707-E: Ehi, sono tuo padre.[BREAK]Detesto doverti svegliare,[BREAK]ma forse hai parlato troppo[BREAK]presto...
19360
19361
19362
19363
19364
19365
19366
19367
19368
19369708: 
19370708-E: 
19371
19372
19373
19374
19375
19376
19377
19378
19379
19380709: "Big Bag"[BREAK]@A bag filled with lots of[BREAK]Magic Herbs.
19381709-E: "Gran sacca"[BREAK]@Una sacca piena di ciuffi[BREAK]di erba magica.
19382
19383
19384
19385
19386
19387
19388
19389
19390
1939170A: "Phone Card"[BREAK]@You can make 50 calls on[BREAK]public phones with this.
1939270A-E: "Scheda telefonica"[BREAK]@Ti permette di effettuare[BREAK]50 chiamate dai telefoni[BREAK]pubblici.
19393
19394
19395
19396
19397
19398
19399
19400
19401
1940270B: "Bread Crumbs"[BREAK]@With these, you can return[BREAK]to the exact spot where you[BREAK]began spreading crumbs.
1940370B-E: "Briciole di pane"[BREAK]@Con queste puoi tornare al[BREAK]punto esatto dove hai[BREAK]iniziato a spargerle.
19404
19405
19406
19407
19408
19409
19410
19411
19412
1941370C: "Repel Ring"[BREAK]@When used, this item will[BREAK]ward off weak enemies for a[BREAK]short while.
1941470C-E: "Anello repellente"[BREAK]@Quando viene usato, tiene[BREAK]alla larga i nemici pi�[BREAK]deboli per un po'.
19415
19416
19417
19418
19419
19420
19421
19422
19423
1942470D: 
1942570D-E: 
19426
19427
19428
19429
19430
19431
19432
19433
19434
1943570E: "Memory Chip"[BREAK]@Part of Great Grandfather[BREAK]George's memory is stored[BREAK]on this.[BREAK][PAUSE]@[03 10] can use it to return[BREAK]to EVE's location.
1943670E-E: "Memory chip"[BREAK]@Una parte dei ricordi del[BREAK]bisnonno George �[BREAK]immagazzinata qui dentro.[BREAK][PAUSE]@[03 10] pu� usarlo per[BREAK]tornare dove si trova EVE.
19437
19438
19439
19440
19441
19442
19443
19444
19445
1944670F: 
1944770F-E: 
19448
19449
19450
19451
19452
19453
19454
19455
19456
19457710: 
19458710-E: 
19459
19460
19461
19462
19463
19464
19465
19466
19467
19468711: 
19469711-E: 
19470
19471
19472
19473
19474
19475
19476
19477
19478
19479712: "Knife"[BREAK]@A weapon that [03 13] can[BREAK]skillfully use.
19480712-E: "Coltello"[BREAK]@Un'arma con cui [03 13] sa[BREAK]destreggiarsi.
19481
19482
19483
19484
19485
19486
19487
19488
19489
19490713: "Survival Knife"[BREAK]@A weapon for [03 13].[BREAK]It looks stronger than a[BREAK]regular knife.
19491713-E: "Coltello sopravvivenza"[BREAK]@Un'arma per [03 13].[BREAK]Sembra pi� tagliente di un[BREAK]normale coltello.
19492
19493
19494
19495
19496
19497
19498
19499
19500
19501714: "Basic Sword"[BREAK]@Probably only a select few[BREAK]can master using this.
19502714-E: "Spada"[BREAK]@Probabilmente solo pochi[BREAK]eletti sono in grado di[BREAK]padroneggiarla.
19503
19504
19505
19506
19507
19508
19509
19510
19511
19512715: "Katana"[BREAK]@[03 13] can use this[BREAK]Japanese sword.[BREAK][PAUSE]@It's the strongest weapon[BREAK]of all.
19513715-E: "Katana"[BREAK]@[03 13] pu� brandire questa[BREAK]spada giapponese.[BREAK]� l'arma definitiva!
19514
19515
19516
19517
19518
19519
19520
19521
19522
19523716: "Stun Gun"[BREAK]@[03 11] can probably use[BREAK]this.
19524716-E: "Taser"[BREAK]@Probabilmente [03 11] sa[BREAK]come si usa.
19525
19526
19527
19528
19529
19530
19531
19532
19533
19534717: "Toy Air Gun"[BREAK]@This is a very strong[BREAK]weapon, but only [03 11] can[BREAK]use it.
19535717-E: "Pistola ad aria compressa"[BREAK]@� un'arma molto forte, ma[BREAK]solo [03 11] pu� usarla.
19536
19537
19538
19539
19540
19541
19542
19543
19544
19545718: "Cracked Bat"[BREAK]@[03 10]! Try using this as a[BREAK]weapon!
19546718-E: "Mazza consumata"[BREAK]@[03 10]! Prova ad usarla[BREAK]come un'arma!
19547
19548
19549
19550
19551
19552
19553
19554
19555
19556719: "Teeball Bat"[BREAK]@This should work well[BREAK]against weak enemies,[BREAK][03 10].
19557719-E: "Mazza comune"[BREAK]@Dovrebbe andar bene per[BREAK]i nemici pi� deboli,[BREAK][03 10].
19558
19559
19560
19561
19562
19563
19564
19565
19566
1956771A: "Sandlot Bat"[BREAK]@With this, [03 10] can fight[BREAK]against strong enemies.
1956871A-E: "Mazza buona"[BREAK]@Con questa fra le mani,[BREAK][03 10] pu� affrontare[BREAK]nemici forti.
19569
19570
19571
19572
19573
19574
19575
19576
19577
1957871B: "Hall of Fame Bat"[BREAK]@A spectacular bat with a[BREAK]famous athlete's autograph[BREAK]on it.
1957971B-E: "Mazza suprema"[BREAK]@Una spettacolare mazza da[BREAK]baseball autografata da un[BREAK]famoso giocatore.
19580
19581
19582
19583
19584
19585
19586
19587
19588
1958971C: "Frypan"[BREAK]@[03 12] can use this as a[BREAK]weapon.
1959071C-E: "Padella"[BREAK]@[03 12] pu� usarla come[BREAK]un'arma.
19591
19592
19593
19594
19595
19596
19597
19598
19599
1960071D: "Deluxe Frypan"[BREAK]@This frypan doesn't burn[BREAK]food,[BREAK][PAUSE]and [03 12] can also use it[BREAK]as a weapon.
1960171D-E: "Padella buona"[BREAK]@Questa padella non brucia[BREAK]il cibo, e [03 12] pu�[BREAK]usarla come un'arma.
19602
19603
19604
19605
19606
19607
19608
19609
19610
1961171E: "Best Frypan"[BREAK][PAUSE]@Not even tough baddies can[BREAK]withstand a hit from this[BREAK]heavy frypan.
1961271E-E: "Padella mitica"[BREAK]@Nemmeno i peggiori cattivi[BREAK]possono resistere ad un[BREAK]colpo di questa padellona.
19613
19614
19615
19616
19617
19618
19619
19620
19621
1962271F: "Slingshot"[BREAK]@A simple weapon that anyone[BREAK]can use.
1962371F-E: "Fionda"[BREAK]@Un'arma semplice alla[BREAK]portata di tutti.
19624
19625
19626
19627
19628
19629
19630
19631
19632
19633720: "Boomerang"[BREAK]@Handle with care. This is[BREAK]not a toy.[BREAK][PAUSE]Anyone can use this weapon.
19634720-E: "Boomerang"[BREAK]@Maneggiare con cura.[BREAK]Non � un giocattolo![BREAK][PAUSE]Tutti possono usare[BREAK]quest'arma.
19635
19636
19637
19638
19639
19640
19641
19642
19643
19644721: "Bug Spray"[BREAK]@Somewhat effective on[BREAK]insects and such.
19645721-E: "Spray insetticida"[BREAK]@Piuttosto efficace su[BREAK]insetti e simili.
19646
19647
19648
19649
19650
19651
19652
19653
19654
19655722: "Super Spray"[BREAK]@A new and powerful bug[BREAK]spray.
19656722-E: "Super spray"[BREAK]@Un nuovo e potente[BREAK]insetticida.
19657
19658
19659
19660
19661
19662
19663
19664
19665
19666723: "Flea Bomb"[BREAK]@Filled with fleas and lice.[BREAK]Throw it at the enemy and[BREAK]see what happens!
19667723-E: "Sacco di pulci"[BREAK]@Pieno di pulci e pidocchi.[BREAK]Lancialo addosso a un[BREAK]nemico e vedi che succede!
19668
19669
19670
19671
19672
19673
19674
19675
19676
19677724: "Love Words"[BREAK]@???
19678724-E: "Parole dolci"[BREAK]@???
19679
19680
19681
19682
19683
19684
19685
19686
19687
19688725: "Curse Words"[BREAK]@???
19689725-E: "Parolacce"[BREAK]@???
19690
19691
19692
19693
19694
19695
19696
19697
19698
19699726: "Slime Generator"[BREAK]@It SEEMS like it could be[BREAK]useful in battle, but...
19700726-E: "Generatore di melma"[BREAK]@SEMBRA che possa essere[BREAK]utile in battaglia, per�...
19701
19702
19703
19704
19705
19706
19707
19708
19709
19710727: "Flashdark"[BREAK]@This is the exact opposite[BREAK]of a flashlight.
19711727-E: "Storcia"[BREAK]@Fa l'esatto opposto di una[BREAK]normale torcia.
19712
19713
19714
19715
19716
19717
19718
19719
19720
19721728: 
19722728-E: 
19723
19724
19725
19726
19727
19728
19729
19730
19731
19732729: 
19733729-E: 
19734
19735
19736
19737
19738
19739
19740
19741
19742
1974372A: "Flamethrower"[BREAK]@Burns enemies to a crisp,[BREAK]but only [03 11] can use it.
1974472A-E: "Lanciafiamme"[BREAK]@Cuoce i nemici a puntino,[BREAK]ma solo [03 11] sa usarlo.
19745
19746
19747
19748
19749
19750
19751
19752
19753
1975472B: "Bomb"[BREAK]@Probably only [03 11] can[BREAK]use this.
1975572B-E: "Bomba"[BREAK]@Probabilmente solo [03 11][BREAK]sa come usarla.
19756
19757
19758
19759
19760
19761
19762
19763
19764
1976572C: "Super Bomb"[BREAK]@"Danger! Explosive!" is[BREAK]written on it.[BREAK][PAUSE]@Leave this in [03 11]'s[BREAK]hands.
1976672C-E: "Super bomba"[BREAK]@C'� scritto:[BREAK]"Attenzione! Esplosiva!".[BREAK][PAUSE]@Lasciala nelle mani di[BREAK][03 11].
19767
19768
19769
19770
19771
19772
19773
19774
19775
1977672D: "Laser Beam"[BREAK]@If that weakling [03 11][BREAK]were to wield this...
1977772D-E: "Raggio laser"[BREAK]@Se quel fifone di [03 11][BREAK]imbraccia quest'arma...
19778
19779
19780
19781
19782
19783
19784
19785
19786
1978772E: "Death Beam"[BREAK]@If that cowardly [03 11][BREAK]were to wield this, he'd[BREAK]really be something.
1978872E-E: "Raggio mortale"[BREAK]@Se quel fifone di [03 11][BREAK]imbraccia quest'arma,[BREAK]per i nemici sono guai!
19789
19790
19791
19792
19793
19794
19795
19796
19797
1979872F: 
1979972F-E: 
19800
19801
19802
19803
19804
19805
19806
19807
19808
19809730: "Rope"[BREAK]@Use this to tie up the[BREAK]enemy.
19810730-E: "Corda"[BREAK]@Usala per legare un nemico.
19811
19812
19813
19814
19815
19816
19817
19818
19819
19820731: 
19821731-E: 
19822
19823
19824
19825
19826
19827
19828
19829
19830
19831732: 
19832732-E: 
19833
19834
19835
19836
19837
19838
19839
19840
19841
19842733: 
19843733-E: 
19844
19845
19846
19847
19848
19849
19850
19851
19852
19853734: 
19854734-E: 
19855
19856
19857
19858
19859
19860
19861
19862
19863
19864735: "Peace Coin"[BREAK]@Raises your Defense[BREAK]slightly when equipped.
19865735-E: "Moneta pace"[BREAK]@Aumenta leggermente la[BREAK]Difesa quando viene[BREAK]equipaggiata.
19866
19867
19868
19869
19870
19871
19872
19873
19874
19875736: "Protect Coin"[BREAK]@Raises your Defense[BREAK]somewhat when equipped.
19876736-E: "Moneta protezione"[BREAK]@Aumenta discretamente la[BREAK]Difesa quando viene[BREAK]equipaggiata.
19877
19878
19879
19880
19881
19882
19883
19884
19885
19886737: "Magic Coin"[BREAK]@Raises your Defense quite a[BREAK]bit when equipped.
19887737-E: "Moneta sigillo"[BREAK]@Aumenta notevolmente la[BREAK]Difesa quando viene[BREAK]equipaggiata.
19888
19889
19890
19891
19892
19893
19894
19895
19896
19897738: "Fairy Bracelet"[BREAK]@Raises your Defense a tiny[BREAK]bit when equipped.
19898738-E: "Bracciale fata"[BREAK]@Aumenta un pochino la[BREAK]Difesa quando viene[BREAK]equipaggiato.
19899
19900
19901
19902
19903
19904
19905
19906
19907
19908739: "Angel Bracelet"[BREAK]@Raises your Defense a nice[BREAK]amount when equipped.
19909739-E: "Bracciale angelo"[BREAK]@Aumenta abbastanza la[BREAK]Difesa quando viene[BREAK]equipaggiato.
19910
19911
19912
19913
19914
19915
19916
19917
19918
1991973A: "Goddess Bracelet"[BREAK]@Raises your Defense a whole[BREAK]lot when equipped.
1992073A-E: "Bracciale dea"[BREAK]@Aumenta di un bel po' la[BREAK]Difesa quando viene[BREAK]equipaggiato.
19921
19922
19923
19924
19925
19926
19927
19928
19929
1993073B: "Rain Pendant"[BREAK]@Reduces damage from PK Fire[BREAK]when equipped.
1993173B-E: "Ciondolo goccia"[BREAK]@Se equipaggiato, riduce i[BREAK]danni subiti dal potere[BREAK]PsicoFuoco.[BREAK]
19932
19933
19934
19935
19936
19937
19938
19939
19940
1994173C: "Flame Pendant"[BREAK]@Reduces damage from[BREAK]PK Freeze when equipped.
1994273C-E: "Ciondolo fiamma"[BREAK]@Se equipaggiato, riduce i[BREAK]danni subiti dal potere[BREAK]PsicoGhiaccio.[BREAK]
19943
19944
19945
19946
19947
19948
19949
19950
19951
1995273D: "Earth Pendant"[BREAK]@Reduces damage from[BREAK]PK Thunder when equipped.
1995373D-E: "Ciondolo terra"[BREAK]@Se equipaggiato, riduce i[BREAK]danni subiti dal potere[BREAK]PsicoTuono.[BREAK]
19954
19955
19956
19957
19958
19959
19960
19961
19962
1996373E: "Sea Pendant"[BREAK]@Reduces damage from[BREAK]PK Fire, PK Freeze, and[BREAK]PK Thunder when equipped.
1996473E-E: "Ciondolo mare"[BREAK]@Se equipaggiato, riduce i[BREAK]danni subiti da PsicoFuoco,[BREAK]PsicoGhiaccio e PsicoTuono.[BREAK]
19965
19966
19967
19968
19969
19970
19971
19972
19973
1997473F: "Easy Ring"[BREAK]@Equip this ring to increase[BREAK]EXP and money from enemies[BREAK]and reduce random battles.
1997573F-E: "Bracciale facile"[BREAK]@Molta pi� Difesa, raddoppia[BREAK]i Punti Esp. e i soldi e[BREAK]dimezza gli incontri.[BREAK][PAUSE]@Affinch� abbia effetto,[BREAK]equipaggialo con il comando[BREAK]"Usa".[BREAK]
19976
19977
19978
19979
19980
19981
19982
19983
19984
19985740: 
19986740-E: 
19987
19988
19989
19990
19991
19992
19993
19994
19995
19996741: 
19997741-E: 
19998
19999
20000
20001
20002
20003
20004
20005
20006
20007742: 
20008742-E: 
20009
20010
20011
20012
20013
20014
20015
20016
20017
20018743: 
20019743-E: 
20020
20021
20022
20023
20024
20025
20026
20027
20028
20029744: "Orange Juice"[BREAK]@Rich with Vitamin C.[BREAK]Restores a little HP.
20030744-E: "Aranciata"[BREAK]@Ricca di vitamina C.[BREAK]Fa recuperare un po' di PS.
20031
20032
20033
20034
20035
20036
20037
20038
20039
20040745: "French Fries"[BREAK]@Restores HP with or without[BREAK]ketchup.
20041745-E: "Patatine fritte"[BREAK]@Permettono di recuperare[BREAK]PS, anche senza ketchup.
20042
20043
20044
20045
20046
20047
20048
20049
20050
20051746: "Magic Herb"[BREAK]@Please use this when you're[BREAK]exhausted or hurt.
20052746-E: "Erba magica"[BREAK]@Usala quando sei a corto di[BREAK]energie.
20053
20054
20055
20056
20057
20058
20059
20060
20061
20062747: "Hamburger"[BREAK]@Fast food for restoring HP[BREAK]quickly.
20063747-E: "Hamburger"[BREAK]@Fast food per recuperare PS[BREAK]velocemente.
20064
20065
20066
20067
20068
20069
20070
20071
20072
20073748: "Sports Drink"[BREAK]@Drink this to feel[BREAK]refreshed, no matter how[BREAK]exhausted you are.
20074748-E: "Integratore"[BREAK]@Bevilo per recuperare un[BREAK]bel po' di energie e di'[BREAK]addio alla stanchezza.
20075
20076
20077
20078
20079
20080
20081
20082
20083
20084749: "Medicine"[BREAK]@Use this to heal wounds.
20085749-E: "Unguento"[BREAK]@Usalo per curare tutte le[BREAK]ferite.
20086
20087
20088
20089
20090
20091
20092
20093
20094
2009574A: "Asthma Spray"[BREAK]@If [03 10] starts to have an[BREAK]asthma attack, this will[BREAK]stop it.
2009674A-E: "Inalatore"[BREAK]@Se [03 10] viene colto da un[BREAK]attacco d'asma, questo lo[BREAK]placher�.
20097
20098
20099
20100
20101
20102
20103
20104
20105
2010674B: "Antidote"[BREAK]@Quickly counteracts poison.
2010774B-E: "Antidoto"[BREAK]@Neutralizza rapidamente il[BREAK]veleno.
20108
20109
20110
20111
20112
20113
20114
20115
20116
2011774C: "Mouthwash"[BREAK]@Gargle with this to get[BREAK]over a cold.
2011874C-E: "Collutorio"[BREAK]@Facci dei gargarismi per[BREAK]guarire dal raffreddore.[BREAK]
20119
20120
20121
20122
20123
20124
20125
20126
20127
2012874D: "Strawberry Tofu"[BREAK]@Wouldn't you like to try[BREAK]some for real?
2012974D-E: "Tofu alla fragola"[BREAK]@Non ti piacerebbe[BREAK]assaggiarlo davvero?[BREAK]
20130
20131
20132
20133
20134
20135
20136
20137
20138
2013974E: 
2014074E-E: 
20141
20142
20143
20144
20145
20146
20147
20148
20149
2015074F: "Bread"[BREAK]@It's good to eat,[BREAK][PAUSE]but you can use its crumbs[BREAK]to mark a trail that you[BREAK]can retrace later.
2015174F-E: "Pane"[BREAK]@� buono da mangiare,[BREAK][PAUSE]ma puoi anche usarne le[BREAK]briciole per tracciare un[BREAK]sentiero da ripercorrere in[BREAK]seguito.
20152
20153
20154
20155
20156
20157
20158
20159
20160
20161750: "Angel Seed"[BREAK]@Lifts the curse of a Demon[BREAK]Seed.
20162750-E: "Seme angelico"[BREAK]@Spezza la maledizione di un[BREAK]seme diabolico.
20163
20164
20165
20166
20167
20168
20169
20170
20171
20172751: "PSI Power Stone"[BREAK]@PSI power is hidden inside[BREAK]this stone.
20173751-E: "Pietra PSI"[BREAK]@Una pietra che emana[BREAK]poteri PSI.
20174
20175
20176
20177
20178
20179
20180
20181
20182
20183752: 
20184752-E: 
20185
20186
20187
20188
20189
20190
20191
20192
20193
20194753: "Magic Ribbon"[BREAK]@Raises Force a little bit[BREAK]when tied into a girl's[BREAK]hair.
20195753-E: "Fiocco misterioso"[BREAK]@Aumenta un po' il QI quando[BREAK]� legato fra i capelli di[BREAK]una ragazza.[BREAK]
20196
20197
20198
20199
20200
20201
20202
20203
20204
20205754: "Magic Candy"[BREAK]@Raises Fight a little bit[BREAK]when a weakling eats it.
20206754-E: "Caramella magica"[BREAK]@Aumenta la Combattivit�, ma[BREAK]ha effetto solo se la[BREAK]mangia un pappamolle.
20207
20208
20209
20210
20211
20212
20213
20214
20215
20216755: 
20217755-E: 
20218
20219
20220
20221
20222
20223
20224
20225
20226
20227756: "Speed Capsule"[BREAK]@Raises Speed.
20228756-E: "Capsula Velocit�"[BREAK]@Aumenta la Velocit�.
20229
20230
20231
20232
20233
20234
20235
20236
20237
20238757: "Wisdom Capsule"[BREAK]@Raises Wisdom.
20239757-E: "Capsula Saggezza"[BREAK]@Aumenta la Saggezza.
20240
20241
20242
20243
20244
20245
20246
20247
20248
20249758: "Strength Capsule"[BREAK]@Raises Strength.
20250758-E: "Capsula Forza"[BREAK]@Aumenta la Forza.
20251
20252
20253
20254
20255
20256
20257
20258
20259
20260759: "Force Capsule"[BREAK]@Raises Force.
20261759-E: "Capsula QI"[BREAK]@Aumenta il QI.
20262
20263
20264
20265
20266
20267
20268
20269
20270
2027175A: "Fight Capsule"[BREAK]@Raises Fight.
2027275A-E: "Capsula Combattivit�"[BREAK]@Aumenta la Combattivit�.
20273
20274
20275
20276
20277
20278
20279
20280
20281
2028275B: 
2028375B-E: 
20284
20285
20286
20287
20288
20289
20290
20291
20292
2029375C: 
2029475C-E: 
20295
20296
20297
20298
20299
20300
20301
20302
20303
2030475D: "Basement Key"[BREAK]@Needed to enter the[BREAK]basement.
2030575D-E: "Chiave della cantina"[BREAK]@Necessaria per accedere[BREAK]alla cantina.
20306
20307
20308
20309
20310
20311
20312
20313
20314
2031575E: "Zoo Key"[BREAK]@This should open the front[BREAK]gate of the zoo.
2031675E-E: "Chiave dello zoo"[BREAK]@Dovrebbe aprire il cancello[BREAK]principale dello zoo.
20317
20318
20319
20320
20321
20322
20323
20324
20325
2032675F: "Haunted House Key"[BREAK]@The key to the Rosemarys'[BREAK]mansion.
2032775F-E: "Chiave fantasma"[BREAK]@Questa chiave apre il[BREAK]portone di Villa Rosemary.
20328
20329
20330
20331
20332
20333
20334
20335
20336
20337760: "Great-Grandfather's Diary"[BREAK]@The diary of [03 10]'s[BREAK]great-grandfather.[BREAK][PAUSE]@It's filled with writing,[BREAK]but it's in such bad shape[BREAK]that it's mostly illegible.
20338760-E: "Diario del bisnonno"[BREAK]@Il diario del bisnonno[BREAK]di [03 10].[BREAK][PAUSE]@� pieno di scritte, ma �[BREAK]talmente rovinato da essere[BREAK]quasi illegibile.
20339
20340
20341
20342
20343
20344
20345
20346
20347
20348761: "Pass"[BREAK]@"Duncan Factory Employee"[BREAK]is written on it.
20349761-E: "Pass"[BREAK]@C'� scritto: "Impiegato[BREAK]della fabbrica Duncan".
20350
20351
20352
20353
20354
20355
20356
20357
20358
20359762: "Show Ticket"[BREAK]@"Every Day All Night[BREAK]Rock 'n' Roll Live Show"[BREAK]is written on it.
20360762-E: "Biglietto live"[BREAK]@C'� scritto: "Concerti[BREAK]rock 'n' roll dal vivo[BREAK]tutte le notti".
20361
20362
20363
20364
20365
20366
20367
20368
20369
20370763: 
20371763-E: 
20372
20373
20374
20375
20376
20377
20378
20379
20380
20381764: 
20382764-E: 
20383
20384
20385
20386
20387
20388
20389
20390
20391
20392765: 
20393765-E: 
20394
20395
20396
20397
20398
20399
20400
20401
20402
20403766: 
20404766-E: 
20405
20406
20407
20408
20409
20410
20411
20412
20413
20414767: "Baby Canary"[BREAK]@It has a lonely look in its[BREAK]eyes.
20415767-E: "Canarino Jr"[BREAK]@Ha uno sguardo solitario.
20416
20417
20418
20419
20420
20421
20422
20423
20424
20425768: 
20426768-E: 
20427
20428
20429
20430
20431
20432
20433
20434
20435
20436769: "Bottle Rocket"[BREAK]@[03 11] should know how to[BREAK]use this.
20437769-E: "Bottiglia razzo"[BREAK]@[03 11] dovrebbe sapere come[BREAK]usarla.
20438
20439
20440
20441
20442
20443
20444
20445
20446
2044776A: "Hat"[BREAK]@A pretty hat with the name[BREAK]"[03 12]" embroided on it.
2044876A-E: "Cappello"[BREAK]@Un bel cappello con su[BREAK]ricamato il nome "[03 12]".
20449
20450
20451
20452
20453
20454
20455
20456
20457
2045876B: "Dentures"[BREAK]@Unnecessary if you make[BREAK]sure to take care of your[BREAK]teeth and brush regularly.
2045976B-E: "Dentiera"[BREAK]@Non ti servir� se ti[BREAK]prenderai regolarmente cura[BREAK]dei tuoi denti.
20460
20461
20462
20463
20464
20465
20466
20467
20468
2046976C: "Ticket Stub"[BREAK]@"Collect 10 ticket stubs[BREAK]for a tank ride!" is[BREAK]written on it.
2047076C-E: "Coupon di volo"[BREAK]@Sopra c'� scritto:[BREAK]"Colleziona 10 coupon per[BREAK]un giro sul carrarmato!"
20471
20472
20473
20474
20475
20476
20477
20478
20479
2048076D: 
2048176D-E: 
20482
20483
20484
20485
20486
20487
20488
20489
20490
2049176E: "Ocarina of Hope"[BREAK]@You can use this to hear[BREAK]the melodies you've[BREAK]collected so far.
2049276E-E: "Ocarina della speranza"[BREAK]@Puoi usarla per ascoltare[BREAK]le melodie imparate finora.
20493
20494
20495
20496
20497
20498
20499
20500
20501
2050276F: 
2050376F-E: 
20504
20505
20506
20507
20508
20509
20510
20511
20512
20513770: "Franklin Badge"[BREAK]@It's said Ben Franklin wore[BREAK]this as protection during[BREAK]his lightning experiments.
20514770-E: "Medaglia Franklin"[BREAK]@Si dice che Benjamin[BREAK]Franklin la indossasse[BREAK][PAUSE]per proteggersi durante i[BREAK]suoi esperimenti con i[BREAK]fulmini.
20515
20516
20517
20518
20519
20520
20521
20522
20523
20524771: 
20525771-E: 
20526
20527
20528
20529
20530
20531
20532
20533
20534
20535772: 
20536772-E: 
20537
20538
20539
20540
20541
20542
20543
20544
20545
20546773: "Onyx Hook"[BREAK]@You can return to Magicant[BREAK]from anywhere using this.
20547773-E: "Uncino onice"[BREAK]@Usandolo, puoi tornare a[BREAK]Magicant ovunque ti trovi.
20548
20549
20550
20551
20552
20553
20554
20555
20556
20557774: "Ultimate Weapon"[BREAK]@???
20558774-E: "Arma suprema"[BREAK]@???
20559
20560
20561
20562
20563
20564
20565
20566
20567
20568775: "Ruler"[BREAK]@A 12-inch (approx. 30 cm)[BREAK]ruler.
20569775-E: "Righello"[BREAK]@Un righello di 12 pollici[BREAK](circa 30 cm).[BREAK]
20570
20571
20572
20573
20574
20575
20576
20577
20578
20579776: "ATM Card"[BREAK]@Use this to access your[BREAK]bank account and make[BREAK]deposits or withdrawals.
20580776-E: "Carta di credito"[BREAK]@Usala per accedere al tuo[BREAK]conto in banca per depositi[BREAK]o prelievi.
20581
20582
20583
20584
20585
20586
20587
20588
20589
20590777: "Red Weed"[BREAK]@At first glance, it looks[BREAK]like an ordinary weed,[BREAK]but...
20591777-E: "Erba rossa"[BREAK]@A prima vista sembra un[BREAK]ciuffo di erba qualunque,[BREAK]per�...[BREAK]
20592
20593
20594
20595
20596
20597
20598
20599
20600
20601778: "Magic Megaphone"[BREAK]@Use this to scare enemies[BREAK]with your loud voice.
20602778-E: "Megafono misterioso"[BREAK]@Usalo per intimidire i[BREAK]nemici a gran voce.
20603
20604
20605
20606
20607
20608
20609
20610
20611
20612779: 
20613779-E: 
20614
20615
20616
20617
20618
20619
20620
20621
20622
2062377A: 
2062477A-E: 
20625
20626
20627
20628
20629
20630
20631
20632
20633
2063477B: 
2063577B-E: 
20636
20637
20638
20639
20640
20641
20642
20643
20644
2064577C: 
2064677C-E: 
20647
20648
20649
20650
20651
20652
20653
20654
20655
2065677D: 
2065777D-E: 
20658
20659
20660
20661
20662
20663
20664
20665
20666
2066777E: 
2066877E-E: 
20669
20670
20671
20672
20673
20674
20675
20676
20677
2067877F: 
2067977F-E: 
20680
20681
20682
20683
20684
20685
20686
20687
20688
20689780: 
20690780-E: 
20691
20692
20693
20694
20695
20696
20697
20698
20699
20700781: 
20701781-E: 
20702
20703
20704
20705
20706
20707
20708
20709
20710
20711782: 
20712782-E: 
20713
20714
20715
20716
20717
20718
20719
20720
20721
20722783: 
20723783-E: 
20724
20725
20726
20727
20728
20729
20730
20731
20732
20733784: 
20734784-E: 
20735
20736
20737
20738
20739
20740
20741
20742
20743
20744785: 
20745785-E: 
20746
20747
20748
20749
20750
20751
20752
20753
20754
20755786: 
20756786-E: 
20757
20758
20759
20760
20761
20762
20763
20764
20765
20766787: 
20767787-E: 
20768
20769
20770
20771
20772
20773
20774
20775
20776
20777788: 
20778788-E: 
20779
20780
20781
20782
20783
20784
20785
20786
20787
20788789: 
20789789-E: 
20790
20791
20792
20793
20794
20795
20796
20797
20798
2079978A: [03 14]
2080078A-E: [03 14]
20801
20802
20803
20804
20805
20806
20807
20808
20809
2081078B: SHIGESATO ITOI
2081178B-E: SHIGESATO ITOI
20812
20813
20814
20815
20816
20817
20818
20819
20820
2082178C: MIYUKI KURE
2082278C-E: MIYUKI KURE
20823
20824
20825
20826
20827
20828
20829
20830
20831
2083278D: AKIO OHMORI
2083378D-E: AKIO OHMORI
20834
20835
20836
20837
20838
20839
20840
20841
20842
2084378E: RITSUO KAMIMURA
2084478E-E: RITSUO KAMIMURA
20845
20846
20847
20848
20849
20850
20851
20852
20853
2085478F: KEIICHI SUZUKI
2085578F-E: KEIICHI SUZUKI
20856
20857
20858
20859
20860
20861
20862
20863
20864
20865790: HIROKAZU TANAKA
20866790-E: HIROKAZU TANAKA
20867
20868
20869
20870
20871
20872
20873
20874
20875
20876791: SHINBO MINAMI
20877791-E: SHINBO MINAMI
20878
20879
20880
20881
20882
20883
20884
20885
20886
20887792: TATSUYA ISHII
20888792-E: TATSUYA ISHII
20889
20890
20891
20892
20893
20894
20895
20896
20897
20898793: TOTTORI
20899793-E: TOTTORI
20900
20901
20902
20903
20904
20905
20906
20907
20908
20909794: KAZUYA NAKATANI
20910794-E: KAZUYA NAKATANI
20911
20912
20913
20914
20915
20916
20917
20918
20919
20920795: TAKAYUKI ONODERA
20921795-E: TAKAYUKI ONODERA
20922
20923
20924
20925
20926
20927
20928
20929
20930
20931796: MOTOO YASUMA
20932796-E: MOTOO YASUMA
20933
20934
20935
20936
20937
20938
20939
20940
20941
20942797: MASAYUKI KAMEYAMA
20943797-E: MASAYUKI KAMEYAMA
20944
20945
20946
20947
20948
20949
20950
20951
20952
20953798: HIDEO KON
20954798-E: HIDEO KON
20955
20956
20957
20958
20959
20960
20961
20962
20963
20964799: KATSUTOMO MAEIWA
20965799-E: KATSUTOMO MAEIWA
20966
20967
20968
20969
20970
20971
20972
20973
20974
2097579A: KUNIKO SAKURAI
2097679A-E: KUNIKO SAKURAI
20977
20978
20979
20980
20981
20982
20983
20984
20985
2098679B: MASAHIRO TATEMOTO
2098779B-E: MASAHIRO TATEMOTO
20988
20989
20990
20991
20992
20993
20994
20995
20996
2099779C: TAKASHI KAWAGUCHI
2099879C-E: TAKASHI KAWAGUCHI
20999
21000
21001
21002
21003
21004
21005
21006
21007
2100879D: KEIZOH KATOH
2100979D-E: KEIZOH KATOH
21010
21011
21012
21013
21014
21015
21016
21017
21018
2101979E: MOTOHIRO ISHII
2102079E-E: MOTOHIRO ISHII
21021
21022
21023
21024
21025
21026
21027
21028
21029
2103079F: AKIHITO TODA
2103179F-E: AKIHITO TODA
21032
21033
21034
21035
21036
21037
21038
21039
21040
210417A0: YUKARI SAITOH
210427A0-E: YUKARI SAITOH
21043
21044
21045
21046
21047
21048
21049
21050
21051
210527A1: PHIL SANDHOP
210537A1-E: PHIL SANDHOP
21054
21055
21056
21057
21058
21059
21060
21061
21062
210637A2: TOSHIKO WATSON
210647A2-E: TOSHIKO WATSON
21065
21066
21067
21068
21069
21070
21071
21072
21073
210747A3: YUKA NAKATA
210757A3-E: YUKA NAKATA
21076
21077
21078
21079
21080
21081
21082
21083
21084
210857A4: HIROKO FAULKNER
210867A4-E: HIROKO FAULKNER
21087
21088
21089
21090
21091
21092
21093
21094
21095
210967A5: TONY HARMAN
210977A5-E: TONY HARMAN
21098
21099
21100
21101
21102
21103
21104
21105
21106
211077A6: DAYV BROOKS
211087A6-E: DAYV BROOKS
21109
21110
21111
21112
21113
21114
21115
21116
21117
211187A7: NORIYUKI MINAMI
211197A7-E: NORIYUKI MINAMI
21120
21121
21122
21123
21124
21125
21126
21127
21128
211297A8: BIN OHGAWARA
211307A8-E: BIN OHGAWARA
21131
21132
21133
21134
21135
21136
21137
21138
21139
211407A9: YOSHIHISA WADA
211417A9-E: YOSHIHISA WADA
21142
21143
21144
21145
21146
21147
21148
21149
21150
211517AA: HIKONORI SUZUKI
211527AA-E: HIKONORI SUZUKI
21153
21154
21155
21156
21157
21158
21159
21160
21161
211627AB: TAKAO SHIMIZU
211637AB-E: TAKAO SHIMIZU
21164
21165
21166
21167
21168
21169
21170
21171
21172
211737AC: SHIGERU MIYAMOTO
211747AC-E: SHIGERU MIYAMOTO
21175
21176
21177
21178
21179
21180
21181
21182
21183
211847AD: HIROSHI YAMAUCHI
211857AD-E: HIROSHI YAMAUCHI
21186
21187
21188
21189
21190
21191
21192
21193
21194
211957AE: 
211967AE-E: 
21197
21198
21199
21200
21201
21202
21203
21204
21205
212067AF: 
212077AF-E: 
21208
21209
21210
21211
21212
21213
21214
21215
21216
212177B0: 
212187B0-E: 
21219
21220
21221
21222
21223
21224
21225
21226
21227
212287B1: 
212297B1-E: 
21230
21231
21232
21233
21234
21235
21236
21237
21238
212397B2: 
212407B2-E: 
21241
21242
21243
21244
21245
21246
21247
21248
21249
212507B3: 
212517B3-E: 
21252
21253
21254
21255
21256
21257
21258
21259
21260
212617B4: 
212627B4-E: 
21263
21264
21265
21266
21267
21268
21269
21270
21271
212727B5: 
212737B5-E: 
21274
21275
21276
21277
21278
21279
21280
21281
21282
212837B6: 
212847B6-E: 
21285
21286
21287
21288
21289
21290
21291
21292
21293
212947B7: 
212957B7-E: 
21296
21297
21298
21299
21300
21301
21302
21303
21304
213057B8: 
213067B8-E: 
21307
21308
21309
21310
21311
21312
21313
21314
21315
213167B9: 
213177B9-E: 
21318
21319
21320
21321
21322
21323
21324
21325
21326
213277BA: 
213287BA-E: 
21329
21330
21331
21332
21333
21334
21335
21336
21337
213387BB: 
213397BB-E: 
21340
21341
21342
21343
21344
21345
21346
21347
21348
213497BC: 
213507BC-E: 
21351
21352
21353
21354
21355
21356
21357
21358
21359
213607BD: 
213617BD-E: 
21362
21363
21364
21365
21366
21367
21368
21369
21370
213717BE: 
213727BE-E: 
21373
21374
21375
21376
21377
21378
21379
21380
21381
213827BF: 
213837BF-E: 
21384
21385
21386
21387
21388
21389
21390
21391
21392
213937C0: 
213947C0-E: 
21395
21396
21397
21398
21399
21400
21401
21402
21403
214047C1: 
214057C1-E: 
21406
21407
21408
21409
21410
21411
21412
21413
21414
214157C2: 
214167C2-E: 
21417
21418
21419
21420
21421
21422
21423
21424
21425
214267C3: 
214277C3-E: 
21428
21429
21430
21431
21432
21433
21434
21435
21436
214377C4: 
214387C4-E: 
21439
21440
21441
21442
21443
21444
21445
21446
21447
214487C5: 
214497C5-E: 
21450
21451
21452
21453
21454
21455
21456
21457
21458
214597C6: 
214607C6-E: 
21461
21462
21463
21464
21465
21466
21467
21468
21469
214707C7: 
214717C7-E: 
21472
21473
21474
21475
21476
21477
21478
21479
21480
214817C8: 
214827C8-E: 
21483
21484
21485
21486
21487
21488
21489
21490
21491
214927C9: 
214937C9-E: 
21494
21495
21496
21497
21498
21499
21500
21501
21502
215037CA: 
215047CA-E: 
21505
21506
21507
21508
21509
21510
21511
21512
21513
215147CB: 
215157CB-E: 
21516
21517
21518
21519
21520
21521
21522
21523
21524
215257CC: 
215267CC-E: 
21527
21528
21529
21530
21531
21532
21533
21534
21535
215367CD: 
215377CD-E: 
21538
21539
21540
21541
21542
21543
21544
21545
21546
215477CE: 
215487CE-E: 
21549
21550
21551
21552
21553
21554
21555
21556
21557
215587CF: 
215597CF-E: 
21560
21561
21562
21563
21564
21565
21566
21567
21568
215697D0: 
215707D0-E: 
21571
21572
21573
21574
21575
21576
21577
21578
21579
215807D1: 
215817D1-E: 
21582
21583
21584
21585
21586
21587
21588
21589
21590
215917D2: 
215927D2-E: 
21593
21594
21595
21596
21597
21598
21599
21600
21601
216027D3: [03 20] suddenly attacked!
216037D3-E: [03 20] attacca all'improvviso!
21604
21605
21606
21607
21608
21609
21610
21611
21612
216137D4: [03 20] attacks!
216147D4-E: [03 20] attacca!
21615
21616
21617
21618
21619
21620
21621
21622
21623
216247D5: [03 20] fired the tank cannon!
216257D5-E: [03 20] spara un colpo di cannone!
21626
21627
21628
21629
21630
21631
21632
21633
21634
216357D6: [03 21] dodged quickly!
216367D6-E: [03 21] schiva l'attacco!
21637
21638
21639
21640
21641
21642
21643
21644
21645
216467D7: Combo attack!
216477D7-E: Continua ad attaccare!
21648
21649
21650
21651
21652
21653
21654
21655
21656
216577D8: [03 20] bit [03 21]!
216587D8-E: [03 20] morde [03 21]!
21659
21660
21661
21662
21663
21664
21665
21666
21667
216687D9: [03 20] scratched [03 21]!
216697D9-E: [03 20] graffia [03 21]!
21670
21671
21672
21673
21674
21675
21676
21677
21678
216797DA: [03 20] bore down on [03 21]!
216807DA-E: [03 20] si lancia contro [03 21]!
21681
21682
21683
21684
21685
21686
21687
21688
21689
216907DB: [03 2C]
216917DB-E: [03 2C]
21692
21693
21694
21695
21696
21697
21698
21699
21700
217017DC: [03 21] took [03 23] damage!
217027DC-E: [03 21] perde [03 23] PS!
21703
21704
21705
21706
21707
21708
21709
21710
21711
217127DD: [BREAK]         YOU WON![BREAK]
217137DD-E: [BREAK]        [59][55][5A] [5B][5A][5C][5D][5E][5F][BREAK]
21714
21715
21716
21717
21718
21719
21720
21721
21722
217237DE: [BREAK][03 16][03 17] was defeated...[BREAK]
217247DE-E: [BREAK][03 17][03 16] � fuori combattimento...[BREAK]
21725
21726
21727
21728
21729
21730
21731
21732
21733
217347DF: Defeated the [03 21]!
217357DF-E: [03 21] � fuori combattimento!
21736
21737
21738
21739
21740
21741
21742
21743
21744
217457E0: [03 21] got tired and collapsed...
217467E0-E: [03 21] non ha pi� forze e collassa...
21747
21748
21749
21750
21751
21752
21753
21754
21755
217567E1: But [03 21] was already gone.
217577E1-E: Ma [03 21] non c'� pi�.
21758
21759
21760
21761
21762
21763
21764
21765
21766
217677E2: No effect on [03 21]!
217687E2-E: Non ha effetto su [03 21]!
21769
21770
21771
21772
21773
21774
21775
21776
21777
217787E3: [03 20] went berserk!
217797E3-E: [03 20] perde il controllo!
21780
21781
21782
21783
21784
21785
21786
21787
21788
217897E4: [03 20] ran out of strength!
217907E4-E: [03 20] � senza forze!
21791
21792
21793
21794
21795
21796
21797
21798
21799
218007E5: [03 20]'s final desperation attack!!!
218017E5-E: Ultimo attacco disperato di [03 20]!!!
21802
21803
21804
21805
21806
21807
21808
21809
21810
218117E6: You can't grasp the form of [03 20]'s attack!
218127E6-E: Non puoi comprendere l'essenza dell'attacco di [03 20]!
21813
21814
21815
21816
21817
21818
21819
21820
21821
218227E7: [03 21] was enveloped in a barrier!
218237E7-E: Una barriera avvolge [03 21]!
21824
21825
21826
21827
21828
21829
21830
21831
21832
218337E8: "You're a disgrace to your mom!"
218347E8-E: "Sei una vergogna per tua madre!"
21835
21836
21837
21838
21839
21840
21841
21842
21843
218447E9: [03 21] turned to stone!
218457E9-E: [03 21] si pietrifica!
21846
21847
21848
21849
21850
21851
21852
21853
21854
218557EA: [03 20] spewed a a sticky substance!
218567EA-E: [03 20] sputa una sostanza appiccicosa!
21857
21858
21859
21860
21861
21862
21863
21864
21865
218667EB: [03 21] was blinded!
218677EB-E: [03 21] non ci vede pi�!
21868
21869
21870
21871
21872
21873
21874
21875
21876
218777EC: [03 20] is tied up...
218787EC-E: [03 20] non pu� muoversi...
21879
21880
21881
21882
21883
21884
21885
21886
21887
218887ED: [03 20] let out a strange howl!
218897ED-E: [03 20] emette uno strano verso!
21890
21891
21892
21893
21894
21895
21896
21897
21898
218997EE: [03 20] exploded!
219007EE-E: [03 20] esplode!
21901
21902
21903
21904
21905
21906
21907
21908
21909
219107EF: [03 20] burst into flames!
219117EF-E: [03 20] va in fiamme!
21912
21913
21914
21915
21916
21917
21918
21919
21920
219217F0: [03 21]'s Offense went up by [03 23]!
219227F0-E: L'Attacco di [03 21] aumenta di [03 23]!
21923
21924
21925
21926
21927
21928
21929
21930
21931
219327F1: [03 21]'s Offense went down by [03 23]!
219337F1-E: L'Attacco di [03 21] cala di [03 23]!
21934
21935
21936
21937
21938
21939
21940
21941
21942
219437F2: [03 21]'s Defense went up by [03 23]!
219447F2-E: La Difesa di [03 21] aumenta di [03 23]!
21945
21946
21947
21948
21949
21950
21951
21952
21953
219547F3: [03 21]'s Speed went went up by [03 23]!
219557F3-E: La Velocit� di [03 21] aumenta di [03 23]!
21956
21957
21958
21959
21960
21961
21962
21963
21964
219657F4: [03 3C] Offense [03 23]
219667F4-E: [03 3C] Attacco: [03 23]
21967
21968
21969
21970
21971
21972
21973
21974
21975
219767F5: [03 3C] Defense [03 23]
219777F5-E: [03 3C] Difesa: [03 23]
21978
21979
21980
21981
21982
21983
21984
21985
21986
219877F6: [03 21]'s Fight went down by [03 23]!
219887F6-E: La Combattivit� di [03 21] cala di [03 23]!
21989
21990
21991
21992
21993
21994
21995
21996
21997
219987F7: [03 21]'s Defense went down by [03 23]!
219997F7-E: La Difesa di [03 21] cala di [03 23]!
22000
22001
22002
22003
22004
22005
22006
22007
22008
220097F8: [03 20] smiled boldly!
220107F8-E: [03 20] sorride fieramente!
22011
22012
22013
22014
22015
22016
22017
22018
22019
220207F9: [03 21]'s Fight went up by [03 23]!
220217F9-E: La Combattivit� di [03 21] aumenta di [03 23]!
22022
22023
22024
22025
22026
22027
22028
22029
22030
220317FA: [03 20] flew into a rage!
220327FA-E: [03 20] va su tutte le furie!
22033
22034
22035
22036
22037
22038
22039
22040
22041
220427FB: [03 21]'s Speed went down by [03 23]!
220437FB-E: La Velocit� di [03 21] cala di [03 23]!
22044
22045
22046
22047
22048
22049
22050
22051
22052
220537FC: [03 20] did something disturbing!
220547FC-E: [03 20] fa qualcosa di inquietante!
22055
22056
22057
22058
22059
22060
22061
22062
22063
220647FD: [03 20] called for help!
220657FD-E: [03 20] lancia un grido d'aiuto!
22066
22067
22068
22069
22070
22071
22072
22073
22074
220757FE: [03 20] sowed some seeds!
220767FE-E: [03 20] pianta alcuni semi!
22077
22078
22079
22080
22081
22082
22083
22084
22085
220867FF: For some reason, [03 21]'s experience points went up!
220877FF-E: Per qualche ragione, i Punti Esperienza di [03 21] aumentano!
22088
22089
22090
22091
22092
22093
22094
22095
22096
22097800: [03 20] burst into laughter!
22098800-E: [03 20] scoppia a ridere!
22099
22100
22101
22102
22103
22104
22105
22106
22107
22108801: The tank was scrapped...
22109801-E: Il carrarmato � stato sfasciato...
22110
22111
22112
22113
22114
22115
22116
22117
22118
22119802: [03 20] said something scary!
22120802-E: [03 20] dice qualcosa di spaventoso!
22121
22122
22123
22124
22125
22126
22127
22128
22129
22130803: [03 20] said something nasty!
22131803-E: [03 20] dice oscenit�!
22132
22133
22134
22135
22136
22137
22138
22139
22140
22141804: [03 20] is trying to play dead...
22142804-E: [03 20] cerca di fingersi morto...
22143
22144
22145
22146
22147
22148
22149
22150
22151
22152805: It was effective!
22153805-E: � efficace!
22154
22155
22156
22157
22158
22159
22160
22161
22162
22163806: It wasn't very convincing.
22164806-E: Non � molto convincente.
22165
22166
22167
22168
22169
22170
22171
22172
22173
22174807: [03 21] became angry!
22175807-E: [03 21] si infuria!
22176
22177
22178
22179
22180
22181
22182
22183
22184
22185808: [03 21] fell into a critical state!
22186808-E: [03 21] cade in uno stato critico!
22187
22188
22189
22190
22191
22192
22193
22194
22195
22196809: [03 21] lost all sense of the situation!
22197809-E: [03 21] non capisce pi� niente!
22198
22199
22200
22201
22202
22203
22204
22205
22206
2220780A: [03 20] has lost sense of the situation.
2220880A-E: [03 20] � confuso.
22209
22210
22211
22212
22213
22214
22215
22216
22217
2221880B: [03 21] fell asleep!
2221980B-E: [03 21] si addormenta!
22220
22221
22222
22223
22224
22225
22226
22227
22228
2222980C: [03 20] is asleep...
2223080C-E: [03 20] dorme...
22231
22232
22233
22234
22235
22236
22237
22238
22239
2224080D: [03 21] recovered [03 23] PP!
2224180D-E: [03 21] recupera [03 23] PP!
22242
22243
22244
22245
22246
22247
22248
22249
22250
2225180E: [03 21] recovered [03 23] PS!
2225280E-E: [03 21] recupera [03 23] PS!
22253
22254
22255
22256
22257
22258
22259
22260
22261
2226280F: [03 20] replenished energy!
2226380F-E: [03 20] recupera tutta l'energia!
22264
22265
22266
22267
22268
22269
22270
22271
22272
22273810: But no one came.
22274810-E: Ma non arriva nessuno.
22275
22276
22277
22278
22279
22280
22281
22282
22283
22284811: (silence...)
22285811-E: (silenzio...)
22286
22287
22288
22289
22290
22291
22292
22293
22294
22295812: [03 21] joined the battle!
22296812-E: [03 21] si unisce alla lotta!
22297
22298
22299
22300
22301
22302
22303
22304
22305
22306813: [03 20] ran away!
22307813-E: [03 20] fugge!
22308
22309
22310
22311
22312
22313
22314
22315
22316
22317814: ...It didn't work out.
22318814-E: ...Ma non funziona.
22319
22320
22321
22322
22323
22324
22325
22326
22327
22328815: [03 20] tripped and fell!
22329815-E: [03 20] inciampa e cade!
22330
22331
22332
22333
22334
22335
22336
22337
22338
22339816: [03 20] can't move...
22340816-E: [03 20] non pu� muoversi...
22341
22342
22343
22344
22345
22346
22347
22348
22349
22350817: [03 20] has been petrified...
22351817-E: [03 20] � una statua di pietra...
22352
22353
22354
22355
22356
22357
22358
22359
22360
22361818: Stole [03 23] PP from [03 21]!
22362818-E: Vengono sottratti [03 23] PP da [03 21]!
22363
22364
22365
22366
22367
22368
22369
22370
22371
22372819: [03 21] is immobilized!
22373819-E: [03 21] non pu� pi� muoversi!
22374
22375
22376
22377
22378
22379
22380
22381
22382
2238381A: [03 20] vented exhaust fumes!
2238481A-E: [03 20] emana gas di scarico!
22385
22386
22387
22388
22389
22390
22391
22392
22393
2239481B: [03 21] was poisoned!
2239581B-E: [03 21] soffre a causa dell'avvelenamento!
22396
22397
22398
22399
22400
22401
22402
22403
22404
2240581C: [03 21] was dehydrated!
2240681C-E: [03 21] non ha pi� liquidi in corpo!
22407
22408
22409
22410
22411
22412
22413
22414
22415
2241681D: [03 21]'s powers were blocked!
2241781D-E: I poteri PSI di [03 21] sono bloccati!
22418
22419
22420
22421
22422
22423
22424
22425
22426
2242781E: [03 21] was tied up with rope!
2242881E-E: [03 21] non pu� muoversi a causa della corda!
22429
22430
22431
22432
22433
22434
22435
22436
22437
2243881F: [03 21] was enveloped by a shield!
2243981F-E: Uno scudo avvolge [03 21]!
22440
22441
22442
22443
22444
22445
22446
22447
22448
22449820: Missed!
22450820-E: Mancato!
22451
22452
22453
22454
22455
22456
22457
22458
22459
22460821: But the PSI was blocked!
22461821-E: Ma i poteri PSI sono bloccati!
22462
22463
22464
22465
22466
22467
22468
22469
22470
22471822: But [03 21]'s Franklin Badge reflected the beam back!
22472822-E: Ma la medaglia Franklin di [03 21] riflette il raggio al mittente!
22473
22474
22475
22476
22477
22478
22479
22480
22481
22482823: [03 21] reflected the attack back!
22483823-E: [03 21] riflette l'attacco!
22484
22485
22486
22487
22488
22489
22490
22491
22492
22493824: Not enough PP!
22494824-E: Non ha abbastanza PP!
22495
22496
22497
22498
22499
22500
22501
22502
22503
22504825: There was no effect on [03 21]!
22505825-E: Non ha effetto su [03 21]!
22506
22507
22508
22509
22510
22511
22512
22513
22514
22515826: [03 20] had an asthma attack![BREAK]...(cough cough cough)
22516826-E: [03 20] ha un attacco d'asma![BREAK]...(coff coff coff)
22517
22518
22519
22520
22521
22522
22523
22524
22525
22526827: [03 20] is praying!
22527827-E: [03 20] sta pregando!
22528
22529
22530
22531
22532
22533
22534
22535
22536
22537828: [03 20] greeted everyone politely and left.
22538828-E: [03 20] saluta tutti educatamente e se ne va.
22539
22540
22541
22542
22543
22544
22545
22546
22547
22548829: [03 20] is in a defensive stance!
22549829-E: [03 20] si sta difendendo!
22550
22551
22552
22553
22554
22555
22556
22557
22558
2255982A: [03 20] sang!
2256082A-E: [03 20] canta!
22561
22562
22563
22564
22565
22566
22567
22568
22569
2257082B: [03 20] is guarding.
2257182B-E: [03 20] si difende.
22572
22573
22574
22575
22576
22577
22578
22579
22580
2258182C: [03 20] edged closer!
2258282C-E: [03 20] si avvicina!
22583
22584
22585
22586
22587
22588
22589
22590
22591
2259282D: The poison disappeared from [03 21]'s body!
2259382D-E: Il veleno nel corpo di [03 21] scompare!
22594
22595
22596
22597
22598
22599
22600
22601
22602
2260382E: [03 21] went back to normal!
2260482E-E: [03 21] torna in s�!
22605
22606
22607
22608
22609
22610
22611
22612
22613
2261482F: [03 21] writhed around in itchy pain!
2261582F-E: [03 21] si contorce a causa di un doloroso prurito!
22616
22617
22618
22619
22620
22621
22622
22623
22624
22625830: [03 21] is able to move again!
22626830-E: [03 21] pu� nuovamente muoversi!
22627
22628
22629
22630
22631
22632
22633
22634
22635
22636831: [03 21] woke up!
22637831-E: [03 21] si sveglia!
22638
22639
22640
22641
22642
22643
22644
22645
22646
22647832: [03 21] was revived!!!
22648832-E: [03 21] riprende conoscenza!!!
22649
22650
22651
22652
22653
22654
22655
22656
22657
22658833: [03 20] used [03 F0][03 22]!
22659833-E: [03 20] usa [03 F0][03 22]!
22660
22661
22662
22663
22664
22665
22666
22667
22668
22669834: [03 20] tried [03 22]!
22670834-E: [03 20] usa [03 22]!
22671
22672
22673
22674
22675
22676
22677
22678
22679
22680835: [03 20] can't use [03 22]!
22681835-E: [03 20] non pu� usare [03 22]!
22682
22683
22684
22685
22686
22687
22688
22689
22690
22691836: [03 20] is sizing up the situation...
22692836-E: [03 20] studia la situazione...
22693
22694
22695
22696
22697
22698
22699
22700
22701
22702837: [03 20] did something strange!
22703837-E: [03 20] fa qualcosa di strano!
22704
22705
22706
22707
22708
22709
22710
22711
22712
22713838: [03 20] is spacing out.
22714838-E: [03 20] ha la testa tra le nuvole.
22715
22716
22717
22718
22719
22720
22721
22722
22723
22724839: [03 21]'s shield was destroyed!
22725839-E: Lo scudo di [03 21] viene distrutto!
22726
22727
22728
22729
22730
22731
22732
22733
22734
2273583A: [03 20] checked [03 21]!
2273683A-E: [03 20] esamina [03 21]!
22737
22738
22739
22740
22741
22742
22743
22744
22745
2274683B: [03 3C] Strong against heat
2274783B-E: [03 3C] Resiste al calore
22748
22749
22750
22751
22752
22753
22754
22755
22756
2275783C: [03 3C] Strong against cold
2275883C-E: [03 3C] Resiste al freddo
22759
22760
22761
22762
22763
22764
22765
22766
22767
2276883D: [03 3C] Strong against thunder
2276983D-E: [03 3C] Resiste all'elettricit�
22770
22771
22772
22773
22774
22775
22776
22777
22778
2277983E: [03 3C] Strong against light
2278083E-E: [03 3C] Resiste alla luce
22781
22782
22783
22784
22785
22786
22787
22788
22789
2279083F: [03 3C] Strong against sprays
2279183F-E: [03 3C] Debole agli spray!
22792
22793
22794
22795
22796
22797
22798
22799
22800
22801840: [03 21]'s asthma attack went away!
22802840-E: L'attacco d'asma di [03 21] svanisce!
22803
22804
22805
22806
22807
22808
22809
22810
22811
22812841: [03 21] softened!
22813841-E: [03 21] si rilassa!
22814
22815
22816
22817
22818
22819
22820
22821
22822
22823842: "I like you!"
22824842-E: "Ti voglio bene!"
22825
22826
22827
22828
22829
22830
22831
22832
22833
22834843: "I hate you!"
22835843-E: "Ti detesto!"
22836
22837
22838
22839
22840
22841
22842
22843
22844
22845844: [03 21] had an asthma attack!
22846844-E: [03 21] ha un attacco d'asma!
22847
22848
22849
22850
22851
22852
22853
22854
22855
22856845: The [03 22] broke...
22857845-E: [03 22] si rompe...
22858
22859
22860
22861
22862
22863
22864
22865
22866
22867846: [03 20] used a Demon Seed!
22868846-E: [03 20] usa un seme diabolico!
22869
22870
22871
22872
22873
22874
22875
22876
22877
22878847: [03 20] used paralysis gas!
22879847-E: [03 20] usa un gas paralizzante!
22880
22881
22882
22883
22884
22885
22886
22887
22888
22889848: The [03 22] turned into an ordinary stone...
22890848-E: La [03 22] diventa un sasso qualunque...
22891
22892
22893
22894
22895
22896
22897
22898
22899
22900849: [03 21] went back to normal!
22901849-E: [03 21] torna in s�!
22902
22903
22904
22905
22906
22907
22908
22909
22910
2291184A: [03 21] became tame!
2291284A-E: [03 21] diventa docile!
22913
22914
22915
22916
22917
22918
22919
22920
22921
2292284B: [03 21] was defeated!
2292384B-E: [03 21] � fuori combattimento!
22924
22925
22926
22927
22928
22929
22930
22931
22932
2293384C: [03 21] was destroyed!
2293484C-E: [03 21] cade a pezzi!
22935
22936
22937
22938
22939
22940
22941
22942
22943
22944
2294584D: [03 21] returned to the dust of the earth!
2294684D-E: [03 21] ritorna nelle viscere della terra!
22947
22948
22949
22950
22951
22952
22953
22954
22955
2295684E: [03 21] stopped moving!
2295784E-E: [03 21] smette di muoversi!
22958
22959
22960
22961
22962
22963
22964
22965
22966
2296784F: [03 21] was scrapped!
2296884F-E: [03 21] � stato sfasciato!
22969
22970
22971
22972
22973
22974
22975
22976
22977
22978850: [03 21] disappeared into thin air!
22979850-E: [03 21] scompare nel nulla!
22980
22981
22982
22983
22984
22985
22986
22987
22988
22989851: [03 20] stole [03 21]'s [03 22]!
22990851-E: [03 20] ruba [03 22] di [03 21]!
22991
22992
22993
22994
22995
22996
22997
22998
22999
23000852: [03 20] leveled up![BREAK][PAUSE][03 01]
23001852-E: [03 20] sale di livello![BREAK][PAUSE][03 01]
23002
23003
23004
23005
23006
23007
23008
23009
23010
23011853: [03 20] learned a new PSI in battle![BREAK][PAUSE][03 01]
23012853-E: [03 20] ha imparato un nuovo potere PSI![BREAK][PAUSE][03 01]
23013
23014
23015
23016
23017
23018
23019
23020
23021
23022854: Max HP went up [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01]
23023854-E: I PS massimi[BREAK]aumentano di [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01]
23024
23025
23026
23027
23028
23029
23030
23031
23032
23033855: Max PP went up [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01]
23034855-E: I PP massimi[BREAK]aumentano di [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01]
23035
23036
23037
23038
23039
23040
23041
23042
23043
23044856: Fight went up [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01]
23045856-E: La Combattivit�[BREAK]aumenta di [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01]
23046
23047
23048
23049
23050
23051
23052
23053
23054
23055857: Speed went up [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01]
23056857-E: La Velocit� aumenta di [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01]
23057
23058
23059
23060
23061
23062
23063
23064
23065
23066858: Wisdom went up [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01]
23067858-E: La Saggezza aumenta di [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01]
23068
23069
23070
23071
23072
23073
23074
23075
23076
23077859: Strength went up [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01]
23078859-E: La Forza aumenta di [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01]
23079
23080
23081
23082
23083
23084
23085
23086
23087
2308885A: Force went up [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01]
2308985A-E: Il QI aumenta di [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01]
23090
23091
23092
23093
23094
23095
23096
23097
23098
2309985B: [03 20] escaped from the rope!
2310085B-E: [03 20] si libera dalla corda!
23101
23102
23103
23104
23105
23106
23107
23108
23109
2311085C: Picked up [03 F1][03 1D]![BREAK][PAUSE][03 01]
2311185C-E: Hai trovato [03 F1][03 1D]![BREAK][PAUSE][03 01]
23112
23113
23114
23115
23116
23117
23118
23119
23120
2312185D: [03 21]'s confusion went away!
2312285D-E: La confusione di [03 21] � passata!
23123
23124
23125
23126
23127
23128
23129
23130
23131
2313285E: [03 20] woke up!
2313385E-E: [03 20] si sveglia!
23134
23135
23136
23137
23138
23139
23140
23141
23142
2314385F: [03 20] tore a hole through space![BREAK]
2314485F-E: [03 20] squarcia lo spazio![BREAK]
23145
23146
23147
23148
23149
23150
23151
23152
23153
23154860: But there was no effect!
23155860-E: Ma non ha alcun effetto!
23156
23157
23158
23159
23160
23161
23162
23163
23164
23165861: The [03 22] was fully emptied...
23166861-E: La [03 22] � completamente vuota...
23167
23168
23169
23170
23171
23172
23173
23174
23175
23176862: [BREAK]No end to the battle is in sight...[BREAK]
23177862-E: [BREAK]La battaglia pare non avere fine...[BREAK]
23178
23179
23180
23181
23182
23183
23184
23185
23186
23187863: (From somewhere,[BREAK][PAUSE][03 16] heard Queen Mary's voice...)[BREAK][PAUSE]You can't beat Giygas with brute strength...[BREAK][PAUSE]I doubt any weapon can defeat him...[BREAK][PAUSE]But the lullaby...[BREAK][PAUSE]Maybe the song I used to sing to him can stop him![BREAK][PAUSE][03 01]
23188863-E: (Da qualche parte,[BREAK][PAUSE][03 16] avverte la voce della regina Mary...)[BREAK][PAUSE]Non puoi sconfiggere Giygas con la forza bruta...[BREAK][PAUSE]Penso che nessun'arma possa sconfiggerlo...[BREAK][PAUSE]Per� la ninnananna...[BREAK][PAUSE]Forse la canzone che gli cantavo potrebbe placarlo![BREAK][PAUSE][03 01]
23189
23190
23191
23192
23193
23194
23195
23196
23197
23198864: [03 21] recovered completely!
23199864-E: [03 21] si ristabilisce completamente!
23200
23201
23202
23203
23204
23205
23206
23207
23208
23209865: 
23210865-E: 
23211
23212
23213
23214
23215
23216
23217
23218
23219
23220866: "[03 10]! I owe a great deal to your family line!"[BREAK][PAUSE][03 01]
23221866-E: "[03 10]! Devo molto alla tua famiglia!"[BREAK][PAUSE][03 01]
23222
23223
23224
23225
23226
23227
23228
23229
23230
23231867: "Maria, George's wife, raised me[BREAK][PAUSE]when I was very young..."[BREAK][PAUSE][03 01]
23232867-E: "Maria, la moglie di George, mi ha accudito[BREAK][PAUSE]quando ero ancora piccolo..."[BREAK][PAUSE][03 01]
23233
23234
23235
23236
23237
23238868: "While George himself stole vital information[BREAK][PAUSE]from our planet and tried to turn against us..."[BREAK][PAUSE][03 01]
23239868-E: "George, invece, rubava informazioni cruciali[BREAK][PAUSE]dal nostro pianeta e provava a ribellarsi..."[BREAK][PAUSE][03 01]
23240
23241
23242
23243
23244
23245869: "And now their descendant[BREAK][PAUSE]is bent on hindering our plan again...[BREAK][PAUSE][03 10]! I am referring to you!"[BREAK][PAUSE][03 01]
23246869-E: "E ora il loro discendente[BREAK][PAUSE]tenta di intralciare i nostri piani, di nuovo...[BREAK][PAUSE][03 10]! Sto parlando di te!"[BREAK][PAUSE][03 01]
23247
23248
23249
23250
23251
2325286A: "Now leave![BREAK][PAUSE]May you be destroyed[BREAK][PAUSE]with the rest of the disgusting Earth people!"[BREAK][PAUSE][03 01]
2325386A-E: "E ora sparisci![BREAK][PAUSE]Ti disintegrer�[BREAK][PAUSE]assieme a tutti i disgustosi terrestri!"[BREAK][PAUSE][03 01]
23254
23255
23256
23257
23258
2325986B: "You are too weak to do anything![BREAK][PAUSE]You are mere insects to me!"[BREAK][PAUSE][03 01]
2326086B-E: "Siete troppo deboli per poter fare qualunque cosa![BREAK][PAUSE]Non siete altro che insetti per me!"[BREAK][PAUSE][03 01]
23261
23262
23263
23264
23265
2326686C: "[03 10]...[BREAK][PAUSE]I'm willing to let you, and only you, live.[BREAK][PAUSE]Board the mothership with me."[BREAK][PAUSE][03 01]
2326786C-E: "[03 10]...[BREAK][PAUSE]Sono disposto a lasciarti in vita, solamente tu.[BREAK][PAUSE]Sali sull'astronave madre con me."[BREAK][PAUSE][03 01]
23268
23269
23270
23271
23272
2327386D: "...Then you can perish here with your friends[BREAK][PAUSE]and all the other hideous Earth people!"[BREAK][PAUSE][03 01]
2327486D-E: "...Allora puoi morire qui insieme ai tuoi amici[BREAK][PAUSE]e a tutti gli altri orribili terrestri!"[BREAK][PAUSE][03 01]
23275
23276
23277
23278
23279
2328086E: "Stop singing!"
2328186E-E: "Smettetela di cantare!"
23282
23283
23284
23285
23286
2328786F: "Stop... singing...!"
2328886F-E: "Smettetela...[BREAK]di cantare...!"
23289
23290
23291
23292
23293
23294870: "S-stop singing!"
23295870-E: "B-basta!!"
23296
23297
23298
23299
23300
23301871: "Stop singing!"
23302871-E: "Non ne posso pi�, basta!"
23303
23304
23305
23306
23307
23308872: "You Earth insects![BREAK]Shut up! Stop singing!"
23309872-E: "Maledetti terrestri![BREAK]Silenzio! Smettetela!"
23310
23311
23312
23313
23314
23315873: "Stop..."
23316873-E: "Basta..."
23317
23318
23319
23320
23321
23322874: "...singing!"
23323874-E: "...fate silenzio!!"
23324
23325
23326
23327
23328
23329875: "!!!"
23330875-E: "!!!"
23331
23332
23333
23334
23335
23336876: "Stop..."
23337876-E: "Basta..."
23338
23339
23340
23341
23342
23343877: "!!!"
23344877-E: "!!!"
23345
23346
23347
23348
23349
23350878: "........."
23351878-E: "........."
23352
23353
23354
23355
23356
23357879: "HOW COULD I BE DEFEATED BY THIS SONG...?"[BREAK][PAUSE][03 01]
23358879-E: "COME POSSO ESSERE BATTUTO DA QUESTA CANZONE...?"[BREAK][PAUSE][03 01]
23359
23360
23361
23362
23363
2336487A: "SOMEDAY I WILL RETURN... AND... MAKE YOU..."[BREAK][PAUSE][03 01]
2336587A-E: "RITONER�... E...[BREAK]LA PAGHERETE..."[BREAK][PAUSE][03 01]
23366
23367
23368
23369
23370
23371
23372
23373
23374
2337587B: "[03 10]! We will meet again!"[BREAK][PAUSE][03 01]
2337687B-E: "[03 10]! Ci rivedremo!!"[BREAK][PAUSE][03 01]
23377
23378
23379
23380
23381
23382
23383
23384