all repos — m12-patcher @ b9ba83b93f227a992b3d7027bfe8fb602e85561c

tools/alt/m1_main_text_jp.txt (view raw)

    1000: System Error![BREAK]
    2000-E: Errore di sistema![BREAK]
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
   10001: @Brother! I'm so scared![BREAK][PAUSE]My lamp suddenly starting[BREAK]going crazy![BREAK]
   11001-E: @Fratellone! Ho tanta paura![BREAK][PAUSE]La mia lampada � impazzita[BREAK]all'improvviso![BREAK]
   12
   13
   14
   15
   16
   17
   18
   19002: @Brother! It's like our[BREAK]house is about to fall[BREAK]apart![BREAK]
   20002-E: @Fratellone! Sembra che la[BREAK]casa stia per crollare![BREAK]
   21
   22
   23
   24
   25
   26
   27
   28003: @Waah![BREAK]
   29003-E: @Uaaah![BREAK]
   30
   31
   32
   33
   34
   35
   36
   37004: @Here's some juice, big[BREAK]brother![BREAK][PAUSE]You must be pretty thirsty.[BREAK]
   38004-E: @Prendi un po' di aranciata,[BREAK]fratellone![BREAK][PAUSE]Sembri piuttosto assetato.[BREAK]
   39
   40
   41
   42
   43
   44
   45
   46005: @Eek![BREAK]My doll is going crazy![BREAK]
   47005-E: @Oddio![BREAK]La mia bambola � impazzita![BREAK]
   48
   49
   50
   51
   52
   53
   54
   55006: @Whew, that was scary.[BREAK][PAUSE]@Oh! I think I see something[BREAK]inside the doll![BREAK]
   56006-E: @Fiu, che paura.[BREAK][PAUSE]@Oh! Mi sembra di aver visto[BREAK]qualcosa dentro la bambola![BREAK]
   57
   58
   59
   60
   61
   62
   63
   64007: 
   65007-E: 
   66
   67
   68
   69
   70
   71
   72
   73008: @I'm Mimmie.[BREAK]Don't mix me up with[BREAK]Minnie![BREAK]
   74008-E: @Io sono Mimmie.[BREAK]Non confondermi con Minnie![BREAK]
   75
   76
   77
   78
   79
   80
   81
   82009: @Are you okay, [03 10]?[BREAK][PAUSE]@What on earth is happening[BREAK]to our home?[BREAK][PAUSE]I'm so scared...[BREAK][PAUSE]@If only your father were[BREAK]here now...[BREAK]
   83009-E: @Stai bene, [03 10]?[BREAK][PAUSE]@Cosa diamine sta accadendo[BREAK]alla nostra casa?[BREAK][PAUSE]Sono terrorizzata...[BREAK][PAUSE]@Se solo tuo padre fosse qui[BREAK]ora...[BREAK]
   84
   85
   86
   87
   88
   89
   90
   9100A: @You're much braver than I[BREAK]ever imagined.[BREAK][PAUSE]@...But I can't send you on[BREAK]a journey so famished.[BREAK]
   9200A-E: @Sei molto pi� coraggioso di[BREAK]quanto pensassi.[BREAK][PAUSE]@...Ma non posso farti[BREAK]partire per un'avventura[BREAK]cos� affamato![BREAK]
   93
   94
   95
   96
   97
   98
   99
  10000B: @Oh, my! You're hurt![BREAK]
  10100B-E: @Santo cielo! Sei ferito![BREAK]
  102
  103
  104
  105
  106
  107
  108
  10900C: @Let's see... To get to the[BREAK]next level, you need...[BREAK]
  11000C-E: @Vediamo... Quanto manca per[BREAK]salire al livello[BREAK]successivo...[BREAK]
  111
  112
  113
  114
  115
  116
  117
  11800D: @Come back home whenever you[BREAK]want some more [03 15].[BREAK]
  11900D-E: @Torna a casa quando vuoi[BREAK]mangiare un altro po' di[BREAK][03 15].[BREAK]
  120
  121
  122
  123
  124
  125
  126
  12700E: @Hmm, I see. Sounds like it[BREAK]must be a poltergeist of[BREAK]some sort.[BREAK][PAUSE]@I'm not sure what to do[BREAK]about it, either.[BREAK][PAUSE]@But your great-grandfather[BREAK]did study PSI at one point.[BREAK][PAUSE]@Perhaps there's something[BREAK]in the basement that could[BREAK]help make sense of things.[BREAK][PAUSE]@I know I put the basement[BREAK]key somewhere...[BREAK][PAUSE]but I can't remember where.[BREAK][PAUSE]@Anyway, you're our only[BREAK]hope. Now is the time for[BREAK]an adventure.[BREAK][PAUSE]Go forth, [03 10]![BREAK]Protect us all![BREAK]
  12800E-E: @Hmm, capisco. Potrebbe[BREAK]essere una sorta di[BREAK]poltergeist.[BREAK][PAUSE]@Purtroppo non so proprio[BREAK]come aiutarti.[BREAK][PAUSE]@Ma ricordo che il tuo[BREAK]bisnonno studi� i poteri[BREAK]PSI per un po' di tempo.[BREAK][PAUSE]@Forse in cantina c'�[BREAK]qualcosa che pu� aiutarti a[BREAK]capire cosa stia accadendo.[BREAK][PAUSE]@Ricordo di aver lasciato la[BREAK]chiave della cantina da[BREAK]qualche parte...[BREAK][PAUSE]ma non ricordo dove.[BREAK][PAUSE]@Ad ogni modo, sei la nostra[BREAK]sola speranza. � il momento[BREAK]di partire all'avventura.[BREAK][PAUSE]Avanti, [03 10]! Proteggici[BREAK]tutti![BREAK]
  129
  130
  131
  132
  133
  134
  135
  13600F: 
  13700F-E: 
  138
  139
  140
  141
  142
  143
  144
  145010: 
  146010-E: 
  147
  148
  149
  150
  151
  152
  153
  154011: 
  155011-E: 
  156
  157
  158
  159
  160
  161
  162
  163012: 
  164012-E: 
  165
  166
  167
  168
  169
  170
  171
  172013: @(Click! Beep-beep-beep...)[BREAK]
  173013-E: @(Clic! Tuuu-tuuu-tuuu...)[BREAK]
  174
  175
  176
  177
  178
  179
  180
  181014: @[03 10]? It's your dad.[BREAK]
  182014-E: @[03 10]? Sono pap�.[BREAK]
  183
  184
  185
  186
  187
  188
  189
  190015: @I've deposited $[03 18][BREAK]into your bank account.[BREAK][PAUSE]@Taking away what you've[BREAK]spent, you should now have[BREAK]$[03 19] in the bank.[BREAK][PAUSE]@Use it wisely.[BREAK]
  191015-E: @Ho depositato [03 18] $ sul[BREAK]tuo conto in banca.[BREAK][PAUSE]@Escludendo quelli che hai[BREAK]speso, ora dovresti avere[BREAK][03 19] $ sul conto.[BREAK][PAUSE]@Fanne buon uso.[BREAK]
  192
  193
  194
  195
  196
  197
  198
  199016: @I realize this isn't any of[BREAK]my business, but why don't[BREAK]you take a little break?[BREAK]
  200016-E: @So che non sono affari[BREAK]miei, ma perch� non ti[BREAK]prendi una piccola pausa?[BREAK]
  201
  202
  203
  204
  205
  206
  207
  208017: @I see. Then I'll make a[BREAK]record of your progress.[BREAK]
  209017-E: @Va bene. Allora registrer�[BREAK]i tuoi progressi.[BREAK]
  210
  211
  212
  213
  214
  215
  216
  217018: @I see. Well, I guess the[BREAK]Earth IS in danger and all.[BREAK]
  218018-E: @Ho capito. Allora immagino[BREAK]che la Terra sia DAVVERO in[BREAK]pericolo.[BREAK]
  219
  220
  221
  222
  223
  224
  225
  226019: 
  227019-E: 
  228
  229
  230
  231
  232
  233
  234
  23501A: 
  23601A-E: 
  237
  238
  239
  240
  241
  242
  243
  24401B: @Okay.[BREAK][PAUSE]@Your dear old dad was also[BREAK]thinking about hitting the[BREAK]hay for the night.[BREAK][PAUSE]@I've created a record of[BREAK]your adventure to this[BREAK]point.[BREAK][PAUSE]@Good night, sleep tight.[BREAK]
  24501B-E: @Ok.[BREAK][PAUSE]@Ho registrato i progressi[BREAK]della tua avventura fino a[BREAK]questo punto.[BREAK][PAUSE]@Il tuo vecchio paparino ora[BREAK]va a dormire.[BREAK][PAUSE]@Buonanotte, dormi bene.[BREAK]
  246
  247
  248
  249
  250
  251
  252
  25301C: @We're a great team, aren't[BREAK]we?[BREAK][PAUSE]@Well, you should turn the[BREAK]power OFF now.[BREAK][PAUSE]@All right?[BREAK]
  25401C-E: @Siamo un'ottima squadra,[BREAK]non credi?[BREAK][PAUSE]@Bene, ora dovresti[BREAK]spegnere.[BREAK][PAUSE]@D'accordo?[BREAK]
  255
  256
  257
  258
  259
  260
  261
  26201D: @[03 16], you like to work[BREAK]hard, just like your mom.[BREAK][PAUSE]@But, I don't think it's[BREAK]good to work too hard.[BREAK]
  26301D-E: @[03 16], ti piace lavorare[BREAK]sodo, proprio come tua[BREAK]madre.[BREAK][PAUSE]@Per� non penso che faticare[BREAK]troppo ti faccia bene.[BREAK]
  264
  265
  266
  267
  268
  269
  270
  27101E: @Anyway, what do you need[BREAK]from me?[BREAK]
  27201E-E: @Allora, come posso[BREAK]aiutarti?[BREAK]
  273
  274
  275
  276
  277
  278
  279
  28001F: 
  28101F-E: 
  282
  283
  284
  285
  286
  287
  288
  289020: 
  290020-E: 
  291
  292
  293
  294
  295
  296
  297
  298021: @Good luck![BREAK]
  299021-E: @Buona fortuna![BREAK]
  300
  301
  302
  303
  304
  305
  306
  307022: 
  308022-E: 
  309
  310
  311
  312
  313
  314
  315
  316023: @Hello.[BREAK][PAUSE]Pippi and I are feeling[BREAK]just dandy now![BREAK]
  317023-E: @Ciao.[BREAK][PAUSE]Io e Pippi adesso stiamo[BREAK]splendidamente bene![BREAK]
  318
  319
  320
  321
  322
  323
  324
  325024: @You didn't come from the[BREAK]cemetery to the south, did[BREAK]you?[BREAK][PAUSE]Please tell me you didn't![BREAK]
  326024-E: @Non sei arrivato dal[BREAK]cimitero a sud di qui,[BREAK]vero?[BREAK][PAUSE]Ti prego, dimmi di no![BREAK]
  327
  328
  329
  330
  331
  332
  333
  334025: @You're really amazing.[BREAK]
  335025-E: @Sei davvero sorprendente.[BREAK]
  336
  337
  338
  339
  340
  341
  342
  343026: @Please tell me you're not a[BREAK]zombie![BREAK][PAUSE]...Are you?[BREAK]
  344026-E: @Ti prego, dimmi che non sei[BREAK]uno zombi![BREAK][PAUSE]...Lo sei?[BREAK]
  345
  346
  347
  348
  349
  350
  351
  352027: @Oh, yeah? W-w-well...[BREAK][PAUSE]You're a big stupid zombie[BREAK]head! Waaaah! Eek![BREAK]
  353027-E: @A-ah, s�? A-a-allora...[BREAK][PAUSE]Sei un grosso e stupido[BREAK]testone zombi! Aaah! Aiuto![BREAK]
  354
  355
  356
  357
  358
  359
  360
  361028: @Are you really a human?[BREAK]
  362028-E: @Sei davvero un essere[BREAK]umano?[BREAK]
  363
  364
  365
  366
  367
  368
  369
  370029: @I'm amazed you made it this[BREAK]far.[BREAK]
  371029-E: @Sono sorpreso che tu sia[BREAK]riuscito ad arrivare fin[BREAK]qui.[BREAK]
  372
  373
  374
  375
  376
  377
  378
  37902A: @I knew it...[BREAK]
  38002A-E: @Lo sapevo...[BREAK]
  381
  382
  383
  384
  385
  386
  387
  38802B: @I'm so scared I'm about to[BREAK]wet my pants...[BREAK]
  38902B-E: @Ho cos� tanta paura che sto[BREAK]per farmela addosso...[BREAK]
  390
  391
  392
  393
  394
  395
  396
  39702C: @Boy, that was scary...[BREAK]
  39802C-E: @Cavolo, � stato[BREAK]spaventoso...[BREAK]
  399
  400
  401
  402
  403
  404
  40502D: @ZOMBIE!
  40602D-E: @ZOMBI!
  407
  408
  409
  410
  411
  412
  413
  41402E: @Heheheh...![BREAK]You get to be a zombie too![BREAK]
  41502E-E: @Eheheh...![BREAK]Diventerai uno zombi anche[BREAK]tu![BREAK]
  416
  417
  418
  419
  420
  421
  422
  42302F: @There must be someone[BREAK]controlling the dead...[BREAK]
  42402F-E: @Credo che qualcuno stia[BREAK]manovrando i defunti...[BREAK]
  425
  426
  427
  428
  429
  430
  431
  432030: @Not too shabby, youngster![BREAK]
  433030-E: @Niente male, giovanotto![BREAK]
  434
  435
  436
  437
  438
  439
  440
  441031: @Are the zombies going to[BREAK]take over our town too?[BREAK]
  442031-E: @Gli zombi assaliranno anche[BREAK]la nostra citt�?[BREAK]
  443
  444
  445
  446
  447
  448
  449
  450032: @Oh, that's a baby canary.[BREAK][PAUSE]Did you find it in Canary[BREAK]Village?[BREAK]
  451032-E: @Oh, � un piccolo canarino.[BREAK][PAUSE]L'hai trovato al Villaggio[BREAK]dei Canarini?[BREAK]
  452
  453
  454
  455
  456
  457
  458
  459033: @Hmm. You don't say.[BREAK]
  460033-E: @Be', lo immaginavo.[BREAK]
  461
  462
  463
  464
  465
  466
  467
  468034: @The birds of Canary Village[BREAK]do sing such lovely songs.[BREAK]
  469034-E: @Gli uccellini del Villaggio[BREAK]dei Canarini cinguettano[BREAK]proprio belle melodie.[BREAK]
  470
  471
  472
  473
  474
  475
  476
  477035: @I really admire the man[BREAK]living in Canary Village.[BREAK]
  478035-E: @Nutro molto rispetto per[BREAK]l'uomo che vive nel[BREAK]Villaggio dei Canarini.[BREAK]
  479
  480
  481
  482
  483
  484
  485
  486036: @The town mayor is looking[BREAK]for someone brave to help[BREAK]him.[BREAK]
  487036-E: @Il sindaco sta cercando[BREAK]qualcuno abbastanza[BREAK]coraggioso che lo aiuti.[BREAK]
  488
  489
  490
  491
  492
  493
  494037: @I heard a little girl got[BREAK]lost in the cemetery.[BREAK][PAUSE]I wonder if she's been[BREAK]rescued yet...[BREAK]
  495037-E: @Ho sentito che una bambina[BREAK]si � persa nel cimitero.[BREAK][PAUSE]Mi chiedo se sia gi� stata[BREAK]salvata...[BREAK]
  496
  497
  498
  499
  500
  501
  502
  503038: @Say... You're not honestly[BREAK]thinking of going to the[BREAK]cemetery, are you?[BREAK]
  504038-E: @Dimmi... In tutta onest�,[BREAK]non stai mica pensando di[BREAK]andare al cimitero, vero?[BREAK]
  505
  506
  507
  508
  509
  510
  511
  512039: @I thought you were a[BREAK]sensible boy.[BREAK]
  513039-E: @Sapevo che fossi un ragazzo[BREAK]coscienzioso.[BREAK]
  514
  515
  516
  517
  518
  519
  52003A: @Animals have suddenly[BREAK]turned violent,[BREAK][PAUSE]and the dead have have come[BREAK]back as zombies to attack[BREAK]us...[BREAK][PAUSE]@What are we supposed to do?[BREAK]I'm so scared I can hardly[BREAK]breathe... (gasp gasp)[BREAK]
  52103A-E: @Gli animali sono diventati[BREAK]improvvisamente feroci,[BREAK][PAUSE]mentre i defunti sono[BREAK]tornati in vita come zombi[BREAK]per assalirci...[BREAK][PAUSE]@Cosa dovremmo fare?[BREAK][PAUSE]Ho cos� tanta paura che[BREAK]riesco a malapena a[BREAK]respirare... (anf anf)[BREAK]
  522
  523
  524
  525
  526
  527
  528
  52903B: @You're so awesome![BREAK]
  53003B-E: @Sei davvero incredibile![BREAK]
  531
  532
  533
  534
  535
  536
  537
  53803C: 
  53903C-E: 
  540
  541
  542
  543
  544
  545
  546
  54703D: @Did a poltergeist attack[BREAK]your house?[BREAK][PAUSE]It tore mine apart.[BREAK]
  54803D-E: @Un poltergeist ha infestato[BREAK]casa tua?[BREAK][PAUSE]Pensa che la mia l'ha[BREAK]distrutta.[BREAK]
  549
  550
  551
  552
  553
  554
  555
  55603E: @I hear they locked the zoo[BREAK]up to keep any more animals[BREAK]from escaping.[BREAK][PAUSE]@They've all gone berserk,[BREAK]you see...[BREAK]
  55703E-E: @Ho sentito che hanno chiuso[BREAK]lo zoo per evitare che[BREAK]scappassero altri animali.[BREAK][PAUSE]@Sono andati tutti fuori[BREAK]controllo, non c'era molta[BREAK]scelta...[BREAK]
  558
  559
  560
  561
  562
  563
  564
  56503F: @Bread is great for when[BREAK]you're hungry,[BREAK][PAUSE]but I bet you could also[BREAK]use its crumbs to mark your[BREAK]trail.[BREAK][PAUSE]@...I guess it's really none[BREAK]of my business, though.[BREAK]
  56603F-E: @Il pane � ottimo quando hai[BREAK]fame,[BREAK][PAUSE]ma scommetto che puoi anche[BREAK]usarne le briciole per[BREAK]tracciare il tuo percorso.[BREAK][PAUSE]@...Immagino che non siano[BREAK]affari miei, per�.[BREAK]
  567
  568
  569
  570
  571
  572
  573
  574040: @I don't know, this task[BREAK]might be too much for you[BREAK]to handle,[BREAK][PAUSE]but I still have high hopes[BREAK]for you anyway.[BREAK]
  575040-E: @Non saprei, forse questo[BREAK]compito � un po' troppo per[BREAK]te,[BREAK][PAUSE]ma nutro comunque grandi[BREAK]speranze.[BREAK]
  576
  577
  578
  579
  580
  581
  582
  583041: @Well, you see...[BREAK][PAUSE]@A child has strayed into[BREAK]the cemetery.[BREAK][PAUSE]@And, as luck would have it,[BREAK]I'm up for re-election[BREAK]soon.[BREAK][PAUSE]@So... please help me![BREAK]
  584041-E: @Allora, uhm... Ascolta...[BREAK][PAUSE]@Una bambina si � smarrita[BREAK]nel cimitero.[BREAK][PAUSE]@Proprio quando avevo deciso[BREAK]di ricandidarmi alle[BREAK]prossime elezioni![BREAK][PAUSE]@Quindi... per favore, non �[BREAK]che vuoi aiutarmi?[BREAK]
  585
  586
  587
  588
  589
  590
  591
  592042: @Oh! You'll do it?![BREAK][PAUSE]@You'll go and rescue her?![BREAK]
  593042-E: @Oh! Ci penserai tu?![BREAK][PAUSE]@Andrai a salvarla?![BREAK]
  594
  595
  596
  597
  598
  599
  600
  601043: @Oh, is this Pippi, the girl[BREAK]who got lost?[BREAK][PAUSE]@Stunning work, lad![BREAK][PAUSE]@I knew from the start that[BREAK]you showed promise![BREAK][PAUSE](clap clap applause)[BREAK][PAUSE]@You're so lucky, Pippi.[BREAK]Adorable, too.[BREAK][PAUSE]@Now remember to tell your[BREAK]mother that the mayor[BREAK]rescued you.[BREAK][PAUSE]@And for you, [03 16]...[BREAK]A $[03 1E] reward. Here.[BREAK]
  602043-E: @Oh, non dirmi che lei �[BREAK]Pippi, la bambina che si[BREAK]era persa?[BREAK][PAUSE]@Splendido lavoro, figliolo![BREAK][PAUSE]@Ero sicuro sin dall'inizio[BREAK]che ce l'avresti fatta![BREAK](clap clap clap clap)[BREAK][PAUSE]@Sei tanto fortunata, Pippi.[BREAK]E anche tanto adorabile.[BREAK][PAUSE]@Ora non dimenticarti di[BREAK]dire alla mamma che � stato[BREAK]il sindaco a salvarti.[BREAK][PAUSE]@E per te, [03 16]... Ecco[BREAK][03 1E] $ come ricompensa.[BREAK]Sono tutti tuoi.[BREAK]
  603
  604
  605
  606
  607
  608
  609
  610044: 
  611044-E: 
  612
  613
  614
  615
  616
  617
  618
  619045: 
  620045-E: 
  621
  622
  623
  624
  625
  626
  627
  628046: @Say, since you're here and[BREAK]everything, won't you help[BREAK]with the zoo problem too?[BREAK]
  629046-E: @Senti, dato che sei qui...[BREAK][PAUSE]Non � forse vero che vuoi[BREAK]aiutarmi a risolvere anche[BREAK]il problema allo zoo?[BREAK]
  630
  631
  632
  633
  634
  635
  636
  637047: @Oh, you'll go check it out?[BREAK]That's wonderful![BREAK][PAUSE][03 16], you certainly do[BREAK]love to play games![BREAK][PAUSE]@Have my assistant Abbot[BREAK]give you a key to the zoo.[BREAK]
  638047-E: @Oh, quindi andrai a dare[BREAK]un'occhiata? Fantastico![BREAK][PAUSE][03 16], si vede che ti[BREAK]piace proprio giocare![BREAK][PAUSE]@Fatti dare la chiave dello[BREAK]zoo da Abbott, il mio[BREAK]assistente.[BREAK]
  639
  640
  641
  642
  643
  644
  645
  646048: @Here you go. This is the[BREAK]key to the zoo.[BREAK]
  647048-E: @Ecco qua. Questa � la[BREAK]chiave dello zoo.[BREAK]
  648
  649
  650
  651
  652
  653
  654
  655049: @Come back alive and you'll[BREAK]be a hero![BREAK][PAUSE]@I'd go with you, but I'm,[BREAK]umm, not feeling well...[BREAK]
  656049-E: @Ritorna sano e salvo e[BREAK]sarai considerato un eroe![BREAK][PAUSE]@Io verrei con te, per�...[BREAK]Ugh! Non mi sento tanto[BREAK]bene...[BREAK]
  657
  658
  659
  660
  661
  662
  663
  66404A: @Oh, it's [03 16], the hero![BREAK][PAUSE]@You have tiger droppings[BREAK]all over your clothes, you[BREAK]know.[BREAK][PAUSE]@Oh, I'm just kidding![BREAK][PAUSE]@Sorry, I don't have[BREAK]anything to give you this[BREAK]time...[BREAK][PAUSE]Wahahaha![BREAK]
  66504A-E: @Uh, ma sei proprio [03 16],[BREAK]l'eroe![BREAK][PAUSE]@Sai che hai tutti i vestiti[BREAK]sporchi di cacca di tigre?[BREAK][PAUSE]@Oh, stavo solo scherzando![BREAK][PAUSE]@Scusami, ma non ho nulla da[BREAK]darti stavolta...[BREAK][PAUSE]Wahahaha![BREAK]
  666
  667
  668
  669
  670
  671
  672
  67304B: @Everyone's talking about a[BREAK]girl with special powers.[BREAK]Have you heard about her?[BREAK][PAUSE]@I bet she'd be a great help[BREAK]to you on your journey.[BREAK]
  67404B-E: @Parlano tutti di una[BREAK]ragazza con dei poteri[BREAK]speciali, lo sapevi?[BREAK][PAUSE]@Scommetto che ti sarebbe di[BREAK]grande aiuto durante il tuo[BREAK]viaggio.[BREAK]
  675
  676
  677
  678
  679
  680
  681
  68204C: @I have plenty of extra zoo[BREAK]keys.[BREAK][PAUSE]@Here, have another.[BREAK]
  68304C-E: @Sono pieno di duplicati[BREAK]della chiave dello zoo.[BREAK][PAUSE]@Ecco, prendine un'altra.[BREAK]
  684
  685
  686
  687
  688
  689
  690
  69104D: @As you can see, all our[BREAK]animals have escaped.[BREAK]
  69204D-E: @Come puoi vedere, tutti i[BREAK]nostri animali sono[BREAK]scappati.[BREAK]
  693
  694
  695
  696
  697
  698
  699
  70004E: @All we have left is this[BREAK]canary chick.[BREAK][PAUSE]Interested in buying it?[BREAK]
  70104E-E: @Ci � rimasto solo questo[BREAK]pulcino di canarino.[BREAK][PAUSE]Sei interessato a[BREAK]comprarlo?[BREAK]
  702
  703
  704
  705
  706
  707
  708
  70904F: @Then how about for $[03 1E]?[BREAK]
  71004F-E: @Ti va bene a [03 1E] $?[BREAK]
  711
  712
  713
  714
  715
  716
  717
  718050: @Yeah, I don't blame you.[BREAK][PAUSE]It doesn't even know any[BREAK]songs.[BREAK]
  719050-E: @Gi�, non ti biasimo.[BREAK][PAUSE]Non conosce nemmeno una[BREAK]canzoncina.[BREAK]
  720
  721
  722
  723
  724
  725
  726
  727051: @Thanks! Take extra good[BREAK]care of it![BREAK]
  728051-E: @Grazie![BREAK]Prenditene cura per bene![BREAK]
  729
  730
  731
  732
  733
  734
  735
  736052: @How about for free, then?[BREAK]C'mon, take it.[BREAK]
  737052-E: @E invece gratis?[BREAK]Dai, prenditelo.[BREAK]
  738
  739
  740
  741
  742
  743
  744
  745053: @Say, how's that canary[BREAK]doing?[BREAK]
  746053-E: @Ehi, dimmi, come sta quel[BREAK]piccolo canarino?[BREAK]
  747
  748
  749
  750
  751
  752
  753
  754054: @I'm almost certain that[BREAK]something is controlling[BREAK]all the animals...[BREAK]
  755054-E: @Sono quasi certa che[BREAK]qualcosa stia controllando[BREAK]tutti gli animali...[BREAK]
  756
  757
  758
  759
  760
  761
  762
  763055: @Animals are so cute. Don't[BREAK]you agree?[BREAK]
  764055-E: @Gli animali sono adorabili.[BREAK]Non pensi anche tu?[BREAK]
  765
  766
  767
  768
  769
  770
  771
  772056: @Teehee.[BREAK]
  773056-E: @Ihihihih.[BREAK]
  774
  775
  776
  777
  778
  779
  780
  781057: @Stupid head![BREAK]
  782057-E: @Pappamolle![BREAK]
  783
  784
  785
  786
  787
  788
  789
  790058: @Welcome! Do you need to[BREAK]return any items?[BREAK]
  791058-E: @Ti diamo il benvenuto![BREAK]Hai bisogno di restituire[BREAK]qualcosa?[BREAK]
  792
  793
  794
  795
  796
  797
  798
  799059: @Something is speaking into[BREAK][03 16]'s mind.[BREAK]
  800059-E: @Qualcosa sta parlando[BREAK]direttamente alla mente di[BREAK][03 16].[BREAK]
  801
  802
  803
  804
  805
  806
  807
  80805A: @Whew, what a relief.[BREAK]
  80905A-E: @Fiu, che sollievo.[BREAK]
  810
  811
  812
  813
  814
  815
  816
  81705B: @Please visit us again for[BREAK]all your shopping needs![BREAK](giggle)[BREAK]
  81805B-E: @Torna a trovarci per ogni[BREAK]genere di acquisti![BREAK](risatina)[BREAK]
  819
  820
  821
  822
  823
  824
  825
  82605C: @It's nice that there's a[BREAK]machine on the first floor[BREAK]of the department store[BREAK][PAUSE]that lets you withdraw cash[BREAK]from your bank account,[BREAK][PAUSE]but you need a PTA card or[BREAK]something to use it.[BREAK][PAUSE]That's not very convenient,[BREAK]if you ask me.[BREAK]
  82705C-E: @� una fortuna che al piano[BREAK]terra dei grandi magazzini[BREAK]ci sia quel dispositivo.[BREAK][PAUSE]Ti permette di ritirare i[BREAK]soldi in contanti dal tuo[BREAK]conto in banca,[BREAK][PAUSE]ma serve una "carta di[BREAK]credito", o qualcosa del[BREAK]genere, per poterlo usare.[BREAK][PAUSE]Non � poi cos� comodo,[BREAK]secondo me.[BREAK]
  828
  829
  830
  831
  832
  833
  834
  83505D: 
  83605D-E: 
  837
  838
  839
  840
  841
  842
  843
  84405E: @It's such nice weather out.[BREAK][PAUSE]But what does it matter?
  84505E-E: @C'� davvero un bel tempo[BREAK]oggi.[BREAK][PAUSE]Ma tanto che importa?
  846
  847
  848
  849
  850
  851
  852
  85305F: @Oh, that canary is Laura[BREAK]the songbird's baby![BREAK][PAUSE]@Go take it to her![BREAK]
  85405F-E: @Oh, quel canarino � il[BREAK]pulcino di Laura, l'uccello[BREAK]canterino![BREAK][PAUSE]@Portalo da lei![BREAK]
  855
  856
  857
  858
  859
  860
  861
  862060: @You seem to have forgotten[BREAK]something important about[BREAK]life.[BREAK][PAUSE]How sad.[BREAK]
  863060-E: @Sembra che tu abbia[BREAK]dimenticato qualcosa di[BREAK]importante sulla vita.[BREAK][PAUSE]Che delusione...[BREAK]
  864
  865
  866
  867
  868
  869
  870
  871061: @Now where did I last see[BREAK]Laura...?[BREAK]
  872061-E: @Dov'� che ho visto Laura[BREAK]l'ultima volta...?[BREAK]
  873
  874
  875
  876
  877
  878
  879
  880062: @It sounds like Laura the[BREAK]songbird has remembered her[BREAK]song.[BREAK][PAUSE]@Have you learned her[BREAK]melody, too?[BREAK]
  881062-E: @Sembra che Laura l'uccello[BREAK]canterino abbia ricordato[BREAK]la sua canzone.[BREAK][PAUSE]@Hai memorizzato la sua[BREAK]melodia?[BREAK]
  882
  883
  884
  885
  886
  887
  888
  889063: @Well, that's no good.[BREAK]
  890063-E: @Beh, cos� non va bene.[BREAK]
  891
  892
  893
  894
  895
  896
  897
  898064: @In song there is strength.[BREAK][PAUSE]True words, indeed.[BREAK]
  899064-E: @Nella musica si cela la[BREAK]forza.[BREAK][PAUSE]Parole sante, non[BREAK]dimenticartene.[BREAK]
  900
  901
  902
  903
  904
  905
  906
  907065: @I'm Pippi. I'm lost.[BREAK]You're really brave, huh?[BREAK]
  908065-E: @Io sono Pippi.[BREAK]Mi sono persa.[BREAK][PAUSE]Tu sei tanto coraggioso,[BREAK]no?[BREAK]
  909
  910
  911
  912
  913
  914
  915
  916066: @You're such a goofball![BREAK]Hahaha![BREAK]
  917066-E: @Sei proprio scemo![BREAK]Ahahah![BREAK]
  918
  919
  920
  921
  922
  923
  924
  925067: @You're really brave.[BREAK]I hope we meet again[BREAK]sometime, don't you?[BREAK]
  926067-E: @S� che lo sei![BREAK]Spero che ci rivedremo, e[BREAK]tu?[BREAK]
  927
  928
  929
  930
  931
  932
  933
  934068: @Oh, I'm so happy![BREAK][PAUSE]@Here, this badge can be a[BREAK]symbol of our bond.[BREAK][PAUSE]Take it with you.[BREAK]
  935068-E: @Oh, sono cos� felice![BREAK][PAUSE]@Tieni, questa medaglia sar�[BREAK]il simbolo del nostro[BREAK]legame.[BREAK][PAUSE]Portala con te.[BREAK]
  936
  937
  938
  939
  940
  941
  942
  943069: @I guess you already have a[BREAK]special someone, huh...[BREAK]
  944069-E: @Ah, immagino che tu abbia[BREAK]gi� una persona speciale...[BREAK]
  945
  946
  947
  948
  949
  950
  951
  95206A: @Well, I guess this is bye[BREAK]for now.[BREAK][PAUSE]@Come by my house later to[BREAK]pick up an item of mine.[BREAK][PAUSE]@By the way... do you think[BREAK]my socks are too short?[BREAK]
  95306A-E: @Beh, credo che sia arrivato[BREAK]il momento di salutarci.[BREAK][PAUSE]@A casa ho un regalo per te,[BREAK]quindi dopo passa a[BREAK]trovarmi.[BREAK][PAUSE]@Comunque... pensi che le[BREAK]mie calze siano troppo[BREAK]lunghe?[BREAK]
  954
  955
  956
  957
  958
  959
  960
  96106B: 
  96206B-E: 
  963
  964
  965
  966
  967
  968
  969
  97006C: @Oh, you didn't have to[BREAK]answer.[BREAK][PAUSE]You're such a cutie...[BREAK]
  97106C-E: @Oh, non dovevi rispondere[BREAK]per forza.[BREAK][PAUSE]Sei tanto carino...[BREAK]
  972
  973
  974
  975
  976
  977
  978
  97906D: @Kyakyakya![BREAK](You're a big doo-doo[BREAK]head!)[BREAK]
  98006D-E: @Kyakyakya![BREAK](Sei una zucca di pup�!)[BREAK]
  981
  982
  983
  984
  985
  986
  987
  98806E: @[03 16] heard a voice...[BREAK][PAUSE]@"Where is the god's tail?"[BREAK]
  98906E-E: @[03 16] percepisce una[BREAK]voce...[BREAK][PAUSE]@"Dov'� la coda di Dio?"[BREAK]
  990
  991
  992
  993
  994
  995
  996
  99706F: @Whoa, those are some weird[BREAK]clothes you have on there.[BREAK][PAUSE]@I bet you'll attract[BREAK]monsters dressed like that![BREAK]
  99806F-E: @Aspetta, indossi dei[BREAK]vestiti proprio strani.[BREAK][PAUSE]@Scommetto che attiri un[BREAK]sacco di mostri conciato[BREAK]cos�![BREAK]
  999
 1000
 1001
 1002
 1003
 1004
 1005
 1006070: 
 1007070-E: 
 1008
 1009
 1010
 1011
 1012
 1013
 1014
 1015071: @Happiness won't just walk[BREAK]into your life on its own.[BREAK][PAUSE]@But neither will[BREAK]unhappiness.[BREAK][PAUSE]@Wouldn't you agree?[BREAK]
 1016071-E: @La felicit� non busser�[BREAK]alla tua porta se te ne[BREAK]stai con le mani in mano.[BREAK][PAUSE]@Ma lo stesso vale per[BREAK]l'infelicit�.[BREAK][PAUSE]@Non sei d'accordo?[BREAK]
 1017
 1018
 1019
 1020
 1021
 1022
 1023
 1024072: @So if you don't want[BREAK]trouble in your life...[BREAK][PAUSE]then you'd best stay still[BREAK]and never move a muscle.[BREAK]
 1025072-E: @Allora, se non vuoi avere[BREAK]problemi nella vita...[BREAK][PAUSE]ti conviene stare fermo[BREAK]e non muovere un muscolo.[BREAK]
 1026
 1027
 1028
 1029
 1030
 1031
 1032
 1033073: @Really? Unhappiness CAN[BREAK]walk?[BREAK][PAUSE]I had no idea.[BREAK]
 1034073-E: @Davvero? L'infelicit� pu�[BREAK]bussare comunque?[BREAK][PAUSE]Non ne avevo idea.[BREAK]
 1035
 1036
 1037
 1038
 1039
 1040
 1041
 1042074: @So, you admit I have good[BREAK]taste?[BREAK][PAUSE]@Then I take it you want a[BREAK]cool nickname, too?[BREAK]
 1043074-E: @E cos�, ammetti che ho buon[BREAK]gusto?[BREAK][PAUSE]@Allora suppongo che anche[BREAK]tu voglia un soprannome[BREAK]figo, dico bene?[BREAK]
 1044
 1045
 1046
 1047
 1048
 1049
 1050
 1051075: @Okay, I got it.[BREAK][PAUSE]@From now on, your name will[BREAK]be Stupid Face [03 16].[BREAK][PAUSE]@It just oozes class.[BREAK]
 1052075-E: @Ok, ce l'ho![BREAK][PAUSE]@Da oggi in poi,[BREAK]il tuo soprannome sar�[BREAK][03 16] faccia di baccal�.[BREAK][PAUSE]@Trasuda classe, questo �[BREAK]certo.[BREAK]
 1053
 1054
 1055
 1056
 1057
 1058
 1059
 1060076: @Oh, that's too bad.[BREAK]
 1061076-E: @Oh, peccato.[BREAK]
 1062
 1063
 1064
 1065
 1066
 1067
 1068
 1069077: @Heya, Stupid Face [03 16]![BREAK]
 1070077-E: @Ehi, [03 16] faccia di[BREAK]baccal�![BREAK]
 1071
 1072
 1073
 1074
 1075
 1076
 1077
 1078078: @Have you met the guy who[BREAK]philosophizes about[BREAK]happiness?[BREAK]
 1079078-E: @Hai incontrato quel tizio[BREAK]che filosofeggia sulla[BREAK]felicit�?[BREAK]
 1080
 1081
 1082
 1083
 1084
 1085
 1086
 1087079: @He's a master nicknamer.[BREAK]He's got a real knack for[BREAK]names.[BREAK]
 1088079-E: @� un genio dei soprannomi.[BREAK]Ha un vero e proprio[BREAK]talento![BREAK]
 1089
 1090
 1091
 1092
 1093
 1094
 1095
 109607A: @People cannot part if they[BREAK]have not yet met.[BREAK]
 109707A-E: @Nessuno pu� andarsene senza[BREAK]prima conoscerlo.[BREAK]
 1098
 1099
 1100
 1101
 1102
 1103
 1104
 110507B: @Have you met a guy who[BREAK]talks about how you can't[BREAK]part if you haven't met?[BREAK]
 110607B-E: @Hai gi� incontrato un tipo[BREAK]che sostiene che non puoi[BREAK]andartene senza conoscerlo?[BREAK]
 1107
 1108
 1109
 1110
 1111
 1112
 1113
 111407C: @I agree with him, actually.[BREAK]
 111507C-E: @In tutta onest�, la penso[BREAK]come lui.[BREAK]
 1116
 1117
 1118
 1119
 1120
 1121
 1122
 112307D: @You really should meet him.[BREAK]You'll be a better person[BREAK]for it![BREAK]
 112407D-E: @Dovresti assolutamente[BREAK]incontrarlo.[BREAK]Sarai una persona migliore,[BREAK]poi![BREAK]
 1125
 1126
 1127
 1128
 1129
 1130
 1131
 113207E: @I feel completely refreshed[BREAK]after stopping by Queen[BREAK]Mary's fountain![BREAK]
 113307E-E: @Mi sento sempre[BREAK]completamente rinvigorito[BREAK]dopo una sosta alla fontana[BREAK]della regina Mary![BREAK]
 1134
 1135
 1136
 1137
 1138
 1139
 1140
 114107F: @Gettng to Queen Mary's[BREAK]fountain is really tough.[BREAK][PAUSE]Not only is it far away,[BREAK]but it's hard to find, too.[BREAK]
 114207F-E: @� difficile arrivare alla[BREAK]fontana della regina Mary.[BREAK][PAUSE]Non solo � lontana, ma[BREAK]anche ben nascosta.[BREAK]
 1143
 1144
 1145
 1146
 1147
 1148
 1149
 1150080: @I'm going to take this[BREAK]broken earring to the[BREAK]fountain to turn it into a[BREAK]magic earring.[BREAK]
 1151080-E: @Voglio portare questo[BREAK]orecchino rotto alla[BREAK]fontana, cos� diventer� un[BREAK]orecchino magico.[BREAK]
 1152
 1153
 1154
 1155
 1156
 1157
 1158
 1159081: @I feel so relaxed just[BREAK]listening to the mysterious[BREAK]sound of the fountain.[BREAK]
 1160081-E: @Mi basta ascoltare il[BREAK]misterioso suono della[BREAK]fontana per rilassarmi.[BREAK]
 1161
 1162
 1163
 1164
 1165
 1166
 1167
 1168082: @Oh, are you lost?[BREAK]Just keep going south.[BREAK][PAUSE]@Oops, sorry. I thought you[BREAK]were looking for a[BREAK]restroom.[BREAK][PAUSE]@If you're looking for Queen[BREAK]Mary's fountain, then just[BREAK]go west from the castle.[BREAK]
 1169082-E: @Oh, hai smarrito la strada?[BREAK]Ti basta proseguire a sud.[BREAK][PAUSE]@Oops, scusa. Pensavo stessi[BREAK]cercando una toilette.[BREAK][PAUSE]@Se invece stai cercando la[BREAK]fontana della regina Mary,[BREAK]allora vai al castello e[BREAK]poi dirigiti a ovest.[BREAK]
 1170
 1171
 1172
 1173
 1174
 1175
 1176
 1177083: 
 1178083-E: 
 1179
 1180
 1181
 1182
 1183
 1184
 1185
 1186084: @I bent my spoon, and now[BREAK]it's hard to eat with.[BREAK][PAUSE]@Can you bend it back for[BREAK]me?[BREAK]
 1187084-E: @Ho piegato il mio cucchiaio[BREAK]e ora non riesco pi� a[BREAK]usarlo per mangiare.[BREAK][PAUSE]@Ehi, potresti ri-piegarlo[BREAK]tu per me?[BREAK]
 1188
 1189
 1190
 1191
 1192
 1193
 1194
 1195085: @Please hurry.[BREAK][PAUSE]@([03 10] used the power of[BREAK]PSI to fix the spoon.)[BREAK][PAUSE]@Thanks![BREAK](munch munch chomp chomp)[BREAK][PAUSE]@Do you wanna stay the night[BREAK]here tonight?[BREAK]
 1196085-E: @In fretta, ti prego.[BREAK][PAUSE]@([03 10] usa i suoi poteri[BREAK]PSI per raddrizzare il[BREAK]cucchiaio.)[BREAK][PAUSE]@Grazie![BREAK](gnam gnam slurp slurp)[BREAK][PAUSE]@Mica ti va di rimanere qui[BREAK]stanotte?[BREAK]
 1197
 1198
 1199
 1200
 1201
 1202
 1203
 1204086: @Why not?![BREAK]
 1205086-E: @Perch� no?![BREAK]
 1206
 1207
 1208
 1209
 1210
 1211
 1212
 1213087: @You're very strange, you[BREAK]know that?[BREAK][PAUSE]But I also think I might[BREAK]like you...[BREAK]
 1214087-E: @Sei proprio strano, sai?[BREAK][PAUSE]Ma credo che potresti anche[BREAK]piacermi...[BREAK]
 1215
 1216
 1217
 1218
 1219
 1220
 1221
 1222088: @Great![BREAK]
 1223088-E: @Grandioso![BREAK]
 1224
 1225
 1226
 1227
 1228
 1229
 1230
 1231089: @Waaah! You're supposed to[BREAK]accept people's kindness!
 1232089-E: @Uaaah! Dovresti accettare[BREAK]le gentilezze delle[BREAK]persone![BREAK]
 1233
 1234
 1235
 1236
 1237
 1238
 1239
 124008A: @Oh, a traveler! Why don't[BREAK]you eat with us?[BREAK][PAUSE]@Here, can you guess what[BREAK]we're having today?[BREAK]
 124108A-E: @Oh, un viandante! Perch�[BREAK]non ti fermi a mangiare con[BREAK]noi?[BREAK][PAUSE]@Riesci a indovinare cosa[BREAK]mangeremo oggi?[BREAK]
 1242
 1243
 1244
 1245
 1246
 1247
 1248
 124908B: @Huh? Why can't you tell?[BREAK]You're really suspicious![BREAK]
 125008B-E: @Uh? Perch� no?[BREAK]Non essere cos� diffidente![BREAK]
 1251
 1252
 1253
 1254
 1255
 1256
 1257
 125808C: @That's right, [03 15].[BREAK][PAUSE]@I read your mind and[BREAK]decided to make [03 15].[BREAK][PAUSE]@How does it taste? Do you[BREAK]like it?[BREAK]
 125908C-E: @Esatto, [03 15]![BREAK][PAUSE]@Ho letto la tua mente e ho[BREAK]deciso di preparare un po'[BREAK]di [03 15].[BREAK][PAUSE]@Che ne dici? Ti intriga il[BREAK]men�?[BREAK]
 1260
 1261
 1262
 1263
 1264
 1265
 1266
 126708D: 
 126808D-E: 
 1269
 1270
 1271
 1272
 1273
 1274
 1275
 127608E: 
 127708E-E: 
 1278
 1279
 1280
 1281
 1282
 1283
 1284
 128508F: @I used to run a musical[BREAK]instrument store, but the[BREAK]ocarina I ordered never [BREAK]arrived.[BREAK][PAUSE]@So I've given up.[BREAK]
 128608F-E: @Fino a poco tempo fa[BREAK]gestivo un negozio di[BREAK]strumenti musicali,[BREAK][PAUSE]ma un giorno ordinai[BREAK]un'ocarina che non mi � mai[BREAK]stata consegnata.[BREAK][PAUSE]@Alla fine, ho chiuso[BREAK]l'attivit�.[BREAK]
 1287
 1288
 1289
 1290
 1291
 1292
 1293
 1294090: @Oh. I see.[BREAK]
 1295090-E: @Oh. Capisco.[BREAK]
 1296
 1297
 1298
 1299
 1300
 1301
 1302
 1303091: @Thanks![BREAK][PAUSE]@Your bed is ready.[BREAK]Pleasant dreams![BREAK]
 1304091-E: @Ti ringrazio![BREAK][PAUSE]@Gi� che resti qui,[BREAK]approfittane per un po' di[BREAK]riposo. Il letto � gi�[BREAK]pronto, dormi bene![BREAK]
 1305
 1306
 1307
 1308
 1309
 1310
 1311
 1312092: @Stop by again anytime![BREAK]
 1313092-E: @Torna quando vuoi![BREAK]
 1314
 1315
 1316
 1317
 1318
 1319
 1320
 1321093: @You don't fit in with this[BREAK]place, you know that?[BREAK]
 1322093-E: @Ma lo sai che salti subito[BREAK]all'occhio?[BREAK]
 1323
 1324
 1325
 1326
 1327
 1328
 1329
 1330094: @I finished the Ocarina of[BREAK]Hope.[BREAK][PAUSE]@It can play the melodies[BREAK]that you know.[BREAK][PAUSE]@Do you want it?[BREAK]
 1331094-E: @Ho completato l'ocarina[BREAK]della speranza.[BREAK][PAUSE]@Pu� riprodurre tutte le[BREAK]melodie che hai appreso.[BREAK][PAUSE]@Vuoi averla tu?[BREAK]
 1332
 1333
 1334
 1335
 1336
 1337
 1338
 1339095: 
 1340095-E: 
 1341
 1342
 1343
 1344
 1345
 1346
 1347
 1348096: @Ahahaha. You're a real[BREAK]straightforward guy.[BREAK][PAUSE]@Here you go.[BREAK]
 1349096-E: @Ahahahah.[BREAK]Sei un tipo davvero[BREAK]schietto.[BREAK][PAUSE]@Tieni.[BREAK]
 1350
 1351
 1352
 1353
 1354
 1355
 1356
 1357097: @Ahahaha![BREAK]"I want it!" is written all[BREAK]over your face.[BREAK][PAUSE]@Go ahead, take it with you.[BREAK]
 1358097-E: @Ahahahah![BREAK]La tua faccia dice[BREAK]palesemente "La voglio!"![BREAK][PAUSE]@Avanti, prendila tu.[BREAK]
 1359
 1360
 1361
 1362
 1363
 1364
 1365
 1366098: @Hi, kid! How's it going?[BREAK]
 1367098-E: @Ehil�, giovane! Come va?[BREAK]
 1368
 1369
 1370
 1371
 1372
 1373
 1374
 1375099: @Leave Magicant?[BREAK]That'd be the day![BREAK][PAUSE]@Ahahaha![BREAK]
 1376099-E: @Andarsene da Magicant?[BREAK]Vorrei proprio vedere come![BREAK][PAUSE]@Ahahahah![BREAK]
 1377
 1378
 1379
 1380
 1381
 1382
 1383
 138409A: @Outside?[BREAK][PAUSE]What is this "outside" you[BREAK]speak of?[BREAK]
 138509A-E: @All'esterno?[BREAK][PAUSE]Cos'� questo "mondo[BREAK]esterno" di cui parli?[BREAK]
 1386
 1387
 1388
 1389
 1390
 1391
 1392
 139309B: @I'm so embarrassed I wish I[BREAK]could crawl into a hole.[BREAK][PAUSE]@If only there were holes to[BREAK]crawl into...[BREAK]
 139409B-E: @Sono talmente imbarazzata[BREAK]che vorrei rintanarmi in un[BREAK]cunicolo.[BREAK][PAUSE]@Se solo ci fossero cunicoli[BREAK]in cui nascondersi qui[BREAK]vicino...[BREAK]
 1395
 1396
 1397
 1398
 1399
 1400
 1401
 140209C: @I am the mysterious[BREAK]goods-keeper.[BREAK][PAUSE]@Can I help you?[BREAK]
 140309C-E: @Sono la misteriosa[BREAK]custode di oggetti.[BREAK][PAUSE]@Posso aiutarti?[BREAK]
 1404// FINESTRA PICCOLA
 1405
 1406
 1407
 1408
 1409
 1410
 1411
 141209D: @I'm great at impressions,[BREAK]you know![BREAK]
 141309D-E: @Sono un mago delle[BREAK]imitazioni, guarda![BREAK]
 1414
 1415
 1416
 1417
 1418
 1419
 1420
 142109E: @There's a whole bunch of[BREAK]holes east of town.[BREAK][PAUSE]@I'm not sure which hole it[BREAK]is, but you can hear[BREAK]otherworldly sounds coming[BREAK]from one.[BREAK]
 142209E-E: @Ci sono un mucchio di pozzi[BREAK]nella zona est della citt�.[BREAK][PAUSE]@Non ricordo quale sia[BREAK]precisamente, ma ce n'� uno[BREAK]da cui provengono suoni[BREAK]soprannaturali![BREAK]
 1423
 1424
 1425
 1426
 1427
 1428
 1429
 143009F: 
 143109F-E: 
 1432
 1433
 1434
 1435
 1436
 1437
 1438
 14390A0: 
 14400A0-E: 
 1441
 1442
 1443
 1444
 1445
 1446
 1447
 14480A1: @If you pull out a Red Weed[BREAK]and put it in the fountain,[BREAK][PAUSE]it'll turn into a Magic[BREAK]Herb... just like magic![BREAK]
 14490A1-E: @Forse non lo sai, ma se[BREAK]immergi un ciuffo di[BREAK]erba rossa nella fontana[BREAK][PAUSE]si trasformer�, come per[BREAK]magia, in erba magica![BREAK]
 1450
 1451
 1452
 1453
 1454
 1455
 1456
 14570A2: @Could I interest you in a[BREAK]Big Bag?[BREAK]
 14580A2-E: @Potrebbe interessarti una[BREAK]gran sacca?[BREAK]
 1459
 1460
 1461
 1462
 1463
 1464
 1465
 14660A3: @In that case, could I[BREAK]borrow your ATM Card for a[BREAK]short while?[BREAK]
 14670A3-E: @In tal caso, posso prendere[BREAK]in prestito per un po'[BREAK]la tua carta di credito?[BREAK]
 1468
 1469
 1470
 1471
 1472
 1473
 1474
 14750A4: @It has 30 Magic Herbs[BREAK]inside it, in case you[BREAK]didn't know.[BREAK]
 14760A4-E: @In caso non lo sapessi,[BREAK]contiene 30 ciuffi di[BREAK]erba magica.[BREAK]
 1477
 1478
 1479
 1480
 1481
 1482
 1483
 14840A5: @Thanks. I promise I'll give[BREAK]it back.[BREAK][PAUSE]@It just seems... really[BREAK]cool.[BREAK]
 14850A5-E: @Grazie. Ti prometto che te[BREAK]la restituir�.[BREAK][PAUSE]@� che sembra... davvero[BREAK]mitica![BREAK]
 1486
 1487
 1488
 1489
 1490
 1491
 1492
 14930A6: @You don't trust others.[BREAK][PAUSE]@That might be for the best.[BREAK]Well, maybe...[BREAK]
 14940A6-E: @Non hai fiducia nel[BREAK]prossimo.[BREAK][PAUSE]@Forse � meglio cos�.[BREAK]Beh, per� magari...[BREAK]
 1495
 1496
 1497
 1498
 1499
 1500
 1501
 15020A7: @Oh, right, I need to return[BREAK]your ATM Card.[BREAK]
 15030A7-E: @Oh, giusto! Devo[BREAK]restituirti la tua[BREAK]carta di credito.[BREAK]
 1504
 1505
 1506
 1507
 1508
 1509
 1510
 15110A8: @The queen isn't feeling[BREAK]very well right now...[BREAK]
 15120A8-E: @La regina non � in gran[BREAK]forma ultimamente...[BREAK]
 1513
 1514
 1515
 1516
 1517
 1518
 1519
 15200A9: @You look suspicious.[BREAK][PAUSE]@But I'll let you through if[BREAK]you can solve my little[BREAK]riddle...[BREAK]
 15210A9-E: @Sembri sospetto.[BREAK][PAUSE]@Ma ti lascer�  passare se[BREAK]saprai risolvere il mio[BREAK]piccolo indovinello...[BREAK]
 1522
 1523
 1524
 1525
 1526
 1527
 1528
 15290AA: @That's right. The answer is[BREAK]"two alligators".[BREAK][PAUSE]@I haven't thought up the[BREAK]question yet, though.[BREAK][PAUSE]Heheh.[BREAK]
 15300AA-E: @Esatto! La risposta �[BREAK]"due alligatori".[BREAK][PAUSE]@Non avevo ancora pensato[BREAK]alla domanda, per�.[BREAK][PAUSE]Eheheh.[BREAK]
 1531
 1532
 1533
 1534
 1535
 1536
 1537
 15380AB: @Take care![BREAK]
 15390AB-E: @Stammi bene![BREAK]
 1540
 1541
 1542
 1543
 1544
 1545
 1546
 15470AC: 
 15480AC-E: 
 1549
 1550
 1551
 1552
 1553
 1554
 1555
 15560AD: @I wish I could hear the[BREAK]queen's song again...[BREAK]
 15570AD-E: @Vorrei poter ascoltare la[BREAK]canzone della regina ancora[BREAK]una volta...[BREAK]
 1558
 1559
 1560
 1561
 1562
 1563
 1564
 15650AE: @Oh, hello![BREAK][PAUSE]@I was just in the middle of[BREAK]pondering philosophical[BREAK]questions.[BREAK][PAUSE]@It's hard for me to focus[BREAK]with all this guitar music,[BREAK]though.[BREAK][PAUSE]@Oh! Whoops![BREAK][PAUSE]I didn't realize I was the[BREAK]one playing the guitar![BREAK]How careless of me![BREAK][PAUSE]@.........[BREAK][PAUSE]@This is a secret between[BREAK]just you and me: come back[BREAK]here when you're stronger.[BREAK][PAUSE]@You should probably make a[BREAK]note of this now so you[BREAK]don't forget later.[BREAK]
 15660AE-E: @Oh, salve![BREAK][PAUSE]@Ero intento ad interrogarmi[BREAK]su questioni filosofiche.[BREAK][PAUSE]@Se non che, mi riesce[BREAK]complesso meditare con un[BREAK]tale frastuono di chitarra.[BREAK][PAUSE]@Oh! Ops![BREAK][PAUSE]@Solo ora m'avvedo d'esserne[BREAK]io stesso il suonatore![BREAK]Quanta sbadataggine![BREAK][PAUSE]@.........[BREAK][PAUSE]@Che ci� che dir� resti una[BREAK]confidenza: torna quando[BREAK]avrai acquisito pi� potere.[BREAK][PAUSE]@Ritengo sia d'uopo annotare[BREAK]quanto detto, di modo che[BREAK]questo mio monito resti ben[BREAK]impresso nella tua memoria.[BREAK]
 1567
 1568
 1569
 1570
 1571
 1572
 1573
 15740AF: 
 15750AF-E: 
 1576
 1577
 1578
 1579
 1580
 1581
 1582
 15830B0: @You tried to ignore me,[BREAK]didn't you?[BREAK][PAUSE]@I get so lonely, being out[BREAK]here all by myself.[BREAK][PAUSE]@If there's anything I can[BREAK]do, I'll do it.[BREAK][PAUSE]@Here![BREAK]
 15840B0-E: @Mi stavi ignorando, vero?[BREAK][PAUSE]@Soffro molto la solitudine[BREAK]qui senza nessun altro.[BREAK][PAUSE]@Se posso dare una mano, lo[BREAK]far� volentieri.[BREAK][PAUSE]@Tieni![BREAK]
 1585
 1586
 1587
 1588
 1589
 1590
 1591
 15920B1: @I'm so happy you came![BREAK][PAUSE]@I know just what you want.[BREAK][PAUSE]@Here you go![BREAK]
 15930B1-E: @Sono cos� felice di[BREAK]vedervi![BREAK][PAUSE]@So bene cosa vi serve.[BREAK][PAUSE]@Ecco qui![BREAK]
 1594
 1595
 1596
 1597
 1598
 1599
 1600
 16010B2: @I finally wrote a song![BREAK]Give it a listen, you[BREAK]music-loving adventurer![BREAK][PAUSE]@Oh, baby doll, why do you[BREAK]weep?[BREAK][PAUSE]The saddened canary won't[BREAK]utter a peep.[BREAK][PAUSE]The monkey can sing,[BREAK]the piano - it chimes.[BREAK][PAUSE]Though ghosts will play out[BREAK]on its keyboard sometimes.[BREAK][PAUSE]Each night in the desert,[BREAK]the lone cactus croons.[BREAK][PAUSE]The dragon, when beaten,[BREAK]will carry some tunes.[BREAK][PAUSE]While scaling the mountain,[BREAK]EVE sings along.[BREAK][PAUSE]Will Queen Mary ever hear[BREAK]the XX Stone's last song?[BREAK][PAUSE]Lalala, what a mysterious[BREAK]lullaby.[BREAK][PAUSE]Lullaby, bye-bye, and[BREAK]goodbye.[BREAK][PAUSE]@What do you think? Nice[BREAK]song, huh?[BREAK][PAUSE]@It is, isn't it?[BREAK]
 16020B2-E: @Finalmente ho ultimato la[BREAK]mia lirica! Lascia che ti[BREAK]allieti, o avventuriero![BREAK][PAUSE]@"O bambolina,[BREAK]che t'induce al pianto?[BREAK][PAUSE]Triste, l'augel[BREAK]non intona il suo canto. [FF][BREAK][PAUSE]@Fischia la scimmia;[BREAK]tetro echeggia il piano:[BREAK][PAUSE]� forse uno spettro[BREAK]a suonarlo a una mano? [FF][BREAK][PAUSE]@Povero cactus,[BREAK]solo nel deserto,[BREAK][PAUSE]tiene ogni notte[BREAK]il suo mesto concerto. [FF][BREAK][PAUSE]@Vinto, sconfitto,[BREAK]pria che dipartito[BREAK][PAUSE]il vecchio drago[BREAK]legge il suo spartito. [FF][BREAK][PAUSE]@Quasi alla cima[BREAK]d'un irto pendio[BREAK][PAUSE]dall'androide EVE[BREAK]percepisci un addio. [FF][BREAK][PAUSE]@Infin udir�[BREAK]la regina la voce[BREAK][PAUSE]della lapide[BREAK]dalla doppia croce. [FF][BREAK][PAUSE]@Ninna nanna e poi ninna oh,[BREAK]fu questa la nenia[BREAK]che lo chet�. [FF]"[BREAK][PAUSE]@Cosa ne pensi?[BREAK]Niente male, nevvero?[BREAK][PAUSE]@Sei d'accordo, no?[BREAK]
 1603
 1604
 1605
 1606
 1607
 1608
 1609
 16100B3: @Deep in the forest is a[BREAK]guitar player who loves[BREAK]solitude.[BREAK][PAUSE]@He's kind of handsome...[BREAK]and a great poet, too.
 16110B3-E: @Nel cuore della foresta[BREAK]abita un chitarrista che[BREAK]ama la solitudine.[BREAK][PAUSE]@� davvero un bel tipo...[BREAK]e anche un gran poeta.[BREAK]
 1612
 1613
 1614
 1615
 1616
 1617
 1618
 16190B4: @I've heard about a man who[BREAK]was forgotten...[BREAK][PAUSE]@But I forget what his story[BREAK]was.[BREAK]
 16200B4-E: @Ho sentito parlare di un[BREAK]uomo che � stato[BREAK]dimenticato da tutti...[BREAK][PAUSE]@Ma ho scordato quale fosse[BREAK]la sua storia.[BREAK]
 1621
 1622
 1623
 1624
 1625
 1626
 1627
 16280B5: @Though you may not[BREAK]believe it, I'm a[BREAK]healer.[BREAK][PAUSE]@I can restore your[BREAK]PP or heal friends[BREAK]turned to stone.[BREAK][PAUSE]@So, what can I do[BREAK]for you?[BREAK]
 16290B5-E: @So che pu� sembrare[BREAK]strano, ma sono un[BREAK]guaritore.[BREAK][PAUSE]@Posso ripristinare[BREAK]i PP o curare la[BREAK]pietrificazione.[BREAK][PAUSE]@Allora, come posso[BREAK]aiutarti?[BREAK]
 1630// FINESTRA PICCOLA
 1631
 1632
 1633
 1634
 1635
 1636
 1637
 16380B6: @...That's what I figured.[BREAK]
 16390B6-E: @...Questo � ci� che ho[BREAK]capito.[BREAK]
 1640
 1641
 1642
 1643
 1644
 1645
 1646
 16470B7: @Don't carry so much cash[BREAK]with you.[BREAK][PAUSE]@Go think things over.[BREAK]See you later.[BREAK]
 16480B7-E: @Non portarti dietro[BREAK]tutti questi soldi.[BREAK][PAUSE]@Riflettici su.[BREAK]Ci vediamo dopo.[BREAK]
 1649// context? - FINESTRA PICCOLA
 1650
 1651
 1652
 1653
 1654
 1655
 1656
 16570B8: @I'm an unsinging monkey.[BREAK][PAUSE]@But monkeys don't normally[BREAK]sing, anyway.[BREAK][PAUSE]@Any questions?[BREAK]
 16580B8-E: @Sono una scimmia che non[BREAK]canta.[BREAK][PAUSE]@Ma normalmente le scimmie[BREAK]non cantano, comunque.[BREAK][PAUSE]@Domande?[BREAK]
 1659
 1660
 1661
 1662
 1663
 1664
 1665
 16660B9: @I'm sure it's a dumb[BREAK]question, too.[BREAK]
 16670B9-E: @Sicuramente sarebbe una[BREAK]domanda stupida.[BREAK]
 1668
 1669
 1670
 1671
 1672
 1673
 1674
 16750BA: @Whew, what a relief.[BREAK][PAUSE]@I was worried you were[BREAK]going to ask me something[BREAK]tough.[BREAK][PAUSE]@Say, you look kind of like[BREAK]Queen Mary.[BREAK][PAUSE]@I wonder why that is.
 16760BA-E: @Fiu, che sollievo.[BREAK][PAUSE]@Temevo che volessi[BREAK]chiedermi di cantare[BREAK]qualcosa di difficile.[BREAK][PAUSE]@Piuttoso, sai che assomigli[BREAK]vagamente alla regina Mary?[BREAK][PAUSE]@Che cosa curiosa...[BREAK]
 1677
 1678
 1679
 1680
 1681
 1682
 1683
 16840BB: @I wanted to tell you this[BREAK]as soon as I saw you...[BREAK][PAUSE]@The train tracks have been[BREAK]fixed, so the train can run[BREAK]through here again.[BREAK]
 16850BB-E: @Ci tenevo a dirtelo non[BREAK]appena ti ho visto...[BREAK][PAUSE]@I binari sono stati[BREAK]riparati, quindi i treni[BREAK]ora possono circolare.[BREAK]
 1686
 1687
 1688
 1689
 1690
 1691
 1692
 16930BC: @Just once, I'd like to go[BREAK]inside the castle and see[BREAK]what Queen Mary looks like.[BREAK]
 16940BC-E: @Almeno una volta, mi[BREAK]piacerebbe entrare a[BREAK]castello e vedere che[BREAK]aspetto ha la regina Mary.[BREAK]
 1695
 1696
 1697
 1698
 1699
 1700
 1701
 17020BD: @Queen Mary often has[BREAK]nightmares.[BREAK][PAUSE]@She talks like she's[BREAK]punishing a naughty child[BREAK][PAUSE]and then cries out about[BREAK]being afraid.[BREAK][PAUSE]@Then she starts to sing a[BREAK]song, but only a short bit[BREAK]of it.[BREAK][PAUSE]@The fact she can't remember[BREAK]it seems to bring her pain.[BREAK][PAUSE]@Then she wakes up covered[BREAK]in sweat.[BREAK][PAUSE]@Something really sad[BREAK]must've happened to Queen[BREAK]Mary a long time ago...[BREAK]
 17030BD-E: @I sogni della regina Mary[BREAK]sono tormentati da un[BREAK]incubo ricorrente.[BREAK][PAUSE]@Nel sonno, parla come se[BREAK]stesse punendo un bambino[BREAK]disobbediente,[BREAK][PAUSE]ma poi grida di essere[BREAK]spaventata.[BREAK][PAUSE]@Dopodich�, inizia a cantare[BREAK]una canzone, ma solo[BREAK]l'inizio.[BREAK][PAUSE]@Il fatto di non riuscire a[BREAK]ricordarla per intero pare[BREAK]causarle molto dolore.[BREAK][PAUSE]@Ogni volta si risveglia[BREAK]coperta di sudore.[BREAK][PAUSE]@Dev'essere successo[BREAK]qualcosa di veramente[BREAK]tremendo alla regina Mary[BREAK]in passato...[BREAK]
 1704
 1705
 1706
 1707
 1708
 1709
 1710
 17110BE: @But it's for girls only.[BREAK]
 17120BE-E: @Ma � solo per ragazze.[BREAK]
 1713
 1714
 1715
 1716
 1717
 1718
 1719
 17200BF: @Zzzzz...[BREAK]
 17210BF-E: @Zzzzz...[BREAK]
 1722
 1723
 1724
 1725
 1726
 1727
 1728
 17290C0: 
 17300C0-E: 
 1731
 1732
 1733
 1734
 1735
 1736
 1737
 17380C1: @You rotten liar![BREAK]
 17390C1-E: @Brutto bugiardo![BREAK]
 1740
 1741
 1742
 1743
 1744
 1745
 1746
 17470C2: @We all know you're not from[BREAK]here, but we consider you[BREAK]one of us just the same.[BREAK][PAUSE]@With the Onyx Hook, you can[BREAK]come back here any time.[BREAK]
 17480C2-E: @Siamo consci del fatto che[BREAK]non provieni da questo[BREAK]mondo,[BREAK][PAUSE]ma ti consideriamo in ogni[BREAK]caso uno dei nostri.[BREAK][PAUSE]@Inoltre, con l'uncino onice[BREAK]potresti tornare a Magicant[BREAK]in qualunque momento.[BREAK]
 1749
 1750
 1751
 1752
 1753
 1754
 1755
 17560C3: @Don't hesitate to come[BREAK]visit us again whenever[BREAK]you're having a hard time.[BREAK][PAUSE]@Everyone here loves you.[BREAK]
 17570C3-E: @Non esitare a tornare a[BREAK]farci visita ogni qualvolta[BREAK]sarai in difficolt�.[BREAK][PAUSE]@Tutti ti adorano qui.[BREAK]
 1758
 1759
 1760
 1761
 1762
 1763
 1764
 17650C4: @Welcome, [03 16].[BREAK][PAUSE]@Here in the land of[BREAK]Magicant, everyone is your[BREAK]friend[BREAK][PAUSE]and you can have as much as[BREAK]you like of whatever you[BREAK]want.[BREAK][PAUSE]@Oh? You want to hear my[BREAK]song?[BREAK][PAUSE]@I'm sorry. I don't know[BREAK]why, but I just can't seem[BREAK]to remember it.[BREAK][PAUSE]@I'm sure I'll be able to[BREAK]remember it someday...[BREAK][PAUSE]@If I can just sing it[BREAK]again, something will[BREAK]happen...[BREAK][PAUSE]I just know it.[BREAK]
 17660C4-E: @Ti do il benvenuto, [03 16].[BREAK][PAUSE]@Qui nella terra di[BREAK]Magicant, tutti ti sono[BREAK]amici.[BREAK][PAUSE]Qui potrai avere tutto ci�[BREAK]che desideri a volont�,[BREAK]senza alcun limite.[BREAK][PAUSE]@Oh? Vuoi ascoltare la mia[BREAK]canzone?[BREAK][PAUSE]@Sono costernata. Non so[BREAK]perch�, ma proprio non[BREAK]riesco a ricordarla...[BREAK][PAUSE]@Ma sono sicura che ci[BREAK]riuscir�, prima o poi...[BREAK][PAUSE]@Se solo potessi cantarla di[BREAK]nuovo, accadr� qualcosa...[BREAK][PAUSE]Ne sono certa.[BREAK]
 1767
 1768
 1769
 1770
 1771
 1772
 1773
 17740C5: 
 17750C5-E: 
 1776
 1777
 1778
 1779
 1780
 1781
 1782
 17830C6: 
 17840C6-E: 
 1785
 1786
 1787
 1788
 1789
 1790
 1791
 17920C7: 
 17930C7-E: 
 1794
 1795
 1796
 1797
 1798
 1799
 1800
 18010C8: 
 18020C8-E: 
 1803
 1804
 1805
 1806
 1807
 1808
 1809
 18100C9: 
 18110C9-E: 
 1812
 1813
 1814
 1815
 1816
 1817
 1818
 18190CA: @......
 18200CA-E: @......
 1821
 1822
 1823
 1824
 1825
 1826
 1827
 18280CB: @Let me hear the melodies[BREAK]you've learned...[BREAK]
 18290CB-E: @Fammi ascoltare le melodie[BREAK]che hai appreso...[BREAK]
 1830
 1831
 1832
 1833
 1834
 1835
 1836
 18370CC: @Yes... That's it...[BREAK]That's the song...[BREAK]
 18380CC-E: @S�... � questa...[BREAK]� questa la canzone...[BREAK]
 1839
 1840
 1841
 1842
 1843
 1844
 1845
 18460CD: @Oh... Giygas...[BREAK]
 18470CD-E: @Oh... Giygas...[BREAK]
 1848
 1849
 1850
 1851
 1852
 1853
 1854
 18550CE: 
 18560CE-E: 
 1857
 1858
 1859
 1860
 1861
 1862
 1863
 18640CF: @I had a dream that Magicant[BREAK]vanished into thin air.[BREAK][PAUSE]@My heart's still pounding,[BREAK]even now.[BREAK]
 18650CF-E: @Ho fatto un sogno in cui,[BREAK]tutto a un tratto, Magicant[BREAK]si dissolveva nell'aria.[BREAK][PAUSE]@Il cuore mi batte ancora[BREAK]all'impazzata...[BREAK]
 1866
 1867
 1868
 1869
 1870
 1871
 1872
 18730D0: 
 18740D0-E: 
 1875
 1876
 1877
 1878
 1879
 1880
 1881
 18820D1: @I'm a cat that swims in the[BREAK]ground.[BREAK][PAUSE]@Can you guess what I'm[BREAK]holding in my paw?[BREAK]
 18830D1-E: @Io sono un gatto che nuota[BREAK]nel terreno.[BREAK][PAUSE]@Riesci a indovinare cosa[BREAK]sto nascondendo nella[BREAK]zampa?[BREAK]
 1884
 1885
 1886
 1887
 1888
 1889
 1890
 18910D2: @Did you see what I'm[BREAK]holding in my paw?[BREAK][PAUSE]@That's right. A ribbon.[BREAK][PAUSE]@This ribbon is overflowing[BREAK]with a special power.[BREAK]
 18920D2-E: @Hai capito di cosa si[BREAK]tratta?[BREAK][PAUSE]@Esatto, un fiocco![BREAK][PAUSE]@Ma questo fiocco �[BREAK]particolare, trabocca di un[BREAK]potere speciale.[BREAK]
 1893
 1894
 1895
 1896
 1897
 1898
 1899
 19000D3: @I'll only give this Magic[BREAK]Ribbon to a girl.[BREAK]
 19010D3-E: @Dar� questo fiocco[BREAK]misterioso solo ad una[BREAK]ragazza.[BREAK]
 1902
 1903
 1904
 1905
 1906
 1907
 1908
 19090D4: @I'm a swimming cat.[BREAK][PAUSE]@Have you heard of a candy[BREAK]that gives courage and[BREAK]strength to weaklings?[BREAK]
 19100D4-E: @Io sono un gatto nuotatore.[BREAK][PAUSE]@Hai gi� sentito di quella[BREAK]caramella che dona coraggio[BREAK]persino ai pappamolle?[BREAK]
 1911
 1912
 1913
 1914
 1915
 1916
 1917
 19180D5: @I see. But you're a strong[BREAK]boy, so I doubt you would[BREAK]need any.[BREAK]
 19190D5-E: @Capisco. Ma si vede che sei[BREAK]gi� piuttosto forte, non ne[BREAK]avresti bisogno.[BREAK]
 1920
 1921
 1922
 1923
 1924
 1925
 1926
 19270D6: @That boy with the glasses[BREAK]seems pretty weak. I'll[BREAK]give the candy to him.[BREAK]
 19280D6-E: @Quel ragazzo occhialuto[BREAK]sembra piuttosto fragile.[BREAK]Dar� a lui la caramella.[BREAK]
 1929
 1930
 1931
 1932
 1933
 1934
 1935
 19360D7: 
 19370D7-E: 
 1938
 1939
 1940
 1941
 1942
 1943
 1944
 19450D8: @Pretty tasty candy, huh?[BREAK]
 19460D8-E: @Buona, vero?[BREAK]
 1947
 1948
 1949
 1950
 1951
 1952
 1953
 19540D9: @If you need to see the[BREAK]helpful old man, go to[BREAK]Mary's Fountain.[BREAK][PAUSE]@He'll come if he hears a[BREAK]cry from the heart.[BREAK][PAUSE]@Remember, a cry from the[BREAK]heart![BREAK]
 19550D9-E: @Se hai bisogno di parlare[BREAK]con l'anziano altruista,[BREAK]vai alla fontana di Mary.[BREAK][PAUSE]@Si presenter� solo se[BREAK]saprai parlargli col cuore.[BREAK][PAUSE]@Ricorda, le parole non[BREAK]servono![BREAK]
 1956
 1957
 1958
 1959
 1960
 1961
 1962
 19630DA: 
 19640DA-E: 
 1965
 1966
 1967
 1968
 1969
 1970
 1971
 19720DB: @(The crowd grows restless.)[BREAK][PAUSE]@We didn't come to see no[BREAK]lousy rocks with hats on[BREAK]'em![BREAK][PAUSE]Boo! Boo![BREAK]
 19730DB-E: @(La folla si agita.)[BREAK][PAUSE]@Non siamo venuti a vedere[BREAK]dei ricconi imbrilloccati![BREAK][PAUSE]Buu! Buu![BREAK]
 1974
 1975
 1976
 1977
 1978
 1979
 1980
 19810DC: @Need something?[BREAK]
 19820DC-E: @Posso aiutarti?[BREAK]
 1983// this is used by the Magicant fountain guy and by a monkey in the monkey caves - FINESTRA PICCOLA
 1984
 1985
 1986
 1987
 1988
 1989
 1990
 19910DD: @Oh, okay. Goodbye.[BREAK]
 19920DD-E: @Oh, d'accordo.[BREAK]Arrivederci.[BREAK]
 1993// FINESTRA PICCOLA
 1994
 1995
 1996
 1997
 1998
 1999
 2000
 20010DE: @Do you need money?[BREAK]
 20020DE-E: @Hai bisogno di denaro?[BREAK]
 2003
 2004
 2005
 2006
 2007
 2008
 2009
 20100DF: @How is it? Are you finding[BREAK]it helpful?[BREAK]
 20110DF-E: @Allora? Ti sta tornando[BREAK]utile la gran sacca?[BREAK]
 2012
 2013
 2014
 2015
 2016
 2017
 2018
 20190E0: @I see.[BREAK][PAUSE]@You seem to have $[03 19][BREAK]in your account.[BREAK][PAUSE]@How much will you withdraw?[BREAK]
 20200E0-E: @Capisco.[BREAK][PAUSE]@A quanto pare hai [03 19] $[BREAK]sul tuo conto.[BREAK][PAUSE]@Quanto vuoi ritirare?[BREAK]
 2021
 2022
 2023
 2024
 2025
 2026
 2027
 20280E1: @Hocus-pocus, allakazam![BREAK][PAUSE]@Use it wisely. Goodbye.[BREAK]
 20290E1-E: @Hocus, Pocus e Alakaza![BREAK][PAUSE]@Fanne buon uso.[BREAK]Arrivederci.[BREAK]
 2030
 2031
 2032
 2033
 2034
 2035
 2036
 2037
 20380E2: @You can't withdraw that[BREAK]much.[BREAK][PAUSE]@You'll have to try again.[BREAK]Goodbye.[BREAK]
 20390E2-E: @Non puoi ritirare[BREAK]cos� tanto.[BREAK][PAUSE]@Non essere avaro.[BREAK]Arrivederci.[BREAK]
 2040// FINESTRA PICCOLA
 2041
 2042
 2043
 2044
 2045
 2046
 2047
 20480E3: @I'm a forgotten man.[BREAK]I might as well not exist.[BREAK][PAUSE]@You didn't have to notice[BREAK]me, you know...[BREAK][PAUSE]@Just go ahead and ignore[BREAK]me.[BREAK]
 20490E3-E: @Sono un uomo dimenticato da[BREAK]tutti. Se non esistessi,[BREAK]non cambierebbe nulla.[BREAK][PAUSE]@Non sei obbligato a[BREAK]parlarmi, sai...[BREAK][PAUSE]@Va' avanti ed ignorami.[BREAK]
 2050
 2051
 2052
 2053
 2054
 2055
 2056
 20570E4: @I'm a nowhere man.[BREAK][PAUSE]@It's best if you don't give[BREAK]me words of kindness.[BREAK][PAUSE]@I can't live on like this[BREAK]if I start to miss[BREAK]people...[BREAK]
 20580E4-E: @Sono un uomo[BREAK]insignificante.[BREAK][PAUSE]@� meglio se non sei gentile[BREAK]con me.[BREAK][PAUSE]@Non potrei continuare a[BREAK]vivere cos� se iniziassi a[BREAK]sentire la mancanza delle[BREAK]persone...[BREAK]
 2059// check
 2060
 2061
 2062
 2063
 2064
 2065
 2066
 20670E5: @My conversations are always[BREAK]a monologue.[BREAK][PAUSE]@I've always been alone,[BREAK]from the moment I was born.[BREAK]
 20680E5-E: @Le mie conversazioni sono[BREAK]sempre dei monologhi.[BREAK][PAUSE]@Sono sempre stato solo, sin[BREAK]da quando sono nato.[BREAK]
 2069
 2070
 2071
 2072
 2073
 2074
 2075
 20760E6: @Good luck, bad luck..[BREAK][PAUSE]None of it makes a[BREAK]difference to me.[BREAK][PAUSE]@Sometimes just breathing is[BREAK]almost too much for me to[BREAK]handle.[BREAK]
 20770E6-E: @Fortuna, sfortuna..[BREAK][PAUSE]Non c'� nessuna differenza[BREAK]per me.[BREAK][PAUSE]@Talvolta persino respirare[BREAK]� un peso troppo grande da[BREAK]sopportare.[BREAK]
 2078
 2079
 2080
 2081
 2082
 2083
 2084
 20850E7: @Why do you insist on[BREAK]talking to me?[BREAK][PAUSE]@Are you a forgotten man,[BREAK]too?[BREAK]
 20860E7-E: @Perch� continui a parlarmi?[BREAK][PAUSE]@Sei anche tu un uomo[BREAK]dimenticato da tutti?[BREAK]
 2087
 2088
 2089
 2090
 2091
 2092
 2093
 20940E8: @Liar! I know there's a girl[BREAK]waiting for you![BREAK][PAUSE]Just leave me alone and go[BREAK]back to her![BREAK]
 20950E8-E: @Bugiardo! So che c'� una[BREAK]ragazza che ti aspetta[BREAK]fuori di qui![BREAK][PAUSE]Lasciami solo e vai da lei![BREAK]
 2096
 2097
 2098
 2099
 2100
 2101
 2102
 21030E9: @Yeah. That's what I[BREAK]figured. Yep.[BREAK][PAUSE]@Now just hurry and ignore[BREAK]me already.[BREAK]
 21040E9-E: @Gi�. Come immaginavo. S�.[BREAK][PAUSE]@Ora sbrigati e continua a[BREAK]ignorarmi.[BREAK]
 2105
 2106
 2107
 2108
 2109
 2110
 2111
 21120EA: @Good. Thanks.[BREAK]
 21130EA-E: @D'accordo. Ti ringrazio.[BREAK]
 2114
 2115
 2116
 2117
 2118
 2119
 2120
 21210EB: @You seem to be holding too[BREAK]much stuff.[BREAK][PAUSE]@Come back for it later.
 21220EB-E: @Hai gi� troppi oggetti.[BREAK][PAUSE]@Torna quando avrai spazio.
 2123
 2124
 2125
 2126
 2127
 2128
 2129
 21300EC: @I heard some really weird[BREAK]stuff is happening over in[BREAK]Mother's Day...?[BREAK]
 21310EC-E: @Ho sentito che si stanno[BREAK]verificando strani eventi a[BREAK]Mother's Day... � vero?[BREAK]
 2132
 2133
 2134
 2135
 2136
 2137
 2138
 21390ED: @Something about a kidnapped[BREAK]zombie and animals doing[BREAK]something or other...[BREAK][PAUSE]It sounds absolutely nuts.[BREAK]
 21400ED-E: @Tipo che � stato rapito uno[BREAK]zombi e gli animali stavano[BREAK]combinando qualcosa...[BREAK][PAUSE]Mi sembra davvero assurdo.[BREAK]
 2141
 2142
 2143
 2144
 2145
 2146
 2147
 21480EE: Welcome to the town of[BREAK]Thanksgiving!![BREAK][PAUSE][BREAK]Advertisement: Cheap, fast,[BREAK]and handsome![BREAK][PAUSE]Big Ben Casey can heal what[BREAK]ails you![BREAK][PAUSE]Visit now for a[BREAK]super-discount checkup![BREAK][PAUSE]Protect your life... to the[BREAK]death![BREAK]
 21490EE-E: Benvenuti nella citt� di[BREAK]Thanksgiving!![BREAK][PAUSE][BREAK]Pubblicit�: Conveniente,[BREAK]rapido e affascinante![BREAK][PAUSE]Big Ben Casey pu� curare[BREAK]tutti i tuoi mali![BREAK][PAUSE]Vieni subito in clinica per[BREAK]una visita medica super[BREAK]scontata![BREAK][PAUSE]Difendi la tua vita...[BREAK]dalla morte![BREAK]
 2150// this is a reference to the Ben Casey American TV drama from the 1960s�
 2151
 21520EF: 
 21530EF-E: 
 2154
 2155
 2156
 2157
 2158
 2159
 2160
 21610F0: 
 21620F0-E: 
 2163
 2164
 2165
 2166
 2167
 2168
 2169
 21700F1: @First show me some money.[BREAK]Then I'll heal you.[BREAK][PAUSE]@Otherwise I'll have to[BREAK]charge you my own price.[BREAK][PAUSE]@I can heal you for $[03 1E].[BREAK][PAUSE]@This is my special deal[BREAK]just for you. I'm actually[BREAK]losing money doing this.[BREAK]
 21710F1-E: @Prima mostrami i soldi.[BREAK]Poi pensiamo a visitarti.[BREAK][PAUSE]@Altrimenti dovr� applicare[BREAK]la mia parcella standard.[BREAK][PAUSE]@Posso curarti per [03 1E] $.[BREAK][PAUSE]@� uno sconto speciale, solo[BREAK]per te. E ti assicuro che[BREAK]ci sto rimettendo.[BREAK]
 2172
 2173
 2174
 2175
 2176
 2177
 2178
 21790F2: 
 21800F2-E: 
 2181
 2182
 2183
 2184
 2185
 2186
 2187
 21880F3: @Thanks for the $[03 1E].[BREAK][PAUSE]@Okay, you're all better[BREAK]now.[BREAK][PAUSE]@Please come back sometime.[BREAK]I'll give you another nice[BREAK]deal.[BREAK]
 21890F3-E: @Grazie per i [03 1E] $.[BREAK][PAUSE]@Perfetto, ora va molto[BREAK]meglio.[BREAK][PAUSE]@Torna quando vuoi. Ti far�[BREAK]un'altra bella offerta.[BREAK]
 2190
 2191
 2192
 2193
 2194
 2195
 2196
 21970F4: @Oh, I see.[BREAK][PAUSE]@In that case, I'll call a[BREAK]mortician and give them[BREAK]advance notice.[BREAK]
 21980F4-E: @Oh, capisco.[BREAK][PAUSE]@In tal caso, provveder� a[BREAK]chiamare il becchino per[BREAK]avvisarlo in anticipo.[BREAK]
 2199
 2200
 2201
 2202
 2203
 2204
 2205
 22060F5: @By mayor's orders, no one's[BREAK]to cross this bridge until[BREAK]martial law is lifted.[BREAK][PAUSE]@I suggest you use the[BREAK]bridge to the east of the[BREAK]zoo instead.[BREAK]
 22070F5-E: @Su ordine del sindaco, per[BREAK]ora nessuno pu� passare per[BREAK]questi ponti.[BREAK][PAUSE]@Ti suggerisco di usare il[BREAK]ponte a est dello zoo.[BREAK]
 2208
 2209
 2210
 2211
 2212
 2213
 2214
 22150F6: @Hey, why aren't you in[BREAK]school, kid?[BREAK][PAUSE]@I'm pretty sure today's a[BREAK]school day.[BREAK]
 22160F6-E: @Ehi, ragazzino![BREAK]Perch� non sei a scuola?[BREAK][PAUSE]@Oggi non � mica un giorno[BREAK]di festa![BREAK]
 2217
 2218
 2219
 2220
 2221
 2222
 2223
 22240F7: @I swiped a battery from[BREAK]Duncan's Factory north of[BREAK]here.[BREAK]
 22250F7-E: @Ho sgraffignato una[BREAK]batteria dalla fabbrica[BREAK]Duncan, quella a nord.[BREAK]
 2226
 2227
 2228
 2229
 2230
 2231
 2232
 22330F8: @This factory is Mr.[BREAK]Duncan's private property.[BREAK][PAUSE]@Do you have a pass?[BREAK]
 22340F8-E: @Questa fabbrica � propriet�[BREAK]privata del signor Duncan.[BREAK][PAUSE]@Avete un pass?[BREAK]
 2235
 2236
 2237
 2238
 2239
 2240
 2241
 22420F9: @Sorry, but this is expired,[BREAK]kid.[BREAK][PAUSE]@You swiped it, didn't you?[BREAK][PAUSE]@You're suspicious...[BREAK][PAUSE]@Look me in the eye![BREAK]
 22430F9-E: @Mi spiace, ma questo pass �[BREAK]scaduto.[BREAK][PAUSE]@...L'avete rubato, vero?[BREAK][PAUSE]@Siete sospetti...[BREAK][PAUSE]@Guardatemi in faccia![BREAK]
 2244
 2245
 2246
 2247
 2248
 2249
 2250
 22510FA: 
 22520FA-E: 
 2253
 2254
 2255
 2256
 2257
 2258
 2259
 22600FB: @Some really strong monsters[BREAK]beat me up.[BREAK][PAUSE]@If you're headed for the[BREAK]train station, I'd watch[BREAK]out if I were you...[BREAK]
 22610FB-E: @Alcuni mostri prima mi[BREAK]hanno fatto nero.[BREAK][PAUSE]@Se sei diretto verso la[BREAK]stazione, farei attenzione[BREAK]al posto tuo...[BREAK]
 2262
 2263
 2264
 2265
 2266
 2267
 2268
 22690FC: 
 22700FC-E: 
 2271
 2272
 2273
 2274
 2275
 2276
 2277
 22780FD: @I heard they lifted the[BREAK]order for martial law over[BREAK]in Mother's Day.[BREAK][PAUSE]@Which means we can cross[BREAK]that bridge now...[BREAK][PAUSE]@Get my drift?[BREAK]
 22790FD-E: @Ho saputo che � stato[BREAK]revocato l'ordine di[BREAK]chiusura a Mother's Day.[BREAK][PAUSE]@Quindi ora si possono[BREAK]attraversare quei ponti...[BREAK][PAUSE]@Capito che intendo?[BREAK]
 2280
 2281
 2282
 2283
 2284
 2285
 2286
 22870FE: 
 22880FE-E: 
 2289
 2290
 2291
 2292
 2293
 2294
 2295
 22960FF: 
 22970FF-E: 
 2298
 2299
 2300
 2301
 2302
 2303
 2304
 2305100: @I was teasing that wimp[BREAK][03 11] just now, but he got[BREAK]away.[BREAK]
 2306100-E: @Poco fa stavo punzecchiando[BREAK]quel pappamolle di [03 11],[BREAK]ma poi � corso via.[BREAK]
 2307
 2308
 2309
 2310
 2311
 2312
 2313
 2314101: @Hey, you weakling,[BREAK]stinkling [03 11]![BREAK]
 2315101-E: @Ehi, sfigone puzzone di un[BREAK][03 11]![BREAK]
 2316// connects to a line in MOTHER 3's script
 2317
 2318
 2319
 2320
 2321
 2322
 2323
 2324102: @You've been picking on that[BREAK]weakling [03 11], haven't[BREAK]you?[BREAK]
 2325102-E: @Te la sei presa anche tu[BREAK]con quella schiappa di [BREAK][03 11], non � vero?[BREAK]
 2326
 2327
 2328
 2329
 2330
 2331
 2332
 2333103: @What?! That was just a[BREAK]joke?![BREAK]
 2334103-E: @Cosa?! Stavi scherzando?![BREAK]
 2335// check
 2336
 2337
 2338
 2339
 2340
 2341
 2342
 2343104: @I heard that [03 11] ran off[BREAK]with some explosives.[BREAK][PAUSE]@He's in big trouble if a[BREAK]teacher finds him...[BREAK]
 2344104-E: @Mi hanno detto che [03 11] �[BREAK]corso via con degli[BREAK]esplosivi.[BREAK][PAUSE]@Finir� in guai seri se i[BREAK]maestri lo beccano...[BREAK]
 2345
 2346
 2347
 2348
 2349
 2350
 2351
 2352105: @[03 11]. Your glasses are[BREAK]slipping.[BREAK]
 2353105-E: @[03 11], ti stanno[BREAK]scivolando gli occhiali.[BREAK]
 2354
 2355
 2356
 2357
 2358
 2359
 2360
 2361106: @I'm Suzy. I won the Miss[BREAK]Middle of Nowhere pageant.[BREAK]Do you think I'm pretty?[BREAK]
 2362106-E: @Io sono Suzy. Ho vinto il[BREAK]concorso di bellezza[BREAK]"Miss in Mezzo al Nulla".[BREAK][PAUSE]Secondo te sono carina?[BREAK]
 2363
 2364
 2365
 2366
 2367
 2368
 2369
 2370107: @You're really cute, too.[BREAK]
 2371107-E: @Anche tu non sei da meno.[BREAK]
 2372
 2373
 2374
 2375
 2376
 2377
 2378
 2379108: @You're way uglier than me![BREAK][PAUSE]@Stupid Face is what they[BREAK]should call you![BREAK]
 2380108-E: @E tu sei pure peggio![BREAK][PAUSE]@Ti dovrebbero chiamare[BREAK]faccia di baccal�![BREAK]
 2381// this connects with what the nicknamer in Magicant calls you
 2382
 2383
 2384
 2385
 2386
 2387
 2388
 2389109: @The door to the roof is[BREAK]locked.[BREAK][PAUSE]@I was plannin' to ditch[BREAK]class and listen to the[BREAK]radio on the roof, too![BREAK][PAUSE]Weren't you?![BREAK]
 2390109-E: @Uffa, la porta per il tetto[BREAK]� chiusa![BREAK][PAUSE]@Volevo saltare la lezione e[BREAK]andare sul tetto per[BREAK]sentire la radio![BREAK][PAUSE]Non volevi farlo pure tu?![BREAK]
 2391
 2392
 2393
 2394
 2395
 2396
 2397
 239810A: @Geez, you don't talk much,[BREAK]do you?[BREAK]
 239910A-E: @Parli proprio tanto tu, eh?[BREAK]
 2400
 2401
 2402
 2403
 2404
 2405
 2406
 240710B: @The gym teacher hit me.[BREAK][PAUSE]@Maybe I should drop out and[BREAK]become a thug...[BREAK]
 240810B-E: @Il maestro di educazione[BREAK]fisica mi ha fatto male.[BREAK][PAUSE]@Forse dovrei lasciare la[BREAK]scuola e diventare un[BREAK]teppista...[BREAK]
 2409
 2410
 2411
 2412
 2413
 2414
 2415
 241610C: @Getting lost in your own[BREAK]school...[BREAK][PAUSE]@Can you get any more lame?![BREAK]
 241710C-E: @Perderti nella tua stessa[BREAK]scuola...[BREAK][PAUSE]@Si pu� essere pi� ridicoli[BREAK]di cos�?![BREAK]
 2418
 2419
 2420
 2421
 2422
 2423
 2424
 242510D: @Oh, the door to the roof is[BREAK]locked?[BREAK]
 242610D-E: @Oh, la porta per il tetto[BREAK]� chiusa a chiave?[BREAK]
 2427
 2428
 2429
 2430
 2431
 2432
 2433
 243410E: 
 243510E-E: 
 2436
 2437
 2438
 2439
 2440
 2441
 2442
 244310F: @All she does is get fatter[BREAK]and fatter.[BREAK][PAUSE]@Isn't she a terrible woman?[BREAK]
 244410F-E: @L'unica cosa che fa, ormai,[BREAK]� ingrassare sempre pi�.[BREAK][PAUSE]@� una donna terribile, non[BREAK]sei d'accordo?[BREAK]
 2445
 2446
 2447
 2448
 2449
 2450
 2451
 2452110: @A kid like you wouldn't[BREAK]understand the sorrows of[BREAK]life...[BREAK]
 2453110-E: @Bah! Un bambino come te non[BREAK]potr� mai capire quello che[BREAK]sto passando...[BREAK]
 2454
 2455
 2456
 2457
 2458
 2459
 2460
 2461111: @How dare you talk about my[BREAK]wife like that![BREAK][PAUSE]@Get out![BREAK]
 2462111-E: @Ma come ti permetti, razza[BREAK]di insolente?! � di mia[BREAK]moglie che stai parlando![BREAK][PAUSE]@Fuori di qui![BREAK]
 2463
 2464
 2465
 2466
 2467
 2468
 2469
 2470112: @She was pretty when she was[BREAK]young.[BREAK][PAUSE]@Yeah, come to think of it,[BREAK]she has her good points,[BREAK]too.[BREAK][PAUSE]@Say, how about some tea?[BREAK]
 2471112-E: @Era davvero carina da[BREAK]giovane...[BREAK][PAUSE]@A pensarci su, ha comunque[BREAK]i suoi pregi, sono stato un[BREAK]po' troppo brusco.[BREAK][PAUSE]@Giovanotto, ti andrebbe una[BREAK]tazza di t�?[BREAK]
 2472
 2473
 2474
 2475
 2476
 2477
 2478
 2479113: 
 2480113-E: 
 2481
 2482
 2483
 2484
 2485
 2486
 2487
 2488114: @You're a pretty smart kid.[BREAK][PAUSE]@Oh, that's right, you want[BREAK]to go up to the roof.[BREAK][PAUSE]@All right, then. Follow me.[BREAK]
 2489114-E: @Sei un tipetto sveglio.[BREAK][PAUSE]@Oh, scusami! Volevi che[BREAK]aprissi la porta sul tetto.[BREAK][PAUSE]@Va bene, seguimi.[BREAK]
 2490
 2491
 2492
 2493
 2494
 2495
 2496
 2497115: @Cherish your elders or[BREAK]you'll be sorry when YOU[BREAK]grow old![BREAK]
 2498115-E: @Giovanotto, rispetta gli[BREAK]anziani, o te ne pentirai[BREAK]quando TU avrai la mia et�![BREAK]
 2499
 2500
 2501
 2502
 2503
 2504
 2505
 2506116: @Hold on. What are you doing[BREAK]with something as dangerous[BREAK]as that?[BREAK][PAUSE]@I think I'LL hold on to[BREAK]this for you.[BREAK]
 2507116-E: @Altol�! Che ci fai con[BREAK]qualcosa di tanto[BREAK]pericoloso?[BREAK][PAUSE]@Penso che questo lo[BREAK]prender� IO.[BREAK]
 2508
 2509
 2510
 2511
 2512
 2513
 2514
 2515117: @Say, you should stay a[BREAK]while and have some tea.[BREAK]
 2516117-E: @Riposati un po', prendi una[BREAK]tazza di t�.[BREAK]
 2517
 2518
 2519
 2520
 2521
 2522
 2523
 2524118: @No running in the halls![BREAK]
 2525118-E: @Non si corre nei corridoi![BREAK]
 2526
 2527
 2528
 2529
 2530
 2531
 2532
 2533119: @Hey! I haven't seen you[BREAK]before, kid![BREAK][PAUSE]@Do you even go to this[BREAK]school?[BREAK]
 2534119-E: @Ehi! Non mi sembra di[BREAK]averti mai visto prima![BREAK][PAUSE]@Ma sei di questa scuola?[BREAK]
 2535
 2536
 2537
 2538
 2539
 2540
 2541
 254211A: @Oh, okay. Just don't run in[BREAK]the halls.[BREAK]
 254311A-E: @Ah, ok. Ricorda di non[BREAK]correre nei corridoi.[BREAK]
 2544
 2545
 2546
 2547
 2548
 2549
 2550
 255111B: @Show me what you have.[BREAK][PAUSE]@You better not be carrying[BREAK]anything dangerous...[BREAK]
 255211B-E: @Fammi vedere cos'hai.[BREAK][PAUSE]@Spero tu non abbia nulla di[BREAK]pericoloso con te...[BREAK]
 2553
 2554
 2555
 2556
 2557
 2558
 2559
 256011C: 
 256111C-E: 
 2562
 2563
 2564
 2565
 2566
 2567
 2568
 256911D: @Who's there?![BREAK][PAUSE]@I'm not coming out![BREAK][PAUSE]@You're just gonna pick on[BREAK]me if I do![BREAK]
 257011D-E: @Chi va l�?![BREAK][PAUSE]@Io non esco di qui![BREAK][PAUSE]@So che vuoi solamente[BREAK]prendermi in giro![BREAK]
 2571
 2572
 2573
 2574
 2575
 2576
 2577
 257811E: @You want to be my friend?![BREAK][PAUSE]@Then do you promise not to[BREAK]tell that I took explosives[BREAK]from the science lab?[BREAK]
 257911E-E: @Vuoi essere mio amico?![BREAK][PAUSE]@Mi prometti che non dirai[BREAK]che ho preso gli esplosivi[BREAK]dal laboratorio di scienze?[BREAK]
 2580
 2581
 2582
 2583
 2584
 2585
 2586
 258711F: @I'm coming out now.[BREAK]
 258811F-E: @Va bene, allora esco fuori.[BREAK]
 2589
 2590
 2591
 2592
 2593
 2594
 2595
 2596120: @I'm [03 11].[BREAK][PAUSE]@I heard they make Bottle[BREAK]Rockets at the Sweet Little[BREAK]Factory south of here...[BREAK][PAUSE]I wanna launch one really[BREAK]bad![BREAK]
 2597120-E: @Mi chiamo [03 11].[BREAK][PAUSE]@Ho saputo che alla fabbrica[BREAK]Sweet Little, a sud di qui,[BREAK]producono bottiglie razzo.[BREAK][PAUSE]Muoio dalla voglia di[BREAK]lanciarne una![BREAK]
 2598
 2599
 2600
 2601
 2602
 2603
 2604
 2605121: @You must be exhausted.[BREAK]You should stay the night![BREAK]
 2606121-E: @Devi essere a pezzi![BREAK]Resta qui per stanotte![BREAK]
 2607
 2608
 2609
 2610
 2611
 2612
 2613
 2614122: 
 2615122-E: 
 2616
 2617
 2618
 2619
 2620
 2621
 2622
 2623123: @Wow![BREAK][PAUSE]@So this is a Bottle Rocket![BREAK]I heard so much about them![BREAK][PAUSE]@I should be able to make[BREAK]more of these now.[BREAK][PAUSE]@Come with me to the science[BREAK]lab.[BREAK]
 2624123-E: @Wow![BREAK][PAUSE]@Allora questa � una[BREAK]bottiglia razzo! Ne avevo[BREAK]sentito parlare cos� tanto![BREAK][PAUSE]@Ora che ho visto com'�[BREAK]fatta, dovrei essere in[BREAK]grado di fabbricarne altre.[BREAK][PAUSE]@Vieni con me al laboratorio[BREAK]di scienze.[BREAK]
 2625
 2626
 2627
 2628
 2629
 2630
 2631
 2632124: @[03 11]: OK! Now I just flip[BREAK]this switch and... Oh!
 2633124-E: @[03 11]: Ok! Adesso aziono[BREAK]l'interruttore e... Oh!
 2634
 2635
 2636
 2637
 2638
 2639
 2640
 2641125: @[03 11]: I may be a wimp,[BREAK]but now it's my turn to[BREAK]fight![BREAK][PAUSE]@[03 13]! You can take it[BREAK]easy in here.[BREAK]
 2642125-E: @[03 11]: Non sar� il pi�[BREAK]forte di tutti, ma ora �[BREAK]il mio turno di combattere![BREAK][PAUSE]@[03 13]! Riprenditi con[BREAK]tutta calma mentre sei qui.[BREAK]
 2643
 2644
 2645
 2646
 2647
 2648
 2649
 2650126: @I'm a weird teacher who[BREAK]secretly lives in this[BREAK]school.[BREAK][PAUSE]Yes, I admit I'm weird.[BREAK][PAUSE]@I need funding for my[BREAK]research.[BREAK][PAUSE]@Would you be willing to buy[BREAK]one of my inventions?[BREAK]
 2651126-E: @Sono uno strambo insegnante[BREAK]che vive qui in segreto.[BREAK][PAUSE]S�, ammetto di essere[BREAK]strambo.[BREAK][PAUSE]@Ad ogni modo, mi servono[BREAK]fondi per la mia ricerca.[BREAK][PAUSE]@Compreresti una delle mie[BREAK]invenzioni?[BREAK]
 2652
 2653
 2654
 2655
 2656
 2657
 2658
 2659127: 
 2660127-E: 
 2661
 2662
 2663
 2664
 2665
 2666
 2667
 2668128: @Then have a look at my[BREAK]goods.[BREAK]
 2669128-E: @Prego, dai un'occhiata alla[BREAK]mercanzia.[BREAK]
 2670
 2671
 2672
 2673
 2674
 2675
 2676
 2677129: @Come on, you gotta have[BREAK]at least SOME allowance[BREAK]money...[BREAK]
 2678129-E: @E dai, ti sar� pure rimasta[BREAK]UN POCHINO di paghetta da[BREAK]parte...[BREAK]
 2679
 2680
 2681
 2682
 2683
 2684
 2685
 268612A: 
 268712A-E: 
 2688
 2689
 2690
 2691
 2692
 2693
 2694
 269512B: @Come back anytime.[BREAK][PAUSE]@I'll have some more nice[BREAK]stuff ready for you.[BREAK]
 269612B-E: @Torna quando vuoi.[BREAK][PAUSE]@Terr� da parte altri begli[BREAK]strumenti per te.[BREAK]
 2697
 2698
 2699
 2700
 2701
 2702
 2703
 270412C: @I haven't made any progress[BREAK]with my inventions since[BREAK]your last visit.[BREAK][PAUSE]@Would you like to see my[BREAK]older items?[BREAK]
 270512C-E: @Non ho ancora fatto[BREAK]progressi con le mie[BREAK]invenzioni.[BREAK][PAUSE]@Vuoi vedere gli strumenti[BREAK]pi� vecchi?[BREAK]
 2706
 2707
 2708
 2709
 2710
 2711
 2712
 271312D: @I heard on the radio just[BREAK]now that major panics are[BREAK]breaking out everywhere.[BREAK][PAUSE]@I WILL protect this train[BREAK]station, no matter what![BREAK]
 271412D-E: @Alla radio dicono che il[BREAK]panico sta dilagando in[BREAK]ogni dove.[BREAK][PAUSE]@Protegger� questa stazione[BREAK]a QUALUNQUE costo![BREAK]
 2715
 2716
 2717
 2718
 2719
 2720
 2721
 272212E: 
 272312E-E: 
 2724
 2725
 2726
 2727
 2728
 2729
 2730
 273112F: @I can't guarantee this[BREAK]train'll go very far, but[BREAK]you'll still need to pay.[BREAK][PAUSE]@Are you gonna ride the[BREAK]train?[BREAK]
 273212F-E: @Non posso assicurare che[BREAK]questo treno andr� lontano,[BREAK]ma i biglietti si pagano.[BREAK][PAUSE]@Vuoi salire?[BREAK]
 2733
 2734
 2735
 2736
 2737
 2738
 2739
 2740130: @([03 16]'s weapon was[BREAK]confiscated.)[BREAK]
 2741130-E: @(L'arma di [03 16] � stata[BREAK]confiscata.)[BREAK]
 2742
 2743
 2744
 2745
 2746
 2747
 2748
 2749131: 
 2750131-E: 
 2751
 2752
 2753
 2754
 2755
 2756
 2757
 2758132: 
 2759132-E: 
 2760
 2761
 2762
 2763
 2764
 2765
 2766
 2767133: 
 2768133-E: 
 2769
 2770
 2771
 2772
 2773
 2774
 2775
 2776134: @That'll be $[03 1E], then.[BREAK]
 2777134-E: @Sono [03 1E] $, allora.[BREAK]
 2778
 2779
 2780
 2781
 2782
 2783
 2784
 2785135: 
 2786135-E: 
 2787
 2788
 2789
 2790
 2791
 2792
 2793
 2794136: 
 2795136-E: 
 2796
 2797
 2798
 2799
 2800
 2801
 2802
 2803137: @It looks like that hat you[BREAK]have belongs to a girl[BREAK]named [03 12] in Snowman.[BREAK][PAUSE]@You should go and return it[BREAK]to her.[BREAK]
 2804137-E: @Quel cappello che hai l�[BREAK]appartiene a una ragazza di[BREAK]Snowman di nome [03 12].[BREAK][PAUSE]@Dovresti restituirglielo.[BREAK]
 2805
 2806
 2807
 2808
 2809
 2810
 2811
 2812138: @May you live a long life.
 2813138-E: @Ti auguro una lunga vita.
 2814
 2815
 2816
 2817
 2818
 2819
 2820
 2821139: @I was on my way to the town[BREAK]of Easter to find my wife.[BREAK][PAUSE]@But with the train tracks[BREAK]busted, I have no way to[BREAK]get there now...[BREAK]
 2822139-E: @Mi stavo dirigendo a Easter[BREAK]in cerca di mia moglie.[BREAK][PAUSE]@Per� ora, con i binari[BREAK]fuori uso, non ho pi� modo[BREAK]di arrivarci...[BREAK]
 2823
 2824
 2825
 2826
 2827
 2828
 2829
 283013A: @Poking your nose into other[BREAK]people's business is what[BREAK]makes playing games so fun![BREAK]
 283113A-E: @La parte bella dei giochi �[BREAK]ficcare il naso negli[BREAK]affari altrui![BREAK]
 2832
 2833
 2834
 2835
 2836
 2837
 2838
 283913B: 
 284013B-E: 
 2841
 2842
 2843
 2844
 2845
 2846
 2847
 284813C: @Here you go.[BREAK]
 284913C-E: @Ecco qui.[BREAK]
 2850
 2851
 2852
 2853
 2854
 2855
 2856
 285713D: @Have you seen a man with a[BREAK]sinister mustache?[BREAK]
 285813D-E: @Non � che hai visto un uomo[BREAK]con dei baffi sospetti?[BREAK]
 2859
 2860
 2861
 2862
 2863
 2864
 2865
 286613E: @Sounds like he got away.[BREAK][PAUSE]@Guess I'll just go and[BREAK]catch me some more parking[BREAK]violators then.[BREAK]
 286713E-E: @Sembra che sia scappato.[BREAK][PAUSE]@Beh, immagino che me ne[BREAK]andr� ad acciuffare altri[BREAK]violatori di parcheggi.[BREAK]
 2868
 2869
 2870
 2871
 2872
 2873
 2874
 287513F: @He's a big-time scam[BREAK]artist.[BREAK][PAUSE]@If you see him, let me know[BREAK]immediately![BREAK]
 287613F-E: @� un vero e proprio[BREAK]truffatore.[BREAK][PAUSE]@Se lo vedi, avvertimi[BREAK]immediatamente![BREAK]
 2877
 2878
 2879
 2880
 2881
 2882
 2883
 2884140: @Whoa, hey, kid![BREAK][PAUSE]Hold on to this money for[BREAK]me, will ya?[BREAK][PAUSE]@If you run into any cops,[BREAK]act like you never saw me.[BREAK]
 2885140-E: @Ehi, tu, ragazzino![BREAK][PAUSE]Mi terresti questi soldi?[BREAK][PAUSE]@Se becchi uno sbirro, fa'[BREAK]come se non mi avessi mai[BREAK]visto, d'accordo?[BREAK]
 2886
 2887
 2888
 2889
 2890
 2891
 2892
 2893141: @Don't run off with it, now![BREAK]
 2894141-E: @E non pensare di scappare[BREAK]col denaro![BREAK]
 2895
 2896
 2897
 2898
 2899
 2900
 2901
 2902142: @You'll do what I say![BREAK]
 2903142-E: @Fa' come ti dico![BREAK]
 2904
 2905
 2906
 2907
 2908
 2909
 2910
 2911143: @Quit bugging me![BREAK][PAUSE]I'm trying to make a[BREAK]getaway here![BREAK]
 2912143-E: @E lasciami stare![BREAK][PAUSE]Non vedi che sto cercando[BREAK]di svignarmela?![BREAK]
 2913
 2914
 2915
 2916
 2917
 2918
 2919
 2920144: @Have you seen a man with a[BREAK]huge gut?[BREAK]
 2921144-E: @Non � che hai visto un uomo[BREAK]con una grossa pancia?[BREAK]
 2922
 2923
 2924
 2925
 2926
 2927
 2928
 2929145: @Looks like he got away.[BREAK][PAUSE]@Guess I'll just go and[BREAK]catch some speeders then...[BREAK]
 2930145-E: @Pare che sia fuggito.[BREAK][PAUSE]@Beh, immagino che me ne[BREAK]andr� ad acchiappare altri[BREAK]pi� veloci.[BREAK]
 2931
 2932
 2933
 2934
 2935
 2936
 2937
 2938146: @He ate five orders of[BREAK][03 15] and then ran off[BREAK]without paying.[BREAK][PAUSE]@If you see him, let me know[BREAK]immediately![BREAK]
 2939146-E: @Si � mangiato cinque[BREAK]porzioni di [03 15] e poi se[BREAK]l'� filata senza pagare.[BREAK][PAUSE]@Se lo vedi, avvisami[BREAK]immediatamente![BREAK]
 2940
 2941
 2942
 2943
 2944
 2945
 2946
 2947147: @Oof, my stomach's so full.[BREAK](belch)
 2948147-E: @Uff, sono pienissimo.[BREAK](burp)[BREAK]
 2949
 2950
 2951
 2952
 2953
 2954
 2955
 2956148: @Things've gotten mighty[BREAK]dangerous in this town.[BREAK][PAUSE]@But it's still a whole lot[BREAK]better than the city of[BREAK]Valentine, that's for sure.[BREAK]
 2957148-E: @La situazione in citt� �[BREAK]piuttosto grave.[BREAK][PAUSE]@Ma sicuramente ce la[BREAK]passiamo meglio qui che a[BREAK]Valentine, questo � certo.[BREAK]
 2958
 2959
 2960
 2961
 2962
 2963
 2964
 2965149: @Oh, yeah!! You feelin' it?![BREAK]
 2966149-E: @Oh, s�!![BREAK]Lo senti anche tu?![BREAK]
 2967
 2968
 2969
 2970
 2971
 2972
 2973
 297414A: @Right on![BREAK][PAUSE]You wanna hear me sing?![BREAK]
 297514A-E: @Benissimo![BREAK][PAUSE]Vuoi sentirmi cantare?![BREAK]
 2976
 2977
 2978
 2979
 2980
 2981
 2982
 298314B: @I'm feelin' glum.[BREAK]
 298414B-E: @Mi sento gi�.[BREAK]
 2985
 2986
 2987
 2988
 2989
 2990
 2991
 299214C: @It's time to say goodbye[BREAK]already?[BREAK]
 299314C-E: @� gi� ora di salutarci?[BREAK]
 2994
 2995
 2996
 2997
 2998
 2999
 3000
 300114D: 
 300214D-E: 
 3003
 3004
 3005
 3006
 3007
 3008
 3009
 301014E: @Have you heard the dragon's[BREAK]lullaby?[BREAK]
 301114E-E: @Hai ascoltato la[BREAK]ninnananna del drago?[BREAK]
 3012
 3013
 3014
 3015
 3016
 3017
 3018
 301914F: @I heard that there's a[BREAK]h-h-haunted house in the[BREAK]town of Halloween.[BREAK][PAUSE]@I dunno about you, but I'd[BREAK]never go anywhere near that[BREAK]place![BREAK]
 302014F-E: @Ho sentito che c'� una casa[BREAK]i-i-infestata a Halloween.[BREAK][PAUSE]@Non so tu, ma io non mi ci[BREAK]avvicinerei mai e poi mai![BREAK]
 3021
 3022
 3023
 3024
 3025
 3026
 3027
 3028150: 
 3029150-E: 
 3030
 3031
 3032
 3033
 3034
 3035
 3036
 3037151: @Give me something.[BREAK]Anything.[BREAK][PAUSE]@Gimme.[BREAK][PAUSE]@Please.[BREAK][PAUSE]@Pretty please?[BREAK]
 3038151-E: @Dammi qualcosa.[BREAK]Qualsiasi cosa.[BREAK][PAUSE]@Dammela.[BREAK][PAUSE]@Per piacere.[BREAK][PAUSE]@Per favore?[BREAK]
 3039
 3040
 3041
 3042
 3043
 3044
 3045
 3046152: @I'll give you something in[BREAK]return, of course.[BREAK]
 3047152-E: @Ti dar� qualcosa in cambio,[BREAK]ovviamente.[BREAK]
 3048
 3049
 3050
 3051
 3052
 3053
 3054
 3055153: @I was gonna give you[BREAK]something good in return,[BREAK]too...[BREAK]
 3056153-E: @E io che volevo darti[BREAK]qualcosa di bello in[BREAK]cambio...[BREAK]
 3057
 3058
 3059
 3060
 3061
 3062
 3063
 3064154: @What will you give me?[BREAK]
 3065154-E: @Cosa vuoi darmi?[BREAK]
 3066
 3067
 3068
 3069
 3070
 3071
 3072
 3073
 3074155: @Thanks. In return, here are[BREAK]some fleas and lice.[BREAK][PAUSE]@Take them with you.[BREAK]
 3075155-E: @Ti ringrazio. In cambio,[BREAK]ecco un po' di pulci e[BREAK]pidocchi.[BREAK][PAUSE]@Portali con te.[BREAK]
 3076
 3077
 3078
 3079
 3080
 3081
 3082
 3083
 3084156: @A cold's been going around[BREAK]lately...[BREAK][PAUSE]@Achoo![BREAK][PAUSE]@Argh! This sucks![BREAK]
 3085156-E: @Ultimamente gira un brutto[BREAK]raffreddore...[BREAK][PAUSE]@Ecci�![BREAK][PAUSE]@Argh! � terribile![BREAK]
 3086
 3087
 3088
 3089
 3090
 3091
 3092
 3093
 3094157: @I heard there's a prophetic[BREAK]old man in the mountains[BREAK][PAUSE]who's lived for 300 years[BREAK]without ever catching a[BREAK]cold.[BREAK]
 3095157-E: @Pare che sulle montagne[BREAK]abiti un vecchio veggente.[BREAK][PAUSE]@Si dice che abbia vissuto[BREAK]oltre 300 anni senza mai[BREAK]prendersi un raffreddore.[BREAK]
 3096
 3097
 3098
 3099
 3100
 3101
 3102
 3103
 3104158: @A aann aak eey ell iiow ma[BREAK]ennas.[BREAK]
 3105158-E: @Ho pesso aa eennieeaa.[BREAK]
 3106
 3107
 3108
 3109
 3110
 3111
 3112
 3113
 3114159: @Not even I can hold a[BREAK]normal conversation with[BREAK]him like this...[BREAK]
 3115159-E: @Nemmeno io riesco a capirlo[BREAK]in questo stato...[BREAK]
 3116
 3117
 3118
 3119
 3120
 3121
 3122
 312315A: @Oh! In exchange for finding[BREAK]my dentures,[BREAK][PAUSE]I'll share with you my[BREAK]secret to living a long[BREAK]life.[BREAK][PAUSE]@And that secret is...[BREAK][PAUSE]...to gargle all the time.[BREAK][PAUSE]@If you catch a cold, go and[BREAK]gargle until it's gone.[BREAK][PAUSE]@Here. Take some of my[BREAK]special mouthwash with you.[BREAK]
 312415A-E: @Uh! Per ringraziarti di[BREAK]aver ritrovato la dentiera,[BREAK][PAUSE]ti dir� il mio segreto per[BREAK]vivere a lungo.[BREAK][PAUSE]@Il segreto �...[BREAK][PAUSE]...fare tanti gargarismi![BREAK][PAUSE]@Se sei raffreddato, fanne[BREAK]finch� non guarisci.[BREAK][PAUSE]@Ecco. Prendi il mio[BREAK]collutorio speciale.[BREAK]
 3125
 3126
 3127
 3128
 3129
 3130
 3131
 313215B: 
 313315B-E: 
 3134
 3135
 3136
 3137
 3138
 3139
 3140
 314115C: @Oh, you want more[BREAK]mouthwash?[BREAK][PAUSE]@All right, here you go.[BREAK][PAUSE]@From now on, it'll cost you[BREAK]$[03 1E], though.[BREAK][PAUSE](gargle gargle spit)[BREAK]
 314215C-E: @Oh, vuoi altro collutorio?[BREAK][PAUSE]@Va bene, tieni.[BREAK][PAUSE]@D'ora in poi, per�, ti[BREAK]coster� [03 1E] $ a flacone.[BREAK][PAUSE](gargle gargle sput)[BREAK]
 3143
 3144
 3145
 3146
 3147
 3148
 3149
 315015D: @I've heard that some people[BREAK]have died from catching a[BREAK]cold.[BREAK][PAUSE]Just a cold![BREAK]
 315115D-E: @Ho sentito di gente morta[BREAK]a causa di un raffreddore.[BREAK][PAUSE]Di un semplice raffreddore![BREAK]
 3152
 3153
 3154
 3155
 3156
 3157
 3158
 315915E: @Have you heard about[BREAK]Halloween's haunted house?[BREAK]
 316015E-E: @Hai saputo della casa[BREAK]infestata qui a Halloween?[BREAK]
 3161
 3162
 3163
 3164
 3165
 3166
 316715F: @They say you can hear a[BREAK]piano melody coming from[BREAK]inside,[BREAK][PAUSE]even though the house is[BREAK]empty.[BREAK]
 316815F-E: @Dicono che si senta la[BREAK]melodia di un pianoforte[BREAK]provenire dall'interno,[BREAK][PAUSE]nonostante la casa sia[BREAK]disabitata.[BREAK]
 3169
 3170
 3171
 3172
 3173
 3174
 3175
 3176160: @In that case, it's best[BREAK]that you don't know.[BREAK]
 3177160-E: @In tal caso, � meglio che[BREAK]tu non lo sappia.[BREAK]
 3178
 3179
 3180
 3181
 3182
 3183
 3184
 3185161: @Heh heh heh heh.[BREAK]
 3186161-E: @Eh eh eh eh.[BREAK]
 3187
 3188
 3189
 3190
 3191
 3192
 3193
 3194162: @No one's home.[BREAK]Keeheehee...[BREAK]
 3195162-E: @Non c'� nessuno a casa.[BREAK]Kihihih...[BREAK]
 3196// this laugh is like the ghosts in Mother 3
 3197
 3198
 3199
 3200
 3201
 3202
 3203
 3204163: @This is a nightmare.[BREAK][PAUSE]@A bad dream you'll never,[BREAK]ever wake from...[BREAK][PAUSE]@Hee hee hee...
 3205163-E: @Questo � un incubo.[BREAK][PAUSE]@Un brutto sogno da cui non[BREAK]ti sveglierai mai pi�...[BREAK][PAUSE]@Ih ih ih...[BREAK]
 3206
 3207
 3208
 3209
 3210
 3211
 3212
 3213164: @G O  B A C K[BREAK]
 3214164-E: @T O R N A  I N D I E T R O[BREAK]
 3215
 3216
 3217
 3218
 3219
 3220
 3221
 3222165: @Gyaaaa![BREAK]
 3223165-E: @Gyaaaa![BREAK]
 3224
 3225
 3226
 3227
 3228
 3229
 3230
 3231166: @[03 16].[BREAK][PAUSE]@You're going to die.[BREAK][PAUSE]@Heeheehee hehehe![BREAK][PAUSE]...Keeheeheehee![BREAK]
 3232166-E: @[03 16].[BREAK][PAUSE]@Morirai presto.[BREAK][PAUSE]@Ihihih eheheh![BREAK][PAUSE]...Kihihihih![BREAK]
 3233
 3234
 3235
 3236
 3237
 3238
 3239
 3240167: @A suspicious rat... I am[BREAK]not.[BREAK][PAUSE]@The room with the piano...[BREAK][PAUSE]@Heheheh...![BREAK]
 3241167-E: @Un ratto sospetto...[BREAK]No, non lo sono.[BREAK][PAUSE]@La stanza del pianoforte...[BREAK][PAUSE]@Eheheh...![BREAK]
 3242
 3243
 3244
 3245
 3246
 3247
 3248
 3249168: @The haunted house belongs[BREAK]to the Rosemarys.[BREAK]
 3250168-E: @La casa stregata appartiene[BREAK]alla famiglia Rosemary.[BREAK]
 3251
 3252
 3253
 3254
 3255
 3256
 3257
 3258169: @A ghost started showing up[BREAK]at my house, too.[BREAK][PAUSE]@It finally left 'cause it[BREAK]hated how cramped it was.[BREAK]
 3259169-E: @Anche a casa mia � comparso[BREAK]un fantasma, tempo fa.[BREAK][PAUSE]@Alla fine se ne � andato[BREAK]perch� stava troppo[BREAK]stretto.[BREAK]
 3260
 3261
 3262
 3263
 3264
 3265
 3266
 326716A: @I'm more like a game[BREAK]assistant than a citizen of[BREAK]this town.[BREAK][PAUSE]@Surely there are things[BREAK]you've forgotten to jot[BREAK]down notes about, right?[BREAK][PAUSE]@I can give you a hint for[BREAK]$[03 1E]. What do you say?[BREAK]
 326816A-E: @Sono pi� un assistente di[BREAK]gioco che un cittadino.[BREAK][PAUSE]@Avrai dimenticato di[BREAK]segnarti qualcosa, vero?[BREAK][PAUSE]@Posso darti un aiuto per[BREAK][03 1E] $. Che ne dici?[BREAK]
 3269
 3270
 3271
 3272
 3273
 3274
 3275
 327616B: 
 327716B-E: 
 3278
 3279
 3280
 3281
 3282
 3283
 3284
 328516C: @Oh. You're really confident[BREAK]about yourself.[BREAK][PAUSE]@Then I'll make sure we[BREAK]never meet again.
 328616C-E: @Oh. Hai molta fiducia in[BREAK]te.[BREAK][PAUSE]@Se � cos�, mi assicurer�[BREAK]che non ci incontreremo[BREAK]pi�.[BREAK]
 3287
 3288
 3289
 3290
 3291
 3292
 3293
 329416D: @I can give you up to three[BREAK]hints.[BREAK][PAUSE]@Everything else is a[BREAK]S-E-C-R-E-T.[BREAK]
 329516D-E: @Posso darti fino a tre[BREAK]indizi.[BREAK][PAUSE]@Tutto il resto � un[BREAK]S-E-G-R-E-T-O.[BREAK]
 3296
 3297
 3298
 3299
 3300
 3301
 3302
 330316E: @I'm the most upbeat person[BREAK]here in Halloween.[BREAK][PAUSE]@Everyone else seems so[BREAK]gloomy, wouldn't you say?[BREAK]
 330416E-E: @Sono il pi� ottimista di[BREAK]tutti qui ad Halloween.[BREAK][PAUSE]@Tutti gli altri sembrano[BREAK]piuttosto tetri, non credi?[BREAK]
 3305
 3306
 3307
 3308
 3309
 3310
 3311
 331216F: @Yeah, huh.[BREAK][PAUSE]@To be honest, I'm not that[BREAK]cheerful a person either...[BREAK]
 331316F-E: @Gi�, gi�...[BREAK][PAUSE]@Sinceramente, per�, non mi[BREAK]definirei esattamente[BREAK]Mr. Ottimismo in persona.[BREAK]
 3314
 3315
 3316
 3317
 3318
 3319
 3320
 3321170: @I dunno.[BREAK][PAUSE]@Maybe I'M actually the[BREAK]gloomy one.[BREAK]
 3322170-E: @Non saprei.[BREAK][PAUSE]@Forse sono io quello tetro[BREAK]qui in mezzo.[BREAK]
 3323
 3324
 3325
 3326
 3327
 3328
 3329
 3330171: @Our home turned into a hive[BREAK]for ghosts and monsters...[BREAK][PAUSE]@So now we live out here.[BREAK]
 3331171-E: @Casa nostra � diventata un[BREAK]covo di mostri e spettri...[BREAK][PAUSE]@Per questo ora viviamo qui.[BREAK]
 3332
 3333
 3334
 3335
 3336
 3337
 3338
 3339172: @[03 11]: I can use the fuel[BREAK]from your rocket and...[BREAK][PAUSE]Then, if I use it with[BREAK]this...[BREAK][PAUSE]@Pretty cool, huh?[BREAK][PAUSE]Ahh![BREAK]
 3340172-E: @[03 11]: Posso usare il[BREAK]carburante del tuo razzo[BREAK]e...[BREAK][PAUSE]Poi, se lo mischio con[BREAK]questo...[BREAK][PAUSE]@Figo, eh?[BREAK][PAUSE]Aah![BREAK]
 3341
 3342
 3343
 3344
 3345
 3346
 3347
 3348173: 
 3349173-E: 
 3350
 3351
 3352
 3353
 3354
 3355
 3356
 3357174: @It's too dark to see much,[BREAK]but aren't you that girl[BREAK]from the church in Snowman?[BREAK][PAUSE]@[03 12], was it?[BREAK][PAUSE]@Your mom is being held in a[BREAK]room in the back.[BREAK][PAUSE]@But you can't save us right[BREAK]now.[BREAK][PAUSE]@You gotta find a way to[BREAK]deal with the mothership[BREAK]first...[BREAK]
 3358174-E: @Ci vedo a malapena, ma tu[BREAK]non sei quella ragazza[BREAK]della chiesa di Snowman?[BREAK][PAUSE]@[03 12], ricordo bene?[BREAK][PAUSE]@Tua mamma � imprigionata[BREAK]nella stanza sul retro.[BREAK][PAUSE]@Ma non puoi salvarci ora.[BREAK][PAUSE]@Devi prima trovare il modo[BREAK]di occuparti dell'astronave[BREAK]madre...[BREAK]
 3359
 3360
 3361
 3362
 3363
 3364
 3365
 3366175: @Oh! It flew off into outer[BREAK]space.[BREAK][PAUSE]@A great success... sort of.[BREAK]
 3367175-E: @Ah! � partita per lo[BREAK]spazio.[BREAK][PAUSE]@Siamo salvi, spero...[BREAK]
 3368
 3369
 3370
 3371
 3372
 3373
 3374
 3375176: @Oh! You're such a charming[BREAK]boy![BREAK][PAUSE]@Why, I could just gaze at[BREAK]you forever...[BREAK][PAUSE]@If anyone can turn our[BREAK]mansion back to normal, I'm[BREAK]sure it's you.[BREAK][PAUSE]@Here. This is the key to[BREAK]get in.[BREAK][PAUSE](giggle)[BREAK]
 3376176-E: @Oh! Ma che bel giovanotto![BREAK][PAUSE]@Potrei stare a guardarti[BREAK]per ore...[BREAK][PAUSE]@Sento che sei speciale...[BREAK]Forse puoi sistemare il[BREAK]caos della nostra villa.[BREAK][PAUSE]@Tieni. Questa � la chiave[BREAK]per entrare.[BREAK][PAUSE](risatina)[BREAK]
 3377
 3378
 3379
 3380
 3381
 3382
 3383
 3384177: @My name is [03 10].[BREAK][PAUSE]@It used to be Bugerror[BREAK]Rosemary, though.[BREAK]
 3385177-E: @Ciao, mi chiamo [03 10]![BREAK][PAUSE]@Prima il mio nome era[BREAK]Buggerror Rosemary, ma[BREAK]mamma ha voluto cambiarlo.[BREAK]
 3386
 3387
 3388
 3389
 3390
 3391
 3392
 3393178: @[03 10]! You big dummy![BREAK][PAUSE]@Oh, sorry, I was talking to[BREAK]my son, not you.
 3394178-E: @[03 10]! Testone che non sei[BREAK]altro![BREAK][PAUSE]@Oh, chiedo scusa, stavo[BREAK]parlando con mio figlio,[BREAK]non con te.[BREAK]
 3395
 3396
 3397
 3398
 3399
 3400
 3401
 3402179: @The ghosts haven't quite[BREAK]left yet, but you're such a[BREAK]brave boy![BREAK][PAUSE]@In fact, I even renamed my[BREAK]son after you.[BREAK]
 3403179-E: @I fantasmi non se ne sono[BREAK]ancora andati, ma tu sei di[BREAK]certo un bimbo coraggioso![BREAK][PAUSE]@Infatti, ho perfino[BREAK]cambiato nome a mio figlio:[BREAK]ora si chiama come te.[BREAK]
 3404
 3405
 3406
 3407
 3408
 3409
 3410
 341117A: @This is Snowman Station,[BREAK]the last stop.[BREAK]
 341217A-E: @Stazione di Snowman,[BREAK]ultima fermata.[BREAK]
 3413
 3414
 3415
 3416
 3417
 3418
 3419
 342017B: @I heard all the citizens of[BREAK]Easter were spirited away.[BREAK]
 342117B-E: @Ho sentito che i cittadini[BREAK]di Easter sono scomparsi[BREAK]misteriosamente.[BREAK]
 3422
 3423
 3424
 3425
 3426
 3427
 3428
 342917C: @My mommy's in the town of[BREAK]Easter.[BREAK][PAUSE]@We haven't heard from her[BREAK]in days,[BREAK][PAUSE]so Daddy and I are going[BREAK]there to look for her.[BREAK]
 343017C-E: @La mia mamma � andata ad[BREAK]Easter.[BREAK][PAUSE]@Non abbiamo sue notizie da[BREAK]giorni,[BREAK][PAUSE]perci� io e il mio pap� [BREAK]stiamo andando l� a[BREAK]cercarla.[BREAK]
 3431
 3432
 3433
 3434
 3435
 3436
 3437
 343817D: @Have you been to the[BREAK]haunted house in Halloween?[BREAK]
 343917D-E: @Per caso sei stato nella[BREAK]casa stregata di Halloween?[BREAK]
 3440
 3441
 3442
 3443
 3444
 3445
 3446
 344717E: @You HAVE to tell me all[BREAK]about it sometime.[BREAK][PAUSE]@I just love scary stories!
 344817E-E: @Sul serio?! Ti scongiuro,[BREAK]DEVI raccontarmi tutto![BREAK][PAUSE]@Adoro le storie di paura!
 3449
 3450
 3451
 3452
 3453
 3454
 3455
 345617F: @I don't wanna visit it,[BREAK]but you probably should.[BREAK]
 345717F-E: @Io non ci tengo proprio a[BREAK]visitarla... Ma tu forse[BREAK]dovresti, sai?[BREAK]
 3458
 3459
 3460
 3461
 3462
 3463
 3464
 3465180: @It's freezing here in[BREAK]Snowman. Be careful not to[BREAK]catch a cold.[BREAK][PAUSE]@And be sure to brush your[BREAK]teeth, too.[BREAK][PAUSE]@(cough cough)[BREAK]
 3466180-E: @Si gela qui a Snowman.[BREAK]Copriti bene o rischi di[BREAK]prenderti un raffreddore.[BREAK][PAUSE]@Ah, e ricordati anche di[BREAK]lavarti i denti.[BREAK][PAUSE]@(coff coff)[BREAK]
 3467
 3468
 3469
 3470
 3471
 3472
 3473
 3474181: 
 3475181-E: 
 3476
 3477
 3478
 3479
 3480
 3481
 3482
 3483182: @Life is a game.[BREAK][PAUSE]@Sometimes it's important to[BREAK]rest and pick up where you[BREAK]left off later.[BREAK]
 3484182-E: @La vita � un gioco.[BREAK][PAUSE]@A volte � bene riposarsi e[BREAK]riprendere pi� tardi[BREAK]dov'eri rimasto.[BREAK]
 3485
 3486
 3487
 3488
 3489
 3490
 3491
 3492183: @[03 12] hasn't been at[BREAK]school lately.[BREAK][PAUSE]I'm really worried.[BREAK]
 3493183-E: @� un po' che [03 12] non[BREAK]viene pi� a scuola.[BREAK][PAUSE]Sono in pensiero...[BREAK]
 3494
 3495
 3496
 3497
 3498
 3499
 3500
 3501184: @I'm so worried about [03 12][BREAK]that I can't sleep at[BREAK]night.[BREAK]
 3502184-E: @Sono cos� preoccupato per[BREAK][03 12] che la notte non[BREAK]riesco a chiudere occhio...[BREAK]
 3503
 3504
 3505
 3506
 3507
 3508
 3509
 3510185: 
 3511185-E: 
 3512
 3513
 3514
 3515
 3516
 3517
 3518
 3519186: @You don't have enough[BREAK]money.[BREAK]
 3520186-E: @Non hai abbastanza soldi.[BREAK]
 3521
 3522
 3523
 3524
 3525
 3526
 3527
 3528187: @Oh, my! Your nose is[BREAK]running![BREAK]
 3529187-E: @Oh, cielo! Ti sta colando[BREAK]il naso![BREAK]
 3530
 3531
 3532
 3533
 3534
 3535
 3536
 3537188: @Say, could I speak to the[BREAK]person playing this game?[BREAK]
 3538188-E: @Scusa, potrei parlare un[BREAK]po' con la persona che sta[BREAK]giocando a questo gioco?[BREAK]
 3539
 3540
 3541189: @It's really important.[BREAK]
 3542189-E: @� davvero importante.[BREAK]
 3543
 3544
 3545
 3546
 3547
 3548
 3549
 355018A: @Hello, this is [03 10]'s[BREAK]father. Thank you for[BREAK]always looking after him.[BREAK][PAUSE]@I thought it would be nice[BREAK]to at least know your name.[BREAK][PAUSE]@So, if you could tell me,[BREAK]that'd be great.[BREAK]
 355118A-E: @Salve, sono il padre di[BREAK][03 10]. Ti ringrazio perch�[BREAK]ti prendi cura di lui.[BREAK][PAUSE]@Pensavo, mi farebbe piacere[BREAK]sapere come ti chiami.[BREAK][PAUSE]@Quindi, potresti dirmi il[BREAK]tuo nome, per favore?[BREAK]
 3552
 3553
 3554
 3555
 3556
 3557
 3558
 355918B: @Thank you for your time.[BREAK][PAUSE]@I'm a busy man myself, so I[BREAK]must be going now. Goodbye![BREAK]
 356018B-E: @Grazie per la pazienza.[BREAK][PAUSE]@Ora devi scusarmi, ma sono[BREAK]un uomo molto occupato, ora[BREAK]devo andare. Arrivederci![BREAK]
 3561
 3562
 3563
 3564
 3565
 3566
 3567
 356818C: @[03 16]... right?[BREAK]
 356918C-E: @[03 16]... giusto?[BREAK]
 3570
 3571
 3572
 3573
 3574
 3575
 3576
 357718D: @Come on, quit joking[BREAK]around.[BREAK]
 357818D-E: @Dai, non prendermi in giro.[BREAK]
 3579
 3580
 3581
 3582
 3583
 3584
 3585
 358618E: @I've been waiting for you.[BREAK][PAUSE]@I need your help to find my[BREAK]mom.[BREAK][PAUSE]@Let's start by seeing[BREAK]what's happening in the[BREAK]town of Easter.[BREAK]
 358718E-E: @Ti stavo aspettando.[BREAK][PAUSE]@Ho bisogno del tuo aiuto,[BREAK]devo ritrovare mia mamma...[BREAK][PAUSE]@Cominciamo da Easter,[BREAK]dobbiamo scoprire cosa sta[BREAK]succedendo laggi�.[BREAK]
 3588
 3589
 3590
 3591
 3592
 3593
 3594
 359518F: @You know, I had a dream[BREAK]about someone who looked[BREAK]just like you...[BREAK]
 359618F-E: @Ho fatto un sogno, tempo[BREAK]fa... C'era un ragazzo che[BREAK]ti somigliava molto...[BREAK]
 3597
 3598
 3599
 3600
 3601
 3602
 3603
 3604190: @[03 10]...[BREAK]Please stay with me.[BREAK]
 3605190-E: @[03 10]...[BREAK]Resta con me, ti prego.[BREAK]
 3606
 3607
 3608
 3609
 3610
 3611
 3612
 3613191: @No! Stay with me...[BREAK][PAUSE]Please...[BREAK]
 3614191-E: @No! Resta con me...[BREAK][PAUSE]Per favore...[BREAK]
 3615
 3616
 3617
 3618
 3619
 3620
 3621
 3622192: @It's so quiet here.[BREAK][PAUSE]@Would you like to dance?[BREAK]
 3623192-E: @� cos� tranquillo qui.[BREAK][PAUSE]@Ti andrebbe di ballare?[BREAK]
 3624
 3625
 3626
 3627
 3628
 3629
 3630
 3631193: @...You're right. This isn't[BREAK]the time for that.[BREAK][PAUSE]I'm sorry for asking.[BREAK]
 3632193-E: @...Hai ragione. Non � il[BREAK]momento adatto.[BREAK][PAUSE]Scusami se te l'ho chiesto.[BREAK]
 3633
 3634
 3635
 3636
 3637
 3638
 3639
 3640194: @[03 10]...[BREAK][PAUSE]@Do you like me?[BREAK]
 3641194-E: @[03 10]...[BREAK][PAUSE]@Ti piaccio?[BREAK]
 3642
 3643
 3644
 3645
 3646
 3647
 3648
 3649195: @What's wrong, [03 11]?[BREAK]
 3650195-E: @Che succede, [03 11]?[BREAK]
 3651
 3652
 3653
 3654
 3655
 3656
 3657
 3658196: @The dragon is asleep.[BREAK][PAUSE]@[03 16] can't wake it up[BREAK]just yet.[BREAK]
 3659196-E: @Il drago sta dormendo.[BREAK][PAUSE]@[03 16] non pu� ancora[BREAK]svegliarlo.[BREAK]
 3660
 3661
 3662
 3663
 3664
 3665
 3666
 3667197: @The dragon sensed [03 16]'s[BREAK]presence and awoke.[BREAK][PAUSE]@"NO ONE WEAKER THAN ME CAN[BREAK]HAVE THIS SHEET MUSIC."[BREAK]
 3668197-E: @Il drago avverte la[BREAK]presenza di [03 16] e si[BREAK]risveglia.[BREAK][PAUSE]@"NESSUNO PI� DEBOLE DI ME[BREAK]PU� AVERE QUESTO SPARTITO".[BREAK]
 3669
 3670
 3671
 3672
 3673
 3674
 3675
 3676198: 
 3677198-E: 
 3678
 3679
 3680
 3681
 3682
 3683
 3684
 3685199: @My daughter [03 12] is[BREAK]timid, but she has a kind[BREAK]heart and mysterious power.[BREAK]
 3686199-E: @Mia figlia [03 12] � una[BREAK]ragazza timida, ma ha un[BREAK]cuore d'oro e possiede dei[BREAK]misteriosi poteri.[BREAK]
 3687
 3688
 3689
 3690
 3691
 3692
 3693
 369419A: @You children WILL be[BREAK]victorious.[BREAK][PAUSE]@I have faith that our[BREAK]prayers will be heard soon.[BREAK][PAUSE]@For now, get some rest.[BREAK]
 369519A-E: @Ragazzi miei, tornerete[BREAK]vittoriosi, ne sono certo.[BREAK][PAUSE]@Le nostre preghiere saranno[BREAK]presto ascoltate, ho fede.[BREAK][PAUSE]@Per il momento, riposatevi.[BREAK]
 3696
 3697
 3698
 3699
 3700
 3701
 3702
 370319B: @[03 3E] found a pass that[BREAK]someone dropped.[BREAK]
 370419B-E: @[03 3E] trova un pass.[BREAK]Dev'essere caduto a[BREAK]qualcuno.[BREAK]
 3705
 3706
 3707
 3708
 3709
 3710
 3711
 371219C: @[03 16][03 17] climbed[BREAK]into the rocket.[BREAK]
 371319C-E: @[03 17][03 16] sale[BREAK]sul razzo.[BREAK]
 3714
 3715
 3716
 3717
 3718
 3719
 3720
 372119D: @My grandpa lives in the[BREAK]Advent Desert.[BREAK][PAUSE]@If you see him, tell him I[BREAK]say hi.[BREAK]
 372219D-E: @Mio nonno vive nel[BREAK]Deserto dell'Avvento.[BREAK][PAUSE]@Se per caso lo incontri,[BREAK]salutamelo.[BREAK]
 3723
 3724
 3725
 3726
 3727
 3728
 3729
 373019E: @I'm a nice guy's corpse.[BREAK][PAUSE]@So don't worry, I won't[BREAK]attack you or anything like[BREAK]that.[BREAK]
 373119E-E: @Sono quel che resta di un[BREAK]brav'uomo.[BREAK][PAUSE]@Quindi non preoccuparti,[BREAK]non ti far� del male.[BREAK]
 3732
 3733
 3734
 3735
 3736
 3737
 3738
 373919F: @I make a useful signpost,[BREAK]wouldn't you say?[BREAK]
 374019F-E: @Come cartello segnaletico[BREAK]non sono male, non credi?[BREAK]
 3741
 3742
 3743
 3744
 3745
 3746
 3747
 37481A0: @You're one gutsy kid,[BREAK]talking to dead bodies...[BREAK]
 37491A0-E: @Hai del fegato, giovane, a[BREAK]parlare con i morti...[BREAK]
 3750
 3751
 3752
 3753
 3754
 3755
 3756
 37571A1: @I'm a camel's bones.[BREAK][PAUSE]@Would you like some tips[BREAK]for walking through the[BREAK]desert?[BREAK]
 37581A1-E: @Ero un cammello, prima che[BREAK]di me rimanessero solo le[BREAK]ossa.[BREAK][PAUSE]@Vuoi qualche consiglio per[BREAK]attraversare il deserto?[BREAK]
 3759
 3760
 3761
 3762
 3763
 3764
 3765
 37661A2: @Move your left foot before[BREAK]your right foot sinks.[BREAK][PAUSE]@Move your right foot before[BREAK]your left foot sinks.[BREAK][PAUSE]@It took me 100 years to[BREAK]figure this out.[BREAK]
 37671A2-E: @Fai un passo a sinistra,[BREAK]prima che il piede destro[BREAK]affondi.[BREAK][PAUSE]@E fai un passo a destra,[BREAK]prima che il piede sinistro[BREAK]affondi.[BREAK][PAUSE]@Ci ho messo 100 anni per[BREAK]capirlo.[BREAK]
 3768
 3769
 3770
 3771
 3772
 3773
 3774
 37751A3: @Oh, but I wanna tell you.[BREAK][PAUSE]@Wouldn't you like to know?[BREAK]
 37761A3-E: @Uh, ma ci tengo a dirtelo.[BREAK][PAUSE]@Davvero non vuoi saperlo?[BREAK]
 3777
 3778
 3779
 3780
 3781
 3782
 3783
 37841A4: @Advent Desert is the most[BREAK]boring part of this game.[BREAK][PAUSE]@But watch out for land[BREAK]mines...[BREAK]
 37851A4-E: @Il Deserto dell'Avvento �[BREAK]la parte pi� noioisa del[BREAK]gioco.[BREAK][PAUSE]@Attenzione, per�, alle mine[BREAK]sotto la sabbia...[BREAK]
 3786
 3787
 3788
 3789
 3790
 3791
 3792
 37931A5: "Advent Desert"[BREAK]Why not take a sightseeing[BREAK]flight?[BREAK]
 37941A5-E: "Deserto dell'Avvento"[BREAK]Che ne dici di un bel volo[BREAK]panoramico?[BREAK]
 3795
 3796
 3797
 3798
 3799
 3800
 3801
 38021A6: @I laid land mines in this[BREAK]desert during the war[BREAK]before last.[BREAK][PAUSE]@I thought I dug 'em all up,[BREAK]but I just can't seem to[BREAK]find the last one.[BREAK][PAUSE]@Best be careful out there.[BREAK]
 38031A6-E: @Ho piazzato mine sotto la[BREAK]sabbia durante la penultima[BREAK]guerra.[BREAK][PAUSE]@Le ho dissotterrate tutte,[BREAK]eccetto una che non riesco[BREAK]proprio a ritrovare.[BREAK][PAUSE]@Ti conviene fare[BREAK]attenzione.[BREAK]
 3804
 3805
 3806
 3807
 3808
 3809
 3810
 38111A7: @Oh, do you want to ride in[BREAK]my plane?[BREAK]
 38121A7-E: @Oh, volete fare un giro sul[BREAK]mio aeroplano?[BREAK]
 3813
 3814
 3815
 3816
 3817
 3818
 3819
 38201A8: @Then it'll cost $[03 1E] for[BREAK]the lot of ya.[BREAK][PAUSE]@Be sure to hang on to your[BREAK]ticket stubs.[BREAK][PAUSE]@Collect ten of 'em and[BREAK]you'll earn a ride in my[BREAK]tank![BREAK][PAUSE]@Hahaha! You sure seem happy[BREAK]to hear that![BREAK]
 38211A8-E: @Bene, allora in totale sono[BREAK][03 1E] $.[BREAK][PAUSE]@Tenetevi stretti i coupon.[BREAK][PAUSE]@Appena ne avrete 10,[BREAK]potrete fare un giro sul[BREAK]mio carrarmato![BREAK][PAUSE]@Ahahah! Sembrate euforici[BREAK]al solo pensiero![BREAK]
 3822
 3823
 3824
 3825
 3826
 3827
 3828
 38291A9: @It IS rather pricey, so I[BREAK]I can't say I blame ya.[BREAK]
 38301A9-E: @Beh, � parecchio costoso,[BREAK]non posso biasimarvi.[BREAK]
 3831
 3832
 3833
 3834
 3835
 3836
 3837
 38381AA: @Oh! You collected ten[BREAK]ticket stubs![BREAK][PAUSE]@All right, then! I'll lend[BREAK]you my tank![BREAK][PAUSE]@Hahaha! You sure seem happy[BREAK]to hear that![BREAK]
 38391AA-E: @Oh! Avete collezionato[BREAK]10 coupon di volo![BREAK][PAUSE]@Perfetto! Potete prendere[BREAK]in prestito il mio[BREAK]carrarmato![BREAK][PAUSE]@Ahahah! Avete un sorriso[BREAK]stampato in faccia![BREAK]
 3840
 3841
 3842
 3843
 3844
 3845
 3846
 38471AB: @You wrecked my tank. My[BREAK]precious, precious tank...[BREAK](weep)[BREAK][PAUSE]@You better pay me the money[BREAK]to have it fixed.[BREAK][PAUSE]@It comes to $[03 1E].[BREAK][PAUSE]@Will you pay right now?[BREAK]
 38481AB-E: @Avete distrutto il[BREAK]carrarmato! Il mio adorato[BREAK]carrarmato... (sob)[BREAK][PAUSE]@Vi conviene risarcirmi per[BREAK]quello che avete fatto![BREAK][PAUSE]@Mi dovete [03 1E] $![BREAK][PAUSE]@Pagate subito?[BREAK]
 3849
 3850
 3851
 3852
 3853
 3854
 3855
 38561AC: 
 38571AC-E: 
 3858
 3859
 3860
 3861
 3862
 3863
 3864
 38651AD: @Oh, that's great.[BREAK]Well, be seein' ya![BREAK]
 38661AD-E: @Oh, che bello.[BREAK]Be', ci vediamo![BREAK]
 3867
 3868
 3869
 3870
 3871
 3872
 3873
 38741AE: @Now I'm mad![BREAK]Grrrrrrr...[BREAK]
 38751AE-E: @Ora sono arrabbiato![BREAK]Grrrrrrr...[BREAK]
 3876
 3877
 3878
 3879
 3880
 3881
 3882
 38831AF: 
 38841AF-E: 
 3885
 3886
 3887
 3888
 3889
 3890
 3891
 38921B0: @Mommy and Daddy are gone.[BREAK]
 38931B0-E: @Mamma e pap� sono andati[BREAK]via.[BREAK]
 3894
 3895
 3896
 3897
 3898
 3899
 3900
 39011B1: @I gard this gate.[BREAK][PAUSE]Hoo goes there?![BREAK]
 39021B1-E: @Io faccio la guaddia.[BREAK][PAUSE]Dove chedi di addae?![BREAK]
 3903// this is supposed to be kiddy-ish and have wrong spelling
 3904
 3905
 3906
 3907
 3908
 3909
 3910
 39111B2: @Y-you're suspishus![BREAK][PAUSE]D-don't make me beet you[BREAK]up...![BREAK](shiver shiver)[BREAK]
 39121B2-E: @S-sei soppetto![BREAK][PAUSE]G-guadda che ti picchio...![BREAK](trema trema)[BREAK]
 3913// PRONUNCIA INFANTILE DI UN BIMBO PICCOLO
 3914
 3915
 3916
 3917
 3918
 39191B3: @The Garricksons' baby is[BREAK]weird. Like, REALLY weird.[BREAK]
 39201B3-E: @Il bimbo dei Garrickson �[BREAK]strano.[BREAK]Ma tipo, MOLTO strano.[BREAK]
 3921
 3922
 3923
 3924
 3925
 3926
 3927
 39281B4: @Let's see...[BREAK]Two plus three is five.[BREAK][PAUSE]Eight minus four is four...[BREAK][PAUSE]I study all the time.[BREAK]
 39291B4-E: @Allora...[BREAK]Due pi� tre fa cinque.[BREAK][PAUSE]Otto meno quattro fa[BREAK]quattro...[BREAK][PAUSE]Io studio sempre.[BREAK]
 3930
 3931
 3932
 3933
 3934
 3935
 3936
 39371B5: @Mommy! I miss you![BREAK]
 39381B5-E: @Mamma! Mi manchi![BREAK]
 3939
 3940
 3941
 3942
 3943
 3944
 3945
 39461B6: @Daddy! I miss you![BREAK]
 39471B6-E: @Pap�! Mi manchi![BREAK]
 3948
 3949
 3950
 3951
 3952
 3953
 3954
 39551B7: @A big flying ship took all[BREAK]the grownups away.[BREAK]
 39561B7-E: @Una nave grande grande che[BREAK]volava si � presa i grandi.[BREAK]
 3957
 3958
 3959
 3960
 3961
 3962
 3963
 39641B8: @It's great having no[BREAK]grownups around![BREAK][PAUSE](sniffle sob)[BREAK]
 39651B8-E: @Che bello quando non ci[BREAK]sono i grandi in giro![BREAK][PAUSE](sniff sob)[BREAK]
 3966
 3967
 3968
 3969
 3970
 3971
 3972
 39731B9: @I want milk![BREAK]
 39741B9-E: @Voglio il latte![BREAK]
 3975
 3976
 3977
 3978
 3979
 3980
 3981
 39821BA: @I want milk, too![BREAK]
 39831BA-E: @Anche io voglio il latte![BREAK]
 3984
 3985
 3986
 3987
 3988
 3989
 3990
 39911BB: @Milk![BREAK]
 39921BB-E: @Latte![BREAK]
 3993
 3994
 3995
 3996
 3997
 3998
 3999
 40001BC: @Bring my mommy and daddy[BREAK]back. Please.[BREAK]
 40011BC-E: @Ridatemi la mia mamma e il[BREAK]mio pap�! Per favore...[BREAK]
 4002
 4003
 4004
 4005
 4006
 4007
 4008
 40091BD: @Oh, hello there.[BREAK]My name is Tom Garrickson.[BREAK][PAUSE]@Introducing myself is my[BREAK]hobby.[BREAK]
 40101BD-E: @Oh, ciao.[BREAK]Io sono Tom Garrickson.[BREAK][PAUSE]@Presentarmi � il mio hobby.[BREAK]
 4011
 4012
 4013
 4014
 4015
 4016
 4017
 40181BE: @Mommy told me this baby has[BREAK]a special power.[BREAK]
 40191BE-E: @La mamma mi ha detto che[BREAK]questo bimbo ha un potere[BREAK]speciale.[BREAK]
 4020
 4021
 4022
 4023
 4024
 4025
 4026
 40271BF: 
 40281BF-E: 
 4029
 4030
 4031
 4032
 4033
 4034
 4035
 40361C0: @Gaga googoo.[BREAK]
 40371C0-E: @Gaga gug�.[BREAK]
 4038
 4039
 4040
 4041
 4042
 4043
 4044
 40451C1: @I am this baby's[BREAK]consciousness.[BREAK][PAUSE]@I have psychic powers, just[BREAK]as you do.[BREAK][PAUSE]@I possess the ability to[BREAK]teleport.[BREAK][PAUSE]@With it, you can return to[BREAK]anywhere you've been[BREAK]before.[BREAK][PAUSE]@(The baby's mind taught[BREAK][03 10] how to use[BREAK]teleportation PSI.)[BREAK]
 40461C1-E: @Sono la coscienza di questo[BREAK]neonato.[BREAK][PAUSE]@Sono dotato di poteri[BREAK]psichici, proprio come te.[BREAK][PAUSE]@Possiedo l'abilit� di[BREAK]teletrasportarmi.[BREAK][PAUSE]@Con essa si pu� tornare in[BREAK]luoghi gi� conosciuti.[BREAK][PAUSE]@(La mente del neonato[BREAK]insegna a [03 10] il[BREAK]Teletrasporto.)[BREAK]
 4047
 4048
 4049
 4050
 4051
 4052
 4053
 4054
 40551C2: 
 40561C2-E: 
 4057
 4058
 4059
 4060
 4061
 4062
 4063
 40641C3: 
 40651C3-E: 
 4066
 4067
 4068
 4069
 4070
 4071
 4072
 40731C4: 
 40741C4-E: 
 4075
 4076
 4077
 4078
 4079
 4080
 4081
 40821C5: 
 40831C5-E: 
 4084
 4085
 4086
 4087
 4088
 4089
 4090
 40911C6: @I think I heard the voices[BREAK]of my dad and the others[BREAK]coming from the mountains.[BREAK][PAUSE]@But the mountains are way[BREAK]past the town of Valentine.[BREAK][PAUSE]@It's too far away for me to[BREAK]go there.[BREAK]
 40921C6-E: @Forse ho sentito le voci di[BREAK]pap� e degli altri venire[BREAK]dalle montagne.[BREAK][PAUSE]@Per�, le montagne sono[BREAK]molto dopo la citt� di[BREAK]Valentine.[BREAK][PAUSE]@Non ci posso andare, �[BREAK]troppo lontano per me.[BREAK]
 4093
 4094
 4095
 4096
 4097
 4098
 4099
 41001C7: @Aww, man. I can't give it[BREAK]to you. You're holding too[BREAK]much stuff.[BREAK]
 41011C7-E: @Ooh, e dai! Non posso darti[BREAK]nulla se non hai spazio per[BREAK]altri oggetti.[BREAK]
 4102
 4103
 4104
 4105
 4106
 4107
 4108
 41091C8: @Time has passed, but you're[BREAK]still underage.[BREAK]
 41101C8-E: @Il tempo passa, ma tu sei[BREAK]ancora minorenne.[BREAK]
 4111
 4112
 4113
 4114
 4115
 4116
 4117
 41181C9: @You really oughtta watch[BREAK]where you're walking.[BREAK][PAUSE]@Heheheh...[BREAK]
 41191C9-E: @Dovresti guardare dove[BREAK]metti i piedi.[BREAK][PAUSE]@Eheheheh...[BREAK]
 4120
 4121
 4122
 4123
 4124
 4125
 4126
 41271CA: @Oh, that blasted Black[BREAK]Blood Gang...
 41281CA-E: @Oh, quella dannata[BREAK]Black Blood Gang...[BREAK]
 4129
 4130
 4131
 4132
 4133
 4134
 4135
 41361CB: @"Black Blood Gang" is a[BREAK]long name, so everyone just[BREAK]calls it the BB Gang.[BREAK]
 41371CB-E: @"Black Blood Gang" � un[BREAK]nome troppo lungo, perci�[BREAK]tutti la chiamano solamente[BREAK]Bla-Bla Gang.[BREAK]
 4138
 4139
 4140
 4141
 4142
 4143
 4144
 41451CC: @You're not with the[BREAK]BB Gang, I hope...[BREAK]
 41461CC-E: @Spero che tu non sia della[BREAK]Bla-Bla Gang...[BREAK]
 4147
 4148
 4149
 4150
 4151
 4152
 4153
 41541CD: @Everything's been nuts ever[BREAK]since black clouds appeared[BREAK]over the mountains.[BREAK][PAUSE]The town and its people[BREAK]have all started to go[BREAK]crazy.[BREAK]
 41551CD-E: @Va tutto a rotoli da quando[BREAK]sono apparse quelle nubi[BREAK]scure sulle montagne.[BREAK][PAUSE]La citt� e gli abitanti...[BREAK]stanno impazzendo tutti.[BREAK]
 4156
 4157
 4158
 4159
 4160
 4161
 4162
 41631CE: @Hey! You![BREAK][PAUSE]@You two, there![BREAK]Are you two sweethearts?[BREAK]
 41641CE-E: @Ehi! Voi![BREAK][PAUSE]@Voi due! Siete innamorati?[BREAK]
 4165
 4166
 4167
 4168
 4169
 4170
 4171
 41721CF: @You love each other?[BREAK]Hurray![BREAK]
 41731CF-E: @Siete innamorati?[BREAK]Evviva![BREAK]
 4174
 4175
 4176
 4177
 4178
 4179
 4180
 41811D0: @I dunno, are you sure love[BREAK]isn't budding deep inside[BREAK]your hearts?[BREAK]
 41821D0-E: @Non saprei. Siete sicuri[BREAK]che l'amore non stia[BREAK]sbocciando nei vostri[BREAK]cuori?[BREAK]
 4183
 4184
 4185
 4186
 4187
 4188
 4189
 41901D1: @Hey, I got concert tickets.[BREAK][PAUSE]@They cost $[03 1E]. Want some?[BREAK]
 41911D1-E: @Ehi, ho i biglietti del[BREAK]concerto.[BREAK][PAUSE]@Costano [03 1E] $.[BREAK]Ti interessano?[BREAK]
 4192
 4193
 4194
 4195
 4196
 4197
 4198
 41991D2: @Here you go![BREAK][PAUSE]@You're lucky. They're all[BREAK]sold out at the department[BREAK]store.[BREAK]
 42001D2-E: @Tieni![BREAK][PAUSE]@Hai avuto fortuna.  Al[BREAK]negozio sono finiti.[BREAK]
 4201
 4202
 4203
 4204
 4205
 4206
 4207
 42081D3: @Geez, you kids are cheap.[BREAK]
 42091D3-E: @Bah, voi bambini siete[BREAK]proprio tirchi.[BREAK]
 4210
 4211
 4212
 4213
 4214
 4215
 4216
 42171D4: @I have some secret info you[BREAK]might find interesting.[BREAK][PAUSE]@Want to hear it?[BREAK]
 42181D4-E: @Ho delle informazioni[BREAK]confidenziali che[BREAK]potrebbero interessarti.[BREAK][PAUSE]@Vuoi saperle?[BREAK]
 4219
 4220
 4221
 4222
 4223
 4224
 4225
 42261D5: @The BB Gang's boss's full[BREAK]name is [03 13] Junior the[BREAK]3rd.[BREAK][PAUSE]@It's only a rumor, though.[BREAK]
 42271D5-E: @Il nome completo del capo[BREAK]della Bla-Bla Gang �[BREAK][03 13] Junior III.[BREAK][PAUSE]@� solo una diceria, per�.[BREAK]
 4228
 4229
 4230
 4231
 4232
 4233
 4234
 42351D6: @I'm sure you'll regret it[BREAK]later.[BREAK]
 42361D6-E: @Sono sicura che te ne[BREAK]pentirai.[BREAK]
 4237
 4238
 4239
 4240
 4241
 4242
 4243
 42441D7: @No peeking in the dressing[BREAK]room.[BREAK][PAUSE]@You'll wind up in a world[BREAK]of trouble if you do.[BREAK]
 42451D7-E: @Non spiare nel camerino![BREAK][PAUSE]@Finirai in un mare di guai.[BREAK]
 4246
 4247
 4248
 4249
 4250
 4251
 4252
 42531D8: 
 42541D8-E: 
 4255
 4256
 4257
 4258
 4259
 4260
 4261
 42621D9: @You're so cute.[BREAK][PAUSE]@Oh, your name is [03 16]?[BREAK][PAUSE]@Here, this beer's on me.[BREAK]Drink up![BREAK]
 42631D9-E: @Che carino che sei.[BREAK][PAUSE]@Oh, ti chiami [03 16]?[BREAK][PAUSE]@Tieni, offro io la birra.[BREAK]Bevi pure![BREAK]
 4264
 4265
 4266
 4267
 4268
 4269
 4270
 42711DA: @Oh, you're still a kid?[BREAK][PAUSE]@Come back when you're[BREAK]older, then.[BREAK]
 42721DA-E: @Oh, ma sei ancora un[BREAK]ragazzino?[BREAK][PAUSE]@Allora torna quando sarai[BREAK]pi� grande.[BREAK]
 4273
 4274
 4275
 4276
 4277
 4278
 4279
 42801DB: @Forget it. No more drinks[BREAK]from me.[BREAK]
 42811DB-E: @Scordatelo.[BREAK]Non ti offrir� altri drink.[BREAK]
 4282
 4283
 4284
 4285
 4286
 4287
 4288
 42891DC: @Now do you regret what you[BREAK]did?[BREAK]
 42901DC-E: @Ti sei pentito di quello[BREAK]che hai fatto?[BREAK]
 4291
 4292
 4293
 4294
 4295
 4296
 4297
 42981DD: @If you promise not to do it[BREAK]again, then you can go.[BREAK][PAUSE]@But I think I'll hold on to[BREAK]your dangerous items.[BREAK]
 42991DD-E: @Se prometti di non rifarlo,[BREAK]allora puoi andare.[BREAK][PAUSE]@Per�, penso proprio che i[BREAK]tuoi oggetti pericolosi li[BREAK]terr� in custodia io.[BREAK]
 4300
 4301
 4302
 4303
 4304
 4305
 4306
 43071DE: @Then you can spend another[BREAK]day in there to cool off.[BREAK]
 43081DE-E: @Allora puoi startene un[BREAK]altro giorno al fresco a[BREAK]darti una calmata.[BREAK]
 4309
 4310
 4311
 4312
 4313
 4314
 4315
 43161DF: @Heheheh.[BREAK][PAUSE]@I got my hands on some[BREAK][03 1D]s the other day.[BREAK][PAUSE]@Want one for $[03 1E]?[BREAK]
 43171DF-E: @Eheheheh.[BREAK][PAUSE]@L'altro giorno mi sono[BREAK]procurato un pezzo[BREAK]interessante: [03 1D].[BREAK][PAUSE]@Ti interessa per [03 1E] $?[BREAK]
 4318
 4319
 4320
 4321
 4322
 4323
 4324
 43251E0: @You don't got enough money.[BREAK][PAUSE]@Grrrr...[BREAK]
 43261E0-E: Non hai abbastanza soldi.[BREAK][PAUSE]@Grrrr...[BREAK]
 4327
 4328
 4329
 4330
 4331
 4332
 4333
 43341E1: @[03 13]'s parents were[BREAK]killed by monsters in the[BREAK]mountains.[BREAK][PAUSE]@He had always been such a[BREAK]nice boy before then.[BREAK]
 43351E1-E: @I genitori di [03 13] sono[BREAK]stati uccisi dai mostri[BREAK]sulle montagne.[BREAK][PAUSE]@� sempre stato un cos�[BREAK]bravo ragazzo, prima di[BREAK]allora...[BREAK]
 4336
 4337
 4338
 4339
 4340
 4341
 4342
 43431E2: @I wish [03 13] would go back[BREAK]to his old, gentle self.[BREAK]
 43441E2-E: @Vorrei che [03 13] tornasse[BREAK]ad essere gentile come un[BREAK]tempo...[BREAK]
 4345
 4346
 4347
 4348
 4349
 4350
 4351
 43521E3: @You gonna sing too?[BREAK]
 43531E3-E: @Volete cantare anche voi?[BREAK]
 4354
 4355
 4356
 4357
 4358
 4359
 4360
 43611E4: @All right! Do something[BREAK]with lots of pizzaz![BREAK]
 43621E4-E: @Benissimo! Fatemi sentire[BREAK]qualcosa di forte![BREAK]
 4363
 4364
 4365
 4366
 4367
 4368
 4369
 43701E5: @I guess you're a shy kid,[BREAK]huh?[BREAK]
 43711E5-E: @Siamo timidi, eh?[BREAK]
 4372
 4373
 4374
 4375
 4376
 4377
 4378
 43791E6: 
 43801E6-E: 
 4381
 4382
 4383
 4384
 4385
 4386
 4387
 43881E7: @[03 12]![BREAK][PAUSE]@Oh, nothing. I saw your[BREAK]name written on your hat,[BREAK]that's all.[BREAK]
 43891E7-E: @[03 12]![BREAK][PAUSE]@Oh, niente. Ho letto il tuo[BREAK]nome scritto sul cappello,[BREAK]tutto qui.[BREAK]
 4390
 4391
 4392
 4393
 4394
 4395
 4396
 43971E8: @That girl you brought with[BREAK]you sure was cute.[BREAK]
 43981E8-E: @Quella ragazza era proprio[BREAK]carina.[BREAK]
 4399
 4400
 4401
 4402
 4403
 4404
 4405
 44061E9: @Thanks, that was a great[BREAK]song.[BREAK][PAUSE]@Say, are you the guys[BREAK]who've been messin' with my[BREAK]buddies?[BREAK]
 44071E9-E: @Vi ringrazio, � stata una[BREAK]gran bella esibizione.[BREAK][PAUSE]@Ma dite un po', siete stati[BREAK]voi a pestare i miei[BREAK]compari?[BREAK]
 4408
 4409
 4410
 4411
 4412
 4413
 4414
 44151EA: @You're goin' down![BREAK]
 44161EA-E: @Per voi � finita![BREAK]
 4417
 4418
 4419
 4420
 4421
 4422
 4423
 44241EB: @I know it was you![BREAK]
 44251EB-E: @Lo so che siete stati voi![BREAK]
 4426
 4427
 4428
 4429
 4430
 4431
 4432
 44331EC: @Ahahaha, you're really[BREAK]somethin'![BREAK][PAUSE]@[03 10], was it?[BREAK][PAUSE]@Whadya say we call it a[BREAK]draw?[BREAK][PAUSE]@I really wanna avenge my[BREAK]parents.[BREAK][PAUSE]@How about we go to the[BREAK]mountains together?[BREAK]
 44341EC-E: @Ahahahah, sei proprio in[BREAK]gamba![BREAK][PAUSE]@Ti chiami [03 10]?[BREAK][PAUSE]@Che ne dici, � un pareggio?[BREAK][PAUSE]@Senti, io voglio[BREAK]assolutamente vendicare i[BREAK]miei genitori.[BREAK][PAUSE]@E se andassimo insieme alle[BREAK]montagne?[BREAK]
 4435
 4436
 4437
 4438
 4439
 4440
 4441
 44421ED: 
 44431ED-E: 
 4444
 4445
 4446
 4447
 4448
 4449
 4450
 44511EE: @Please give my [03 10] all[BREAK]the help you can.
 44521EE-E: @Per favore, dai tutto[BREAK]l'aiuto possibile al mio[BREAK][03 10].[BREAK]
 4453
 4454
 4455
 4456
 4457
 4458
 4459
 44601EF: @[03 3E] used the Phone Card.[BREAK]
 44611EF-E: @[03 3E] usa la[BREAK]scheda telefonica.[BREAK]
 4462
 4463
 4464
 4465
 4466
 4467
 4468
 44691F0: @Great! I'm sure we'll make[BREAK]a great team of punks![BREAK]Cheers![BREAK]
 44701F0-E: @Grande! Sono sicuro che[BREAK]saremo una bella banda![BREAK]Forza![BREAK]
 4471
 4472
 4473
 4474
 4475
 4476
 4477
 44781F1: 
 44791F1-E: 
 4480
 4481
 4482
 4483
 4484
 4485
 4486
 44871F2: 
 44881F2-E: 
 4489
 4490
 4491
 4492
 4493
 4494
 4495
 44961F3: @Please! I know I can help[BREAK]you guys![BREAK]
 44971F3-E: @Ti prego! So che posso[BREAK]esservi d'aiuto![BREAK]
 4498
 4499
 4500
 4501
 4502
 4503
 4504
 45051F4: @Hello, this is your dad.[BREAK][PAUSE]@I don't mean to butt in or[BREAK]anything...[BREAK][PAUSE]But what's your problem?![BREAK][PAUSE]@Just press the A Button[BREAK]already![BREAK]
 45061F4-E: @Ciao, sono tuo padre.[BREAK][PAUSE]@Non � mia intenzione[BREAK]intromettermi, per�...[BREAK][PAUSE]Qual � il tuo problema?![BREAK][PAUSE]@Devi solo premere il[BREAK]tasto A, forza![BREAK]
 4507
 4508
 4509
 4510
 4511
 4512
 4513
 45141F5: @Hey, you. Four-eyes.[BREAK][PAUSE]@You're not cut out for[BREAK]fightin'.[BREAK][PAUSE]@Rest here and take it easy.[BREAK][PAUSE]@I'll take your stuff, too.[BREAK]
 45151F5-E: @Ehi tu, quattrocchi.[BREAK][PAUSE]@Non sei tagliato per[BREAK]lottare.[BREAK][PAUSE]@Riposati qui e prenditela[BREAK]comoda.[BREAK][PAUSE]@Prender� io la tua roba.[BREAK]
 4516
 4517
 4518
 4519
 4520
 4521
 4522
 45231F6: 
 45241F6-E: 
 4525
 4526
 4527
 4528
 4529
 4530
 4531
 45321F7: @There's no way we can beat[BREAK]'em with brute strength[BREAK]alone.[BREAK][PAUSE]@But we CAN bring peace back[BREAK]to the world.[BREAK][PAUSE]@I just know it.[BREAK]
 45331F7-E: @Non abbiamo speranza di[BREAK]sconfiggere i mostri solo[BREAK]con la forza bruta.[BREAK][PAUSE]@Ma SO che possiamo[BREAK]riportare la pace nel[BREAK]mondo.[BREAK][PAUSE]@Me lo sento![BREAK]
 4534
 4535
 4536
 4537
 4538
 4539
 4540
 45411F8: @[03 13]: What're you two[BREAK]blushin' for?[BREAK][PAUSE]@Let's get goin' already!
 45421F8-E: @[03 13]: Perch� state[BREAK]arrossendo, voi due?[BREAK][PAUSE]@Sbrighiamoci!
 4543
 4544
 4545
 4546
 4547
 4548
 4549
 45501F9: @I'm changing my clothes![BREAK]You pervert![BREAK]
 45511F9-E: @Mi sto cambiando![BREAK]Pervertito![BREAK]
 4552
 4553
 4554
 4555
 4556
 4557
 4558
 45591FA: @I'm [03 11]'s father.[BREAK][PAUSE]@[03 10]'s dad asked for your[BREAK]name earlier. Did you give[BREAK]him the right name?[BREAK]
 45601FA-E: @Salve, sono il pap� di[BREAK][03 11].[BREAK][PAUSE]@Forse il pap� di [03 10] ti[BREAK]ha gi� chiesto come ti[BREAK]chiami, non saprei...[BREAK][PAUSE]@Ad ogni modo, nel caso, gli[BREAK]hai dato il nome giusto?[BREAK]
 4561
 4562
 4563
 4564
 4565
 4566
 4567
 4568
 45691FB: @Okay, great.[BREAK][PAUSE]@Please keep [03 11] safe,[BREAK]okay?[BREAK][PAUSE]@He IS a weakling, after[BREAK]all...[BREAK]
 45701FB-E: @Ok, ottimo.[BREAK][PAUSE]@Prendetevi cura di [03 11],[BREAK]d'accordo?[BREAK][PAUSE]@Dopotutto, lui � un[BREAK]pappamolle...[BREAK]
 4571
 4572
 4573
 4574
 4575
 4576
 4577
 45781FC: @Then let's go through the[BREAK]process again.[BREAK]
 45791FC-E: @Allora ricominciamo.[BREAK]
 4580
 4581
 4582
 4583
 4584
 4585
 4586
 45871FD: @You should visit the harbor[BREAK]before you go to Holy Loly[BREAK]Mountain.[BREAK][PAUSE]@I really mean it.[BREAK]
 45881FD-E: @Dovresti visitare il porto[BREAK]prima di raggiungere il[BREAK]Monte Holy Loly.[BREAK][PAUSE]@Dico davvero.[BREAK]
 4589
 4590
 4591
 4592
 4593
 4594
 4595
 45961FE: @...Have you ever had[BREAK]strawberry-flavored tofu[BREAK]before?[BREAK]
 45971FE-E: @...Hai mai assaggiato il[BREAK]tofu alla fragola finora?[BREAK]
 4598
 4599
 4600
 4601
 4602
 4603
 4604
 4605
 46061FF: @If you ever find any more,[BREAK]could you bring it to me?[BREAK][PAUSE]I'll give you something[BREAK]nice in return.[BREAK]
 46071FF-E: @Se ti capita di trovarne[BREAK]altro, potresti portarmelo?[BREAK][PAUSE]Ti dar� una bella[BREAK]ricompensa in cambio.[BREAK]
 4608
 4609
 4610
 4611
 4612
 4613
 4614
 4615200: @Oh. I wish they'd start[BREAK]selling it out here...[BREAK]
 4616200-E: @Oh, capisco. Come vorrei[BREAK]che lo vendessero da queste[BREAK]parti...[BREAK]
 4617
 4618
 4619
 4620
 4621
 4622
 4623
 4624201: @Oh, strawberry-flavored[BREAK]tofu! Thank you![BREAK][PAUSE]@Now let me give you a nice[BREAK]gift in return.[BREAK]
 4625201-E: @Oh, ma � tofu alla fragola![BREAK]Grazie mille![BREAK][PAUSE]@Lascia che ti ringrazi con[BREAK]questo bel regalo.[BREAK]
 4626
 4627
 4628
 4629
 4630
 4631
 4632
 4633202: 
 4634202-E: 
 4635
 4636
 4637
 4638
 4639
 4640
 4641
 4642203: 
 4643203-E: 
 4644
 4645
 4646
 4647
 4648
 4649
 4650
 4651204: @Stop by if you ever get[BREAK]hurt.[BREAK][PAUSE]@It's not much, but I have[BREAK]food, medicine, and some[BREAK]plain beds here.[BREAK]
 4652204-E: @Fermati pure qui, semmai[BREAK]dovessi ferirti.[BREAK][PAUSE]@Non � molto, ma ho cibo,[BREAK]medicine e alcuni letti a[BREAK]disposizione.[BREAK]
 4653
 4654
 4655
 4656
 4657205: 
 4658205-E: 
 4659
 4660
 4661
 4662
 4663
 4664
 4665
 4666206: @Say, [03 11].[BREAK][PAUSE]@Looks like it's finally[BREAK]time to use what little[BREAK]courage you have.[BREAK]
 4667206-E: @Senti, [03 11].[BREAK][PAUSE]@Penso sia finalmente l'ora[BREAK]per te di mostrare quel po'[BREAK]di coraggio che hai.[BREAK]
 4668
 4669
 4670
 4671
 4672
 4673
 4674
 4675207: @Hello, kids.[BREAK][PAUSE]@What do you need?[BREAK]
 4676207-E: @Ciao.[BREAK][PAUSE]@Come posso rendermi utile?[BREAK]
 4677
 4678
 4679
 4680
 4681208: @MY NAME IS EVE.[BREAK][PAUSE]I HAVE BEEN WAITING FOR[BREAK]YOU.[BREAK][PAUSE]@MY FATHER WAS GEORGE.[BREAK][PAUSE]HE WAS TAKEN TO THE ENDS OF[BREAK]THE UNIVERSE,[BREAK][PAUSE]AND THEN HE RETURNED HERE.[BREAK][PAUSE]@MY DUTY IS TO PROTECT YOU.[BREAK]
 4682208-E: @MI CHIAMO EVE.[BREAK][PAUSE]TI ASPETTAVO.[BREAK][PAUSE]@MIO PADRE ERA GEORGE.[BREAK][PAUSE]� STATO PORTATO AI CONFINI[BREAK]DELL'UNIVERSO,[BREAK][PAUSE]POI � TORNATO QUI.[BREAK][PAUSE]@IL MIO COMPITO �[BREAK]PROTEGGERTI.[BREAK]
 4683
 4684
 4685
 4686
 4687
 4688
 4689
 4690209: 
 4691209-E: 
 4692
 4693
 4694
 4695
 4696
 4697
 4698
 469920A: 
 470020A-E: 
 4701
 4702
 4703
 4704
 4705
 4706
 4707
 470820B: 
 470920B-E: 
 4710
 4711
 4712
 4713
 4714
 4715
 4716
 471720C: 
 471820C-E: 
 4719
 4720
 4721
 4722
 4723
 4724
 4725
 472620D: @Surely it must be[BREAK]hard carrying so[BREAK]much stuff...[BREAK]
 472720D-E: @Sicuramente non �[BREAK]semplice portarsi[BREAK]tutto dietro...[BREAK]
 4728// FINESTRA PICCOLA
 4729
 4730
 4731
 4732
 4733
 4734
 4735
 473620E: @[03 10]! [03 10]![BREAK][PAUSE]@It looks like you got your[BREAK]head handed to you.[BREAK][PAUSE]@So, how about giving it[BREAK]another shot?[BREAK]
 473720E-E: @[03 10]! [03 10]![BREAK][PAUSE]@Ti hanno proprio conciato[BREAK]per le feste.[BREAK][PAUSE]@Che dici? Te la senti di[BREAK]fare un altro tentativo?[BREAK]
 4738// line from EarthBound
 4739
 4740
 4741
 4742
 4743
 4744
 4745
 474620F: @[03 10] decided to return[BREAK]after summoning all the[BREAK]courage and energy he had.[BREAK][PAUSE]@Good luck, [03 10]!
 474720F-E: @[03 10] si fa coraggio,[BREAK]ritrova le energie e decide[BREAK]di riprovarci.[BREAK][PAUSE]@Buona fortuna, [03 10]![BREAK]
 4748
 4749
 4750
 4751
 4752
 4753
 4754
 4755210: @[03 10] realized it had only[BREAK]been a bad dream.[BREAK][PAUSE]@Good luck, [03 10]!
 4756210-E: @[03 10] realizza che � stato[BREAK]solo un brutto sogno.[BREAK][PAUSE]@Buona fortuna, [03 10]!
 4757
 4758
 4759
 4760
 4761
 4762
 4763
 4764211: @Give to who?[BREAK]
 4765211-E: @Dare a chi?[BREAK]
 4766
 4767
 4768
 4769
 4770
 4771
 4772
 4773212: @That person can't[BREAK]carry any more[BREAK]stuff.[BREAK][PAUSE]@Give it to someone[BREAK]else?[BREAK]
 4774212-E: @Ma non pu� portare[BREAK]altri oggetti![BREAK][PAUSE]@Magari pu� pensarci[BREAK]qualcun altro?[BREAK]
 4775// FINESTRA PICCOLA
 4776
 4777
 4778
 4779
 4780
 4781
 4782
 4783
 4784213: @You still have some[BREAK]stuff left here, so[BREAK]come get it later.[BREAK]
 4785213-E: @Non hai ancora[BREAK]preso tutto. Torna[BREAK]appena puoi.[BREAK]
 4786// FINESTRA PICCOLA
 4787
 4788
 4789
 4790
 4791
 4792
 4793
 4794214: @Are you a friend of[BREAK][03 10]?[BREAK][PAUSE]@Really? I see.[BREAK][PAUSE]@But these items[BREAK]belong to [03 10],[BREAK][PAUSE]so I can't give[BREAK]them to anyone[BREAK]else.[BREAK]
 4795214-E: @Ah, conosci [03 10]?[BREAK][PAUSE]@Dici davvero?[BREAK][PAUSE]@Ma questi oggetti[BREAK]appartengono a[BREAK][03 10],[BREAK][PAUSE]non posso lasciarli[BREAK]a nessun altro.[BREAK]
 4796// FINESTRA PICCOLA
 4797
 4798
 4799
 4800
 4801
 4802
 4803
 4804215: @Has that weakling [03 11][BREAK]kicked the bucket?[BREAK]
 4805215-E: @Quel pappamolle di [03 11][BREAK]ha tirato le cuoia?[BREAK]
 4806
 4807
 4808
 4809
 4810
 4811
 4812
 4813216: Welcome to Mother's Day[BREAK]
 4814216-E: Benvenuti a Mother's Day[BREAK]
 4815
 4816
 4817
 4818
 4819
 4820
 4821
 4822217: Cream Puff Zoo[BREAK]  Manager's Office[BREAK]
 4823217-E: Zoo Profiterole[BREAK]  Ufficio del direttore[BREAK]
 4824
 4825
 4826
 4827
 4828
 4829
 4830
 4831218: Ocean Overlook[BREAK]
 4832218-E: Belvedere oceanico[BREAK]
 4833
 4834
 4835
 4836
 4837
 4838
 4839
 4840219: @I don't think[BREAK]there's anyone here[BREAK]by that name,[BREAK][PAUSE]but perhaps I'm[BREAK]mistaken...[BREAK]
 4841219-E: @Non leggo nessuno[BREAK]con questo nome[BREAK]qui,[BREAK][PAUSE]ma magari mi sto[BREAK]sbagliando...[BREAK]
 4842// FINESTRA PICCOLA
 4843
 4844
 4845
 4846
 4847
 4848
 4849
 485021A: @After being placed in the[BREAK]fountain,[BREAK][PAUSE]the Red Weed turned into a[BREAK]very energizing Magic Herb.[BREAK]
 485121A-E: @Dopo essere stato immerso[BREAK]nell'acqua della fontana,[BREAK][PAUSE]il ciuffo di erba rossa si[BREAK]� trasformato[BREAK]nell'energizzante erba[BREAK]magica.[BREAK]
 4852
 4853
 4854
 4855
 4856
 4857
 4858
 485921B: @There's no one like[BREAK]that here![BREAK]
 486021B-E: @Non c'� nessuno del[BREAK]genere qui![BREAK]
 4861// possible hospital text?
 4862
 4863
 4864
 4865
 4866
 4867
 4868
 486921C: @[03 1D], right?[BREAK][PAUSE]Thanks! I really appreciate[BREAK]it![BREAK]
 487021C-E: @[03 1D], dici?[BREAK][PAUSE]Grazie infinite![BREAK]
 4871
 4872
 4873
 4874
 4875
 4876
 4877
 487821D: @It is easy to lose items in[BREAK]the vicinity of this sign,[BREAK]so please be careful.[BREAK]
 487921D-E: @� piuttosto facile perdere[BREAK]gli oggetti in prossimit�[BREAK]di questo cartello.[BREAK]Presta attenzione.[BREAK]
 4880
 4881
 4882
 4883
 4884
 4885
 4886
 488721E: @Incredibly enough, you[BREAK]found dentures under the[BREAK]sign![BREAK]
 488821E-E: @Incredibilmente, hai[BREAK]trovato una dentiera sotto[BREAK]il cartello![BREAK]
 4889
 4890
 4891
 4892
 4893
 4894
 4895
 489621F: @Hi there! Not[BREAK]feeling well, are[BREAK]we?[BREAK][PAUSE]@Then I can heal you[BREAK]up in a jiffy![BREAK]
 489721F-E: @Ehil�! Non ci[BREAK]sentiamo tanto[BREAK]bene, o sbaglio?[BREAK][PAUSE]@In tal caso, le mie[BREAK]cure risolveranno[BREAK]tutto all'istante![BREAK]
 4898// FINESTRA PICCOLA
 4899
 4900
 4901
 4902
 4903
 4904
 4905
 4906220: @Come to the science lab.[BREAK]
 4907220-E: @Vieni al laboratorio di[BREAK]scienze.[BREAK]
 4908
 4909
 4910
 4911
 4912
 4913
 4914
 4915221: 
 4916221-E: 
 4917
 4918
 4919
 4920
 4921
 4922
 4923
 4924222: @The mysterious phenomenon[BREAK]has stopped, for now...[BREAK]
 4925222-E: @Il misterioso fenomeno si �[BREAK]interrotto, per il[BREAK]momento...[BREAK]
 4926
 4927
 4928
 4929
 4930
 4931
 4932
 4933223: @Listen closely, now. I'm[BREAK]going to explain how to use[BREAK]this.[BREAK][PAUSE]@All right. Whatever you do,[BREAK]don't press...[BREAK][PAUSE]@Oh, crap! I pressed it![BREAK]
 4934223-E: @Ascolta attentamente, sto[BREAK]per spiegarti come si usa.[BREAK][PAUSE]@Dunque, per nessuna ragione[BREAK]al mondo, mai e poi mai,[BREAK]devi premere quest-[BREAK][PAUSE]@Oh, cavolo! L'ho premuto![BREAK]
 4935
 4936
 4937
 4938
 4939
 4940
 4941
 4942224: @I'll make you some [03 15],[BREAK][03 10].[BREAK][PAUSE]@Eat some and scoot up to[BREAK]bed.[BREAK]
 4943224-E: @Ti preparer� un po' di[BREAK][03 15], [03 10].[BREAK][PAUSE]@Mangia e va' a riposarti.[BREAK]
 4944
 4945
 4946
 4947
 4948
 4949
 4950
 4951225: 
 4952225-E: 
 4953
 4954
 4955
 4956
 4957
 4958
 4959
 4960226: 
 4961226-E: 
 4962
 4963
 4964
 4965
 4966
 4967
 4968
 4969227: 
 4970227-E: 
 4971
 4972
 4973
 4974
 4975
 4976
 4977
 4978228: @Oh me, oh my![BREAK] Oh me, oh my![BREAK]  Oh me, oh my![BREAK][PAUSE]@My dear Pippi's gotten[BREAK]lost.[BREAK][PAUSE]@If you're going into town,[BREAK]please tell the mayor for[BREAK]me, okay?[BREAK][PAUSE](sniffle sniffle sob sob)[BREAK]
 4979228-E: @Che faccio?! Che faccio?![BREAK]Che faccio?! Che faccio?![BREAK]Cosa posso fare?![BREAK][PAUSE]@La mia amata Pippi si �[BREAK]persa![BREAK][PAUSE]@Se stai andando in citt�,[BREAK]ti scongiuro, avvisa il[BREAK]sindaco da parte mia, ok?[BREAK][PAUSE](sigh sigh sob sob)[BREAK]
 4980
 4981
 4982
 4983
 4984
 4985
 4986
 4987229: @What would you like to[BREAK]sell?[BREAK]
 4988229-E: @Cosa vuoi vendere?[BREAK]
 4989
 4990
 4991
 4992
 4993
 4994
 4995
 499622A: @I can buy your [03 1D][BREAK]for $[03 1E].[BREAK][PAUSE]@Is that okay with you?[BREAK]
 499722A-E: @Posso comprare [03 1D][BREAK]per [03 1E] $.[BREAK][PAUSE]@Va bene?[BREAK]
 4998
 4999
 5000
 5001
 5002
 5003
 5004
 500522B: @[03 3E] took out his[BREAK]great-grandfather's diary[BREAK]and read these words aloud:[BREAK][PAUSE]"...That which was left[BREAK]behind by the ship that[BREAK]soars the heavens."[BREAK]
 500622B-E: @[03 3E] prende il diario del[BREAK]bisnonno e legge ad alta[BREAK]voce queste parole:[BREAK][PAUSE]"...Quella che fu[BREAK]abbandonata dalla nave che[BREAK]solca i cieli".[BREAK]
 5007
 5008
 5009
 5010
 5011
 5012
 5013
 501422C: 
 501522C-E: 
 5016
 5017
 5018
 5019
 5020
 5021
 5022
 502322D: 
 502422D-E: 
 5025
 5026
 5027
 5028
 5029
 5030
 5031
 503222E: @You're lying.[BREAK][PAUSE]@I can see right through[BREAK]your tricks.[BREAK]
 503322E-E: @Stai mentendo.[BREAK][PAUSE]@I tuoi trucchetti non mi[BREAK]ingannano.[BREAK]
 5034
 5035
 5036
 5037
 5038
 5039
 5040
 504122F: @(The audience is unhappy.)[BREAK][PAUSE]@You said there'd be a trio![BREAK]There ain't three people[BREAK]here![BREAK][PAUSE]Boo! Boo![BREAK]
 504222F-E: @(Il pubblico � scontento.)[BREAK][PAUSE]@Avevi detto sarebbe stato[BREAK]un trio! Non ci sono tre[BREAK]persone sul palco![BREAK][PAUSE]Buu! Buu![BREAK]
 5043
 5044
 5045
 5046
 5047
 5048
 5049
 5050230: @Which item will you[BREAK]leave with me?[BREAK]
 5051230-E: @Cosa vuoi lasciarmi[BREAK]in custodia?[BREAK]
 5052// FINESTRA PICCOLA
 5053
 5054
 5055
 5056
 5057
 5058
 5059
 5060231: 
 5061231-E: 
 5062
 5063
 5064
 5065
 5066
 5067
 5068
 5069232: @The dragon was in a very[BREAK]deep sleep.[BREAK]
 5070232-E: @Il drago dorme[BREAK]profondamente.[BREAK]
 5071
 5072
 5073
 5074
 5075
 5076
 5077
 5078233: @([03 3E] looked over the[BREAK]sheet music.)[BREAK]
 5079233-E: @([03 3E] d� un'occhiata allo[BREAK]spartito.)[BREAK]
 5080
 5081
 5082
 5083
 5084
 5085
 5086
 5087234: @Can I help you?[BREAK]
 5088234-E: @Posso aiutarti?[BREAK]
 5089
 5090
 5091
 5092
 5093
 5094
 5095
 5096235: 
 5097235-E: 
 5098
 5099
 5100
 5101
 5102
 5103
 5104
 5105236: @Your [03 1D]?[BREAK][PAUSE]@I'll take good[BREAK]care of it.[BREAK][PAUSE]@Do you want me to[BREAK]hold on to anything[BREAK]else?[BREAK]
 5106236-E: @[03 1D], vero?[BREAK][PAUSE]@Me ne prender� cura[BREAK]io.[BREAK][PAUSE]@Vuoi che ti tenga[BREAK]qualcos'altro?[BREAK]
 5107// FINESTRA PICCOLA
 5108
 5109
 5110
 5111
 5112
 5113
 5114
 5115237: @Okay, then. Be[BREAK]careful out there.[BREAK]
 5116237-E: @Va bene. Fai[BREAK]attenzione l�[BREAK]fuori.[BREAK]
 5117// FINESTRA PICCOLA
 5118
 5119
 5120
 5121
 5122
 5123
 5124
 5125238: @Your [03 1D]?[BREAK][PAUSE]@Sure thing. Take[BREAK]good care of it,[BREAK]okay?[BREAK][PAUSE]@Is there anything[BREAK]else you want to[BREAK]take with you?[BREAK]
 5126238-E: @[03 1D]?[BREAK][PAUSE]@D'accordo. Abbine[BREAK]cura, ok?[BREAK][PAUSE]@C'� altro che vuoi[BREAK]ritirare?[BREAK]
 5127// FINESTRA PICCOLA
 5128
 5129
 5130
 5131
 5132
 5133
 5134
 5135239: @There was a landslide up by[BREAK]Santa Claus Station, so the[BREAK]train can't get through.[BREAK]
 5136239-E: @C'� stata una frana vicino[BREAK]Santa Claus Station, ora i[BREAK]treni non possono passare.[BREAK]
 5137
 5138
 5139
 5140
 5141
 5142
 5143
 514423A: @The [03 1D], yes?[BREAK]
 514523A-E: @[03 1D], giusto?[BREAK]
 5146
 5147
 5148
 5149
 5150
 5151
 5152
 515323B: @It looks you can't hold any[BREAK]more items.[BREAK]
 515423B-E: @Sembra tu non possa portare[BREAK]altri oggetti con te.[BREAK]
 5155
 5156
 5157
 5158
 5159
 5160
 5161
 516223C: 
 516323C-E: 
 5164
 5165
 5166
 5167
 5168
 5169
 5170
 517123D: @Oh. You don't seem[BREAK]to have enough[BREAK]money.[BREAK]
 517223D-E: @Oh. Sembra che tu[BREAK]non abbia[BREAK]abbastanza soldi.[BREAK]
 5173// FINESTRA PICCOLA
 5174
 5175
 5176
 5177
 5178
 5179
 5180
 518123E: @Oh, my. It looks like you[BREAK]can't hold any more items.[BREAK]
 518223E-E: @Oh, cielo. Sembra che non[BREAK]possiate portare altro.[BREAK]
 5183
 5184
 5185
 5186
 5187
 5188
 5189
 519023F: @You don't have[BREAK]enough money.[BREAK][PAUSE]@Come back again[BREAK]when you do.[BREAK]
 519123F-E: @Non hai abbastanza[BREAK]soldi.[BREAK][PAUSE]@Torna quando potrai[BREAK]permetterti le[BREAK]nostre cure.[BREAK]
 5192// FINESTRA PICCOLA
 5193
 5194
 5195
 5196
 5197
 5198
 5199240: @Bye! Take care![BREAK]
 5200240-E: @Ciao! Riguardati![BREAK]
 5201
 5202
 5203
 5204
 5205
 5206
 5207241: 
 5208241-E: 
 5209
 5210
 5211
 5212
 5213
 5214
 5215
 5216242: @Oh, my. You can't carry any[BREAK]more things.[BREAK][PAUSE]@In that case, I'll give it[BREAK]to you the next time I see[BREAK]you.[BREAK]
 5217242-E: @Oh, cielo. Non hai spazio[BREAK]per portare altro.[BREAK][PAUSE]@Facciamo cos�, torna da me[BREAK]non appena avrai sistemato[BREAK]le tue cose.[BREAK]
 5218
 5219
 5220
 5221
 5222243: @Here you go! Medicine![BREAK]
 5223243-E: @Ecco qui! Un unguento![BREAK]
 5224
 5225
 5226
 5227
 5228244: @Okey-doke! Good night![BREAK]
 5229244-E: @Bene bene! Buona notte![BREAK]
 5230
 5231
 5232
 5233
 5234
 5235
 5236
 5237245: 
 5238245-E: 
 5239
 5240
 5241
 5242
 5243
 5244
 5245
 5246246: @WITHDRAW HOW MUCH?[BREAK]
 5247246-E: @QUANTO VUOI PRELEVARE?[BREAK]
 5248
 5249
 5250
 5251
 5252
 5253
 5254
 5255247: @DEPOSIT HOW MUCH?[BREAK]
 5256247-E: @QUANTO VUOI DEPOSITARE?[BREAK]
 5257
 5258
 5259
 5260
 5261
 5262
 5263
 5264248: @Okay! Let's go back to town[BREAK]now![BREAK]
 5265248-E: @Ok! Adesso torniamo in[BREAK]citt�![BREAK]
 5266
 5267
 5268
 5269
 5270
 5271
 5272
 5273249: @Oh, no. It looks like you[BREAK]can't carry any more items.[BREAK][PAUSE]@That's too bad.[BREAK]
 5274249-E: @Oh, no! Non hai[BREAK]spazio per portare[BREAK]altri oggetti.[BREAK][PAUSE]@Questa non ci[BREAK]voleva.[BREAK]
 5275// FINESTRA PICCOLA
 5276
 5277
 5278
 5279
 5280
 5281
 5282
 528324A: @You can't carry any more[BREAK]stuff?[BREAK][PAUSE]@That's too bad.[BREAK]
 528424A-E: @Non puoi portare con te[BREAK]altri oggetti?[BREAK][PAUSE]@Che peccato.[BREAK]
 5285
 5286
 5287
 5288
 5289
 5290
 5291
 529224B: @Looks like you can't carry[BREAK]any. Come by later when you[BREAK]can.[BREAK]
 529324B-E: @Pare che tu non possa[BREAK]portare altro con te.[BREAK]Torna quando avrai pi�[BREAK]spazio.[BREAK]
 5294
 5295
 5296
 5297
 5298
 529924C: 
 530024C-E: 
 5301
 5302
 5303
 5304
 5305
 5306
 5307
 530824D: @Which course would you[BREAK]like?[BREAK]
 530924D-E: @Quale percorso volete fare?[BREAK]
 5310
 5311
 5312
 5313
 5314
 5315
 5316
 531724E: 
 531824E-E: 
 5319
 5320
 5321
 5322
 5323
 5324
 5325
 532624F: 
 532724F-E: 
 5328
 5329
 5330
 5331
 5332
 5333
 5334
 5335250: @I can't talk very well[BREAK]without my dentures.[BREAK]
 5336250-E: @Non riesco a parlare bene[BREAK]senza la mia dentiera.[BREAK]
 5337
 5338
 5339
 5340
 5341
 5342
 5343
 5344251: @Looks like you still don't[BREAK]have enough.[BREAK]
 5345251-E: @Temo che non ne abbiate[BREAK]ancora abbastanza.[BREAK]
 5346
 5347
 5348
 5349
 5350
 5351
 5352
 5353252: 
 5354252-E: 
 5355
 5356
 5357
 5358
 5359
 5360
 5361
 5362253: 
 5363253-E: 
 5364
 5365
 5366
 5367
 5368
 5369
 5370
 5371254: 
 5372254-E: 
 5373
 5374
 5375
 5376
 5377
 5378
 5379
 5380255: 
 5381255-E: 
 5382
 5383
 5384
 5385
 5386
 5387
 5388
 5389256: 
 5390256-E: 
 5391
 5392
 5393
 5394
 5395
 5396
 5397
 5398257: 
 5399257-E: 
 5400
 5401
 5402
 5403
 5404
 5405
 5406
 5407258: @You seem to be having a[BREAK]tough time...[BREAK][PAUSE]I'm so worried...[BREAK]
 5408258-E: @Sembri averne passate di[BREAK]tutti i colori...[BREAK][PAUSE]Mi fai preoccupare cos�...[BREAK]
 5409
 5410
 5411
 5412
 5413
 5414
 5415
 5416259: @Good luck![BREAK]
 5417259-E: @Buona fortuna![BREAK]
 5418
 5419
 5420
 5421
 5422
 5423
 5424
 542525A: @Who's your leader?![BREAK][PAUSE]I'm gonna teach 'im a[BREAK]lesson!![BREAK]
 542625A-E: @Chi � il vostro capo?![BREAK][PAUSE]Sto per dargli una bella[BREAK]lezione!![BREAK]
 5427
 5428
 5429
 5430
 5431
 5432
 5433
 543425B: @The BB Gang members are[BREAK]doing just fine.[BREAK]
 543525B-E: @I membri della Bla-Bla Gang[BREAK]si stanno comportando...[BREAK]"bene", ultimamente.[BREAK]
 5436// context?
 5437
 5438
 5439
 5440
 5441
 5442
 5443
 544425C: 
 544525C-E: 
 5446
 5447
 5448
 5449
 5450
 5451
 5452
 545325D: @Please don't make me angry.[BREAK]
 545425D-E: @E dai, non farmi[BREAK]arrabbiare.[BREAK]
 5455
 5456
 5457
 5458
 5459
 5460
 5461
 546225E: @[03 3E] secretly pocketed[BREAK]it.[BREAK]
 546325E-E: @[03 3E] se lo intasca di[BREAK]nascosto.[BREAK]
 5464
 5465
 5466
 5467
 5468
 5469
 5470
 547125F: @Oh, you don't seem to have[BREAK]enough money.[BREAK]
 547225F-E: @Oh, temo che tu non abbia[BREAK]abbastanza soldi.[BREAK]
 5473
 5474
 5475
 5476
 5477
 5478
 5479
 5480260: @Oh, it looks like you can't[BREAK]carry any more things.[BREAK]
 5481260-E: @Oh, sembra che non puoi[BREAK]portare altro con te.[BREAK]
 5482
 5483
 5484
 5485
 5486
 5487
 5488
 5489261: @I am the professor's[BREAK]Assistant A.[BREAK][PAUSE]@I, too, would love to try[BREAK]some strawberry-flavored[BREAK]tofu.[BREAK]
 5490261-E: @Sono l'assistente A del[BREAK]professore.[BREAK][PAUSE]@Piacerebbe anche a me[BREAK]provare il tofu alla[BREAK]fragola.[BREAK]
 5491
 5492
 5493
 5494
 5495
 5496
 5497
 5498262: @Oh, it looks so good![BREAK][PAUSE]@Thanks, I appreciate it.[BREAK][PAUSE]As a token of my gratitude,[BREAK]I'll share some information[BREAK]I heard.[BREAK][PAUSE]@There's an amazing robot at[BREAK]the bottom of a lake on[BREAK]Holy Loly Mountain.[BREAK][PAUSE]@I bet it still works, too![BREAK]
 5499262-E: @Oh, sembra buonissimo![BREAK][PAUSE]@Grazie, davvero.[BREAK][PAUSE]Per ringraziarti, ecco[BREAK]delle informazioni che ho[BREAK]sentito in giro.[BREAK][PAUSE]@C'� un robot fortissimo sul[BREAK]fondo di un lago sul[BREAK]Monte Holy Loly.[BREAK][PAUSE]@E scommetto che funziona[BREAK]ancora![BREAK]
 5500
 5501
 5502
 5503
 5504
 5505
 5506
 5507263: @I realize I look like[BREAK]Assistant A, but I'm[BREAK]actually Assistant B.[BREAK][PAUSE]@I really, truly want to try[BREAK]strawberry-flavored tofu[BREAK]too.[BREAK]
 5508263-E: @Lo so, sembro l'assistente[BREAK]A, ma in realt� sono[BREAK]l'assistente B.[BREAK][PAUSE]@Anch'io vorrei tantissimo[BREAK]assaggiare il tofu alla[BREAK]fragola, davvero.[BREAK]
 5509
 5510
 5511
 5512
 5513
 5514
 5515
 5516264: @Oh! Oh! I'm so happy![BREAK][PAUSE]@Please, take these Curse[BREAK]Words with you.[BREAK]
 5517264-E: @Oh! Oh! Grazie! Fantastico![BREAK][PAUSE]@Per ringraziarti, porta[BREAK]queste parolacce con te.[BREAK]
 5518
 5519
 5520
 5521
 5522
 5523
 5524
 5525265:   Medicine  Sleep
 5526265-E:   Unguento  Riposo
 5527
 5528
 5529
 5530
 5531266: @You can't hold any more[BREAK]stuff...[BREAK][PAUSE]@Come get it later, then.[BREAK]Don't forget![BREAK]
 5532266-E: @Non puoi portarti dietro[BREAK]altre cose...[BREAK][PAUSE]@Torna a prenderla pi�[BREAK]tardi. Non scordarti![BREAK]
 5533
 5534
 5535
 5536
 5537
 5538
 5539
 5540267: @You're here for your[BREAK]Big Bag, right?[BREAK][PAUSE]I've been expecting you.[BREAK]
 5541267-E: @Sei qui per la tua[BREAK]gran sacca, dico bene?[BREAK][PAUSE]Me lo sentivo che saresti[BREAK]tornato.[BREAK]
 5542
 5543
 5544
 5545
 5546
 5547
 5548
 5549268: @Here, this is for you.[BREAK]It's a Big Bag.[BREAK]
 5550268-E: @Questa � per te. � una[BREAK]gran sacca.[BREAK]
 5551
 5552
 5553
 5554
 5555
 5556
 5557
 5558269: @It's no big deal.[BREAK][PAUSE]@The real problem is my[BREAK]wife.[BREAK][PAUSE]@She sleeps until noon every[BREAK]day and she never packs me[BREAK]a lunch.[BREAK][PAUSE]@Isn't that just terrible?[BREAK]
 5559269-E: @Nulla di cui preoccuparsi.[BREAK][PAUSE]@Francamente, qui il vero[BREAK]problema � mia moglie.[BREAK][PAUSE]@Dorme fino a mezzogiorno,[BREAK]tutti i giorni! Neanche mi[BREAK]prepara il pranzo al sacco.[BREAK][PAUSE]@Non trovi sia terribile?[BREAK]
 5560
 5561
 5562
 5563
 5564
 5565
 5566
 556726A: @Oh! [03 12] is dead![BREAK]
 556826A-E: @Oh! [03 12] � morta![BREAK]
 5569
 5570
 5571
 5572
 5573
 5574
 5575
 557626B: @Thank you for everything.[BREAK][PAUSE]@As a token of my[BREAK]gratitude...[BREAK][PAUSE]I'll be praying for your[BREAK]success.[BREAK]
 557726B-E: @Grazie di tutto.[BREAK][PAUSE]@Per dimostrarti la mia[BREAK]gratitudine...[BREAK][PAUSE]Pregher� per il tuo[BREAK]successo.[BREAK]
 5578
 5579
 5580
 5581
 5582
 5583
 5584
 558526C: @I'm Laura.[BREAK]
 558626C-E: @Io sono Laura.[BREAK]
 5587
 5588
 5589
 5590
 5591
 5592
 5593
 559426D: 
 559526D-E: 
 5596
 5597
 5598
 5599
 5600
 5601
 5602
 560326E: 
 560426E-E: 
 5605
 5606
 5607
 5608
 5609
 5610
 5611
 561226F: 
 561326F-E: 
 5614
 5615
 5616
 5617
 5618
 5619
 5620
 5621270: @Oh, my! It's [03 10], the[BREAK]hero![BREAK][PAUSE]I never expected you to[BREAK]return all alone...[BREAK][PAUSE]@Are you taking a break?[BREAK]
 5622270-E: @Acchipicchia! Ecco [03 10],[BREAK]l'eroe![BREAK][PAUSE]Anche se... non mi sarei[BREAK]mai aspettato di vederti[BREAK]tornare da solo.[BREAK][PAUSE]@Non ti starai mica[BREAK]prendendo una pausa?[BREAK]
 5623
 5624
 5625
 5626
 5627
 5628
 5629
 5630271: @Oh, little girl.[BREAK][PAUSE]@This is no place for a[BREAK]child like you.[BREAK]
 5631271-E: @Oh, una ragazzina.[BREAK][PAUSE]@Questo non � il luogo[BREAK]adatto ad una bambina come[BREAK]te.[BREAK]
 5632
 5633
 5634
 5635
 5636
 5637
 5638
 5639272: 
 5640272-E: 
 5641
 5642
 5643
 5644
 5645
 5646
 5647
 5648273: @Oh, [03 16]![BREAK]How are you doing?[BREAK]
 5649273-E: @Ehi, [03 16]! Come stai?[BREAK]
 5650
 5651
 5652
 5653
 5654
 5655
 5656
 5657274: @Good morning. It looks like[BREAK]you slept well.[BREAK]
 5658274-E: @Buongiorno. Sembra che tu[BREAK]abbia riposato bene.[BREAK]
 5659
 5660
 5661
 5662
 5663
 5664
 5665
 5666275: @Please come again, okay?[BREAK]Promise?[BREAK]
 5667275-E: @Tornerai a trovarmi, vero?[BREAK]� una promessa?[BREAK]
 5668
 5669
 5670
 5671
 5672
 5673
 5674
 5675276: @Good morning![BREAK]
 5676276-E: @Buongiorno![BREAK]
 5677
 5678
 5679
 5680
 5681
 5682
 5683
 5684277: @Be careful. A lot of the[BREAK]monkeys here like to lie.[BREAK]
 5685277-E: @Fai attenzione, a molte[BREAK]scimmie qui piace mentire.[BREAK]
 5686
 5687
 5688
 5689
 5690
 5691
 5692
 5693278: @Heheh. Do I look like a[BREAK]monkey?[BREAK]
 5694278-E: @Ihihih. Dimmi, somiglio a[BREAK]una scimmia?[BREAK]
 5695
 5696
 5697
 5698
 5699
 5700
 5701
 5702279: @...I'm actually a tanuki,[BREAK]also known as a racoon dog.[BREAK][PAUSE]@I'm in disguise.[BREAK]
 5703279-E: @...In realt� sono un[BREAK]tanuki, anche conosciuto[BREAK]come cane procione.[BREAK][PAUSE]@Sono in incognito.[BREAK]
 5704
 5705
 5706
 5707
 5708
 5709
 5710
 571127A: @Darn.[BREAK][PAUSE]@You have really good eyes,[BREAK]you know that?[BREAK]
 571227A-E: @Diamine.[BREAK][PAUSE]@Hai una vista eccellente,[BREAK]lo sai?[BREAK]
 5713
 5714
 5715
 5716
 5717
 5718
 5719
 572027B: @You should quit playing.[BREAK]
 572127B-E: @Dovresti smetterla di[BREAK]giocare.[BREAK]
 5722// check context
 5723
 5724
 5725
 5726
 5727
 5728
 5729
 573027C: @Are you really sure about[BREAK]that?[BREAK]
 573127C-E: @Ne sei assolutamente certo?[BREAK]
 5732
 5733
 5734
 5735
 5736
 5737
 5738
 573927D: @Oh. Oh, well, then.[BREAK]
 574027D-E: @Oh. E va bene, allora.[BREAK]
 5741
 5742
 5743
 5744
 5745
 5746
 5747
 574827E: @You managed to catch me.[BREAK][PAUSE]You're really something.[BREAK][PAUSE]@Here's something nice for[BREAK]you.[BREAK]
 574927E-E: @Ce l'hai fatta a prendermi![BREAK][PAUSE]Niente male, davvero.[BREAK][PAUSE]@Tieni, ti meriti un bel[BREAK]premio.[BREAK]
 5750
 5751
 5752
 5753
 5754
 5755
 5756
 575727F: @Turn right and then left to[BREAK]find something nice.[BREAK]
 575827F-E: @Gira a destra, poi subito a[BREAK]sinistra, e troverai un bel[BREAK]regalo.[BREAK]
 5759
 5760
 5761
 5762
 5763
 5764
 5765
 5766280: @It seems peaceful in here,[BREAK]but it's also way too dark.[BREAK]
 5767280-E: @Sembra tranquillo qui, ma �[BREAK]anche decisamente buio.[BREAK]
 5768
 5769
 5770
 5771
 5772
 5773
 5774
 5775281: @Straight![BREAK]Just walk straight![BREAK][PAUSE]The truth is somewhere[BREAK]straight ahead.[BREAK]
 5776281-E: @Diritto! Sempre diritto![BREAK][PAUSE]La verit� � da qualche[BREAK]parte, se continui dritto.[BREAK]
 5777
 5778
 5779
 5780
 5781
 5782
 5783
 5784282: @I'm a lady, you know.[BREAK][PAUSE]@You shouldn't walk up to a[BREAK]lady so casually and start[BREAK]talking.[BREAK][PAUSE]Don't you agree?[BREAK]
 5785282-E: @Ehi, sono una signorina.[BREAK][PAUSE]@Non � educato avvicinarsi[BREAK]cos� ad una ragazza per[BREAK]attaccare bottone.[BREAK][PAUSE]Non credi?[BREAK]
 5786
 5787
 5788
 5789
 5790
 5791
 5792
 5793283: @Actually, I'm a man.[BREAK]
 5794283-E: @In realt�, sono un maschio.[BREAK]
 5795
 5796
 5797
 5798
 5799
 5800
 5801
 5802284: 
 5803284-E: 
 5804
 5805
 5806
 5807
 5808
 5809
 5810
 5811285: @La-la la la-la, la la la la[BREAK]la...[BREAK][PAUSE]@Oh, don't pay any attention[BREAK]to this melody.[BREAK]
 5812285-E: @La-la la la-la,[BREAK]la la la la la... [FF][BREAK][PAUSE]@Oh, non fare caso a questa[BREAK]canzoncina.[BREAK]
 5813
 5814
 5815
 5816
 5817
 5818
 5819
 5820286: @How long has it taken you[BREAK]to get this far?[BREAK][PAUSE]@Oh, I just thought I'd ask.[BREAK]
 5821286-E: @Quanto ci avete messo ad[BREAK]arrivare fin qui?[BREAK][PAUSE]@Uh, chiedo per curiosit�.[BREAK]
 5822
 5823
 5824
 5825
 5826
 5827
 5828
 5829287: @I got some good information[BREAK]for you. You interested?[BREAK]
 5830287-E: @Ho delle buone informazioni[BREAK]per te. Ti interessano?[BREAK]
 5831
 5832
 5833
 5834
 5835
 5836
 5837
 5838288: @Well, basically...[BREAK]Treasure your friends.[BREAK][PAUSE]@That's all I have to say.[BREAK]
 5839288-E: @In poche parole...[BREAK]Tieniti stretti gli amici.[BREAK][PAUSE]@Non ho altro da dirti.[BREAK]
 5840
 5841
 5842
 5843
 5844
 5845
 5846
 5847289: @Fine, then![BREAK][PAUSE]@You have no intellectual[BREAK]curiousity at all![BREAK]
 5848289-E: @Bah, come ti pare![BREAK][PAUSE]@Non hai un briciolo di[BREAK]curiosit� intellettuale![BREAK]
 5849
 5850
 5851
 5852
 5853
 5854
 5855
 585628A: @Stop! You must not go this[BREAK]way![BREAK]
 585728A-E: @Stop! Non � questa la[BREAK]strada giusta![BREAK]
 5858
 5859
 5860
 5861
 5862
 5863
 5864
 586528B: @I don't trust any of the[BREAK]monkeys here.[BREAK][PAUSE]All they ever do is lie.[BREAK][PAUSE]@Go right, left, left, and[BREAK]then right.[BREAK]
 586628B-E: @Non mi fido di nessuna[BREAK]scimmia qui.[BREAK][PAUSE]Non sanno fare altro che[BREAK]mentire.[BREAK][PAUSE]@Vai a destra, sinistra,[BREAK]sinistra e ancora a destra.[BREAK]
 5867
 5868
 5869
 5870
 5871
 5872
 5873
 587428C: @Turn back![BREAK][PAUSE]@Or, if you don't feel like[BREAK]turning back, then just[BREAK]keep going![BREAK]
 587528C-E: @Torna indietro![BREAK][PAUSE]@O, se non ti va di tornare[BREAK]indietro, allora continua[BREAK]pure di qua![BREAK]
 5876
 5877
 5878
 5879
 5880
 5881
 5882
 588328D: @I think you'll meet a new[BREAK]friend in a city with an[BREAK]ocean view.[BREAK]
 588428D-E: @Credo che incontrerai un[BREAK]nuovo amico in una citt�[BREAK]che affaccia sull'oceano.[BREAK]
 5885
 5886
 5887
 5888
 5889
 5890
 5891
 589228E: @I'm a shy monkey.[BREAK][PAUSE]@Talking isn't really my[BREAK]thing.[BREAK][PAUSE]@......Okay?[BREAK][PAUSE]@......[BREAK]
 589328E-E: @Sono una scimmia timida.[BREAK][PAUSE]@Parlare non � proprio il[BREAK]mio forte.[BREAK][PAUSE]@......Ok?[BREAK][PAUSE]@......[BREAK]
 5894
 5895
 5896
 5897
 5898
 5899
 5900
 590128F: @Hubba hubba. Heaven must be[BREAK]missing an angel.[BREAK]
 590228F-E: @Ah per�! Dal paradiso deve[BREAK]essere caduto un angelo.[BREAK]
 5903
 5904
 5905
 5906
 5907
 5908
 5909
 5910290: @Don't assume that all[BREAK]monkeys are liars.[BREAK]
 5911290-E: @Non dare per scontato che[BREAK]tutte le scimmie mentano.[BREAK]
 5912
 5913
 5914
 5915
 5916
 5917
 5918
 5919291: @I'm the boss monkey. It[BREAK]annoys me how the others[BREAK]lie all the time.[BREAK][PAUSE]@Go straight ahead and[BREAK]you'll find the exit to[BREAK]your right.[BREAK]
 5920291-E: @Sono il capo delle scimmie.[BREAK]Mi secca l'incessante fiume[BREAK]di bugie degli altri.[BREAK][PAUSE]@Vai sempre dritto e[BREAK]troverai l'uscita alla tua[BREAK]destra.[BREAK]
 5921
 5922
 5923
 5924
 5925
 5926
 5927
 5928292: @Boy, did I mess up...[BREAK][PAUSE]@I must've made a serious[BREAK]mistake to wind up here.[BREAK]
 5929292-E: @Accidenti, ho sbagliato[BREAK]alla grande...[BREAK][PAUSE]@Devo aver fatto un casino[BREAK]enorme se sono finito qua.[BREAK]
 5930
 5931
 5932
 5933
 5934
 5935
 5936
 5937293: @Help![BREAK]
 5938293-E: @Aiuto![BREAK]
 5939
 5940
 5941
 5942
 5943
 5944
 5945
 5946294: @Oh, the phone![BREAK]Could you get it, [03 10]?[BREAK]
 5947294-E: @Oh, il telefono![BREAK]Potresti rispondere,[BREAK][03 10]?[BREAK]
 5948
 5949
 5950
 5951
 5952
 5953
 5954
 5955295: @I'm Abbot, the mayor...'s[BREAK]assistant.[BREAK][PAUSE]@The mayor is right over[BREAK]there.[BREAK]
 5956295-E: @Mi chiamo Abbott, sono il[BREAK]sindaco. ...Eheheh,[BREAK]l'assistente del sindaco![BREAK][PAUSE]@Il sindaco � l�.[BREAK]
 5957
 5958
 5959
 5960
 5961
 5962
 5963
 5964296: @I have a secret to share[BREAK]with you later.[BREAK]
 5965296-E: @Ho un segreto da rivelarti,[BREAK]ma non � ancora il momento.[BREAK]
 5966
 5967
 5968
 5969
 5970
 5971
 5972
 5973297: @Oh, you came to stay the[BREAK]night again?[BREAK]
 5974297-E: @Oh, vuoi passare di nuovo[BREAK]la notte qui?[BREAK]
 5975
 5976
 5977
 5978
 5979
 5980
 5981
 5982298: @Oh, a traveler![BREAK]
 5983298-E: @Oh, un viandante![BREAK]
 5984
 5985
 5986
 5987
 5988
 5989
 5990
 5991299: @If you think you're[BREAK]supposed to bust the ghosts[BREAK]in the haunted house...[BREAK][PAUSE]you're gravely mistaken.[BREAK][PAUSE]@No, there's actually a[BREAK]melody there.[BREAK]
 5992299-E: @Se pensi di dover andare[BREAK]alla villa per sconfiggere[BREAK]i fantasmi...[BREAK][PAUSE]sei proprio fuori strada.[BREAK][PAUSE]@In realt� � perch� l�[BREAK]troverai una melodia.[BREAK]
 5993
 5994
 5995
 5996
 5997
 5998
 5999
 600029A: 
 600129A-E: 
 6002
 6003
 6004
 6005
 6006
 6007
 6008
 600929B: @I have faith that [03 12] is[BREAK]doing well somewhere out[BREAK]there.
 601029B-E: @Penso che [03 12] se la stia[BREAK]cavando bene l� fuori, sono[BREAK]fiducioso.
 6011
 6012
 6013
 6014
 6015
 6016
 6017
 601829C: @Hey, you're underage. I'm[BREAK]taking you into custody.[BREAK]
 601929C-E: @Ehi, tu! Sei minorenne![BREAK]E ora sei in arresto.[BREAK]
 6020
 6021
 6022
 6023
 6024
 6025
 6026
 602729D: 
 602829D-E: 
 6029
 6030
 6031
 6032
 6033
 6034
 6035
 603629E: 
 603729E-E: 
 6038
 6039
 6040
 6041
 6042
 6043
 6044
 604529F: @Say, I heard you stepped on[BREAK]a land mine.[BREAK][PAUSE]@I stepped in dog crap once[BREAK]myself.[BREAK]
 604629F-E: @Di' un po', ho saputo che[BREAK]hai calpestato una mina.[BREAK][PAUSE]@Io una volta ho calpestato[BREAK]una cacca di cane.[BREAK]
 6047
 6048
 6049
 6050
 6051
 6052
 6053
 60542A0: @I heard you stepped in dog[BREAK]crap in some place called[BREAK]the Advent Desert.[BREAK][PAUSE]@Could you get any lamer?![BREAK]
 60552A0-E: @Si dice che hai calpestato[BREAK]una cacca di cane in un[BREAK]certo Deserto dell'Avvento.[BREAK][PAUSE]@Sei sempre pi� ridicolo![BREAK]
 6056
 6057
 6058
 6059
 6060
 6061
 6062
 6063
 60642A1: Certificate[BREAK][PAUSE]This hereby certifies that:[BREAK]   [03 14][BREAK][PAUSE]has stepped on the land[BREAK]mine in the Advent Desert.[BREAK][PAUSE]Please keep this location a[BREAK]secret from other players.[BREAK][PAUSE]   -Shigesato Itoi[BREAK]
 60652A1-E: - ATTESTATO -[BREAK][PAUSE]Con la presente[BREAK]si certifica che:[BREAK]   [03 14][BREAK][PAUSE]ha calpestato la mina nel[BREAK]Deserto dell'Avvento.[BREAK][PAUSE]Per favore, non svelare[BREAK]questo segreto agli altri.[BREAK][PAUSE]   -Shigesato Itoi[BREAK][PAUSE][BREAK]            ...[BREAK][BREAK][PAUSE]- Pagina 2 -[BREAK][PAUSE]Fortunatamente qui c'�[BREAK]spazio anche per noi.[BREAK][PAUSE]"Noi chi?", ti starai[BREAK]chiedendo. Be', il team di[BREAK]traduzione![BREAK][PAUSE]Ci teniamo a ringraziarti[BREAK]di cuore per aver giocato[BREAK]alla nostra traduzione.[BREAK][PAUSE]Hai reso contento non solo[BREAK]mr. Itoi, ma anche noi![BREAK][PAUSE]   -Team MODRE[BREAK][PAUSE][BREAK]            ...[BREAK][BREAK][PAUSE]- Pagina 3 -[BREAK][PAUSE]L'ultima parola spetta a[BREAK]me, il capoprogetto.[BREAK][PAUSE]Vorrei cogliere l'occasione[BREAK]per ringraziare il Team[BREAK]MODRE per tutto:[BREAK][PAUSE]per il lavoro di traduzione[BREAK]e adattamento, per le idee,[BREAK]per le ricerche dei testi,[BREAK][PAUSE]per il testing (siete stati[BREAK]indispensabili, dovete[BREAK]saperlo),[BREAK][PAUSE]per il vostro supporto, per[BREAK]la vostra disponibilit� e[BREAK]per aver creduto in questo[BREAK][PAUSE]piccolo grande progetto che[BREAK]ha consolidato la nostra[BREAK](quasi) novella amicizia.[BREAK][PAUSE]Per: Benz, Zackee, Spiky[BREAK]     ed Explo[BREAK]Grazie infinite.[BREAK]                -Korenji[BREAK]
 6066
 6067
 6068
 6069
 6070
 6071
 6072
 6073
 60742A2: @It looks like you slept[BREAK]well.[BREAK][PAUSE]@Where are you off to today?[BREAK][PAUSE]@Well, take care![BREAK]
 60752A2-E: @Sembra che tu abbia[BREAK]riposato per bene.[BREAK][PAUSE]@Dove andrai oggi?[BREAK][PAUSE]@Be', stammi bene![BREAK]
 6076
 6077
 6078
 6079
 6080
 6081
 6082
 60832A3: @Oh, you're not here[BREAK]to visit someone?[BREAK][PAUSE]@If you are the[BREAK]patient, come into[BREAK]the back room.[BREAK]
 60842A3-E: @Oh, non sei qui per[BREAK]far visita a[BREAK]qualcuno?[BREAK][PAUSE]@Se ne hai bisogno,[BREAK]il dottore � nello[BREAK]studio qui dietro.[BREAK]
 6085// from eb - FINESTRA PICCOLA
 6086
 6087
 6088
 6089
 6090
 6091
 6092
 60932A4: @We don't have[BREAK]anyone named that[BREAK]in our hospital.[BREAK]
 60942A4-E: @Non � stato[BREAK]ricoverato nessun[BREAK]paziente chiamato[BREAK]cos�.[BREAK]
 6095// eb quote but also slightly fixed up - FINESTRA PICCOLA
 6096
 6097
 6098
 6099
 6100
 6101
 6102
 61032A5: @The cold this year is[BREAK]especially bad.[BREAK][PAUSE]@It's made me so scrawny...[BREAK]
 61042A5-E: @Quest'anno il freddo �[BREAK]tremendo![BREAK][PAUSE]@Mi ha reso pelle e ossa...[BREAK]
 6105
 6106
 6107
 6108
 6109
 6110
 6111
 61122A6: @I don't have a cold.[BREAK][PAUSE]Cough cough.[BREAK][PAUSE]@Oh, that wasn't a cough.[BREAK][PAUSE]it's just something I say[BREAK]out of habit.[BREAK][PAUSE]@Cough cough.[BREAK]
 61132A6-E: @Non ho il raffreddore.[BREAK][PAUSE]Coff coff.[BREAK][PAUSE]@Non era un colpo di tosse![BREAK][PAUSE]�... solo un intercalare,[BREAK]lo dico per abitudine.[BREAK][PAUSE]@Coff coff.[BREAK]
 6114
 6115
 6116
 6117
 6118
 6119
 6120
 61212A7: @Exhausted? Go to the hotel.[BREAK][PAUSE]@Sleepy? Go to the hotel.[BREAK][PAUSE]@That's all there is to say,[BREAK]really.[BREAK]
 61222A7-E: @Esausto? Vai in hotel.[BREAK][PAUSE]@Assonnato? Vai in hotel.[BREAK][PAUSE]@Questo � tutto ci� che c'�[BREAK]da sapere, dico davvero.[BREAK]
 6123
 6124
 6125
 6126
 6127
 6128
 6129
 61302A8: @Oh, hi. Heh heh.[BREAK]
 61312A8-E: @Oh, ciao. Eh eh.[BREAK]
 6132
 6133
 6134
 6135
 6136
 6137
 6138
 61392A9: @This is a restaurant,[BREAK]tra-la-la![BREAK][PAUSE]@A happy restaurant,[BREAK]ha-ha-ha![BREAK][PAUSE]@Are you feeling happy?[BREAK]
 61402A9-E: @Questo qui � un ristorante,[BREAK]trallall�! [FF][BREAK][PAUSE]@Che di gioie ne d� tante,[BREAK]ah-ah-ah! [FF][BREAK][PAUSE]@E tu, sei felice?[BREAK]
 6141
 6142
 6143
 6144
 6145
 6146
 6147
 61482AA: @Are restaurant owners[BREAK]everywhere so musical, I[BREAK]wonder?[BREAK]
 61492AA-E: @Sono tutti cos� musicali i[BREAK]titolari dei ristoranti?[BREAK]
 6150
 6151
 6152
 6153
 6154
 6155
 6156
 61572AB: @I think [03 15] is great,[BREAK]too.[BREAK]
 61582AB-E: @Non so come potrei vivere[BREAK]senza [03 15], ma so che la[BREAK]pensi come me![BREAK]
 6159
 6160
 6161
 6162
 6163
 6164
 6165
 61662AC: @The hotels around here are[BREAK]really no different from[BREAK]the ones in Mother's Day,[BREAK][PAUSE]yet they cost so much more.[BREAK][PAUSE](mutter grumble)[BREAK]
 61672AC-E: @Gli hotel qui non hanno[BREAK]niente in pi� rispetto a[BREAK]quelli di Mother's Day,[BREAK][PAUSE]eppure si fanno pagare[BREAK]molto di pi�.[BREAK][PAUSE](borbottio)[BREAK]
 6168
 6169
 6170
 6171
 6172
 6173
 6174
 61752AD: @This hotel is cheap.[BREAK][PAUSE]@But that's about the only[BREAK]thing it has going for it.[BREAK]
 61762AD-E: @Quest'hotel � economico.[BREAK][PAUSE]@Ma � praticamente il suo[BREAK]unico pregio.[BREAK]
 6177
 6178
 6179
 6180
 6181
 6182
 6183
 61842AE: @There was a landslide and[BREAK]now big rocks are blocking[BREAK]the railroad tracks.[BREAK][PAUSE]@The train can't get[BREAK]through.[BREAK]
 61852AE-E: @C'� stata una frana e ora[BREAK]alcuni massi intralciano i[BREAK]binari.[BREAK][PAUSE]@Purtroppo i treni non[BREAK]possono transitare in[BREAK]queste condizioni.[BREAK]
 6186
 6187
 6188
 6189
 6190
 6191
 6192
 61932AF: @You understand animal talk,[BREAK]right?[BREAK][PAUSE]@Then I'll give you a hint:[BREAK]try checking me.[BREAK][PAUSE]@Woof![BREAK]
 61942AF-E: @Puoi capire quello che[BREAK]dico, giusto?[BREAK][PAUSE]@Allora ti dar� un indizio:[BREAK]prova a "esaminarmi".[BREAK][PAUSE]@Woof![BREAK]
 6195
 6196
 6197
 6198
 6199
 6200
 6201
 62022B0: @You don't have enough[BREAK]money. That's too bad.[BREAK][PAUSE]@Please come again some[BREAK]other time.[BREAK]
 62032B0-E: @Non hai abbastanza soldi.[BREAK]� un peccato.[BREAK][PAUSE]@Torna pure se hai bisogno.[BREAK]
 6204// from eb, possible hospital text?
 6205
 6206
 6207
 6208
 6209
 6210
 6211
 62122B1: @Welcome![BREAK][PAUSE]Please have a look at our[BREAK]menu.[BREAK]
 62132B1-E: @Benvenuto![BREAK][PAUSE]Dai pure uno sguardo al[BREAK]nostro men�.[BREAK]
 6214
 6215
 6216
 6217
 6218
 6219
 6220
 62212B2: @Thank you.[BREAK][PAUSE]One order of [03 1D] to[BREAK]go![BREAK]
 62222B2-E: @Grazie.[BREAK][PAUSE][03 1D] in arrivo![BREAK]
 6223
 6224
 6225
 6226
 6227
 6228
 6229
 62302B3: 
 62312B3-E: 
 6232
 6233
 6234
 6235
 6236
 6237
 6238
 62392B4: 
 62402B4-E: 
 6241
 6242
 6243
 6244
 6245
 6246
 6247
 62482B5: @He...[BREAK][PAUSE]...might never come again.[BREAK]
 62492B5-E: @Lui...[BREAK][PAUSE]...potrebbe non fare pi�[BREAK]ritorno.[BREAK]
 6250
 6251
 6252
 6253
 6254
 6255
 6256
 62572B6: @Have fun![BREAK]
 62582B6-E: @Buon divertimento![BREAK]
 6259
 6260
 6261
 6262
 6263
 6264
 6265
 62662B7: @Hey, waiter![BREAK]Where's the wine list I[BREAK]asked for?[BREAK]
 62672B7-E: @Ehi, cameriere![BREAK]Che fine ha fatto la carta[BREAK]dei vini che ho chiesto?[BREAK]
 6268
 6269
 6270
 6271
 6272
 6273
 6274
 62752B8: @I want to try some [03 15].[BREAK]
 62762B8-E: @Vorrei assaggiare un po' di[BREAK][03 15].[BREAK]
 6277
 6278
 6279
 6280
 6281
 6282
 6283
 62842B9: 
 62852B9-E: 
 6286
 6287
 6288
 6289
 6290
 6291
 6292
 62932BA: 
 62942BA-E: 
 6295
 6296
 6297
 6298
 6299
 6300
 6301
 63022BB: @I'd like to help the[BREAK]zombies become friendly by[BREAK]teaching them about God.[BREAK][PAUSE]@But...[BREAK]Zombies freak me out![BREAK]
 63032BB-E: @Vorrei aiutare gli zombi a[BREAK]diventare gentili[BREAK]parlandogli di Dio.[BREAK][PAUSE]@Ma... Gli zombi mi[BREAK]terrorizzano![BREAK]
 6304
 6305
 6306
 6307
 6308
 6309
 6310
 63112BC: @It's me, Pippi![BREAK][PAUSE]@We really did meet again,[BREAK][03 16]![BREAK][PAUSE]@I went out to play again.[BREAK]That's why I'm here.[BREAK][PAUSE]Don't tell my mom, though.[BREAK]
 63122BC-E: @Sono io, Pippi![BREAK][PAUSE]@Alla fine ci siamo davvero[BREAK]incontrati di nuovo,[BREAK][03 16]![BREAK][PAUSE]@Sono uscita di nuovo  a[BREAK]giocare. Per questo sono[BREAK]qui.[BREAK][PAUSE]Non dirlo a mamma, per�![BREAK]
 6313
 6314
 6315
 6316
 6317
 6318
 6319
 63202BD: @Oh, aren't you [03 16], that[BREAK]snot-nose kid who sat next[BREAK]to me in kindergarten?[BREAK][PAUSE]@Or are you someone else?[BREAK]
 63212BD-E: @Oh, ma non sei [03 16]?[BREAK]Alla scuola materna ti[BREAK]colava sempre il naso, eww.[BREAK][PAUSE]@...O sto sbagliando[BREAK]persona?[BREAK]
 6322
 6323
 6324
 6325
 6326
 6327
 6328
 63292BE: @Please don't dine-and-dash.[BREAK][PAUSE]Sorry if that comes off as[BREAK]distrustful...[BREAK]
 63302BE-E: @Per favore, non scappare[BREAK]senza pagare.[BREAK][PAUSE]Scusami se sembro[BREAK]diffidente...[BREAK]
 6331
 6332
 6333
 6334
 6335
 6336
 6337
 63382BF: @You know, you look like you[BREAK]have a big appetite.[BREAK]
 63392BF-E: @Sembra proprio che tu abbia[BREAK]un gran bell'appetito.[BREAK]
 6340
 6341
 6342
 6343
 6344
 6345
 6346
 63472C0: 
 63482C0-E: 
 6349
 6350
 6351
 6352
 6353
 6354
 6355
 63562C1: @With the tracks ruined, the[BREAK]train has stopped running.[BREAK][PAUSE]@Quit with all the pesky[BREAK]questions, will ya?[BREAK][PAUSE]@Geez, you're persistent.[BREAK][PAUSE]@You're gonna make me cry[BREAK]with all your questions.[BREAK]
 63572C1-E: @Con i binari in quelle[BREAK]condizioni, il treno non[BREAK]pu� circolare.[BREAK][PAUSE]@Accidenti, potreste[BREAK]smetterla di fare tutte[BREAK]queste domande fastidiose?[BREAK][PAUSE]@Ancora? Certo che siete[BREAK]insistenti![BREAK][PAUSE]@Mi verr� da piangere con[BREAK]tutte queste domande.[BREAK]
 6358
 6359
 6360
 6361
 6362
 6363
 6364
 63652C2: @Don't just stand there![BREAK]Get moving![BREAK]
 63662C2-E: @Non startene impalato![BREAK]Muoviti![BREAK]
 6367
 6368
 6369
 6370
 6371
 6372
 6373
 63742C3: @You look like you've been[BREAK]through a lot.[BREAK][PAUSE]@Well, now you can sit back,[BREAK]relax, and regret it all.[BREAK]
 63752C3-E: @Sembra che tu ne abbia[BREAK]passate tante.[BREAK][PAUSE]@Be', ora puoi sederti,[BREAK]rilassarti e pentirti di[BREAK]tutto.[BREAK]
 6376
 6377
 6378
 6379
 6380
 6381
 6382
 63832C4: @I've heard about all the[BREAK]great things you've been up[BREAK]to.[BREAK][PAUSE]@You must really be brave,[BREAK]huh?[BREAK]
 63842C4-E: @Ho saputo di tutti i[BREAK]pericoli che hai affrontato[BREAK]a testa alta.[BREAK][PAUSE]@Devi essere proprio[BREAK]coraggioso, vero?[BREAK]
 6385
 6386
 6387
 6388
 6389
 6390
 6391
 63922C5: @Canary Village is north and[BREAK]west of here.[BREAK][PAUSE]@You should definitely go[BREAK]visit it - admission is[BREAK]free![BREAK]
 63932C5-E: @Il Villaggio dei Canarini �[BREAK]a nord-ovest di qui.[BREAK][PAUSE]@Dovresti assolutamente[BREAK]andarci, l'ingresso �[BREAK]gratuito![BREAK]
 6394
 6395
 6396
 6397
 6398
 6399
 6400
 64012C6: @There's this really pretty[BREAK]secretary at the town hall.[BREAK][PAUSE]@She's the first floor[BREAK]receptionist.[BREAK]
 64022C6-E: @C'� una segretaria[BREAK]veramente carina al[BREAK]municipio.[BREAK][PAUSE]@� la receptionist che sta[BREAK]al piano terra.[BREAK]
 6403
 6404
 6405
 6406
 6407
 6408
 6409
 64102C7: @I'm starving.[BREAK]
 64112C7-E: @Sto morendo di fame.[BREAK]
 6412
 6413
 6414
 6415
 6416
 6417
 6418
 64192C8: @It's like I told my son,[BREAK]"If you have time to play[BREAK]Nintendo games...[BREAK][PAUSE]then you should be studying[BREAK]instead!"[BREAK]
 64202C8-E: @Come dico a mio figlio,[BREAK]"Se hai tempo di giocare[BREAK]a questi giochi Nintendo...[BREAK][PAUSE]allora hai tempo per[BREAK]metterti a studiare,[BREAK]piuttosto"![BREAK]
 6421
 6422
 6423
 6424
 6425
 6426
 6427
 64282C9: @You have a really cheerful[BREAK]look on your face.[BREAK]
 64292C9-E: @Hai uno sguardo proprio[BREAK]contento, giovane.[BREAK]
 6430
 6431
 6432
 6433
 6434
 6435
 6436
 64372CA: @Duncan is trying to open a[BREAK]strip club in this town.[BREAK][PAUSE]@I'm absolutely against it![BREAK]
 64382CA-E: @Duncan intende costruire un[BREAK]night club in citt�.[BREAK][PAUSE]@Sono assolutamente[BREAK]contraria all'idea![BREAK]
 6439
 6440
 6441
 6442
 6443
 6444
 6445
 64462CB: @Someday I wanna be a doctor[BREAK]so I can help people.[BREAK][PAUSE]@And so I can make loads of[BREAK]money.[BREAK]
 64472CB-E: @Da grande voglio diventare[BREAK]un dottore, cos� potr�[BREAK]aiutare le persone.[BREAK][PAUSE]@E per guadagnare un sacco[BREAK]di soldi.[BREAK]
 6448
 6449
 6450
 6451
 6452
 6453
 6454
 64552CC: @Huh? Really?[BREAK][PAUSE]This is a respectable[BREAK]survey, though...[BREAK]
 64562CC-E: @Ah? Davvero?[BREAK][PAUSE]Si tratta di un sondaggio[BREAK]onesto, per�...[BREAK]
 6457
 6458
 6459
 6460
 6461
 6462
 6463
 64642CD: @Go to school, you![BREAK][PAUSE]@You're a student, aren't[BREAK]you?![BREAK]
 64652CD-E: @Fila subito a scuola, tu![BREAK][PAUSE]@Sei uno studente, non �[BREAK]vero?![BREAK]
 6466
 6467
 6468
 6469
 6470
 6471
 6472
 64732CE: @How are we going to get the[BREAK]rocks off the train tracks?[BREAK][PAUSE]@If we let city hall take[BREAK]care of it, they'll be[BREAK]there well into next year![BREAK]
 64742CE-E: @Come facciamo a liberare i[BREAK]binari dai massi?[BREAK][PAUSE]@Se aspettiamo che al[BREAK]municipio prendano[BREAK]provvedimenti, ci toccher�[BREAK]attendere un anno![BREAK]
 6475
 6476
 6477
 6478
 6479
 6480
 6481
 64822CF: @I heard there's a gigantic[BREAK]rocket in the Duncan[BREAK]Factory way up north.[BREAK]
 64832CF-E: @Sembra che alla fabbrica[BREAK]Duncan a nord di qui ci sia[BREAK]un gigantesco razzo.[BREAK]
 6484
 6485
 6486
 6487
 6488
 6489
 6490
 64912D0: @Don't assume I'm just an[BREAK]ordinary old guy.[BREAK][PAUSE]@Although I actually am.[BREAK]
 64922D0-E: @Non credere che io sia un[BREAK]signore qualunque.[BREAK][PAUSE]@Anche se, s�, lo sono.[BREAK]
 6493
 6494
 6495
 6496
 6497
 6498
 6499
 65002D1: @You know...[BREAK][PAUSE]@If it were up to me...[BREAK][PAUSE]@I'd probably use a Duncan[BREAK]Factory rocket to blow up[BREAK]the rocks on the tracks.[BREAK]
 65012D1-E: @Sai...[BREAK][PAUSE]@Se fosse per me...[BREAK][PAUSE]@Proverei a usare un razzo[BREAK]della fabbrica Duncan per[BREAK]far esplodere quelle rocce.[BREAK]
 6502
 6503
 6504
 6505
 6506
 6507
 6508
 65092D2: @My husband is an important[BREAK]man at Twinkle Elementary[BREAK]School.[BREAK][PAUSE]@He's so important that he[BREAK]doesn't eat packed lunches[BREAK]from home.[BREAK]
 65102D2-E: @Mio marito � una persona[BREAK]importante alla Scuola[BREAK]Elementare Twinkle.[BREAK][PAUSE]@Talmente importante, da non[BREAK]portarsi il pranzo da casa.[BREAK]
 6511
 6512
 6513
 6514
 6515
 6516
 6517
 65182D3: @Have you been to the Sweet[BREAK]Little Factory?[BREAK]
 65192D3-E: @Sei gi� stato alla[BREAK]fabbrica Sweet Little?[BREAK]
 6520
 6521
 6522
 6523
 6524
 6525
 6526
 65272D4: @You know how there are[BREAK]scary monsters all outside[BREAK]town?[BREAK][PAUSE]@I'm worried to death that[BREAK]they'll steal my money.[BREAK]
 65282D4-E: @Hai idea di quanti mostri[BREAK]ci sono fuori dalla citt�?[BREAK][PAUSE]@Ho una fifa blu che mi[BREAK]possano rapinare![BREAK]
 6529
 6530
 6531
 6532
 6533
 6534
 6535
 65362D5: @La-la-laaa...[BREAK][PAUSE]Into the wide blue sky...[BREAK][PAUSE]dandelion fuzz does fly...[BREAK][PAUSE]La-la-laaa![BREAK][PAUSE]@I love music more than[BREAK]anything else![BREAK]
 65372D5-E: @Trallall�...[BREAK][PAUSE]Nell'azzurro firmamento...[BREAK]I soffioni gi� son cento. [FF][BREAK][PAUSE]Trallall�![BREAK][PAUSE]@Amo la musica pi�[BREAK]di ogni altra cosa![BREAK]
 6538
 6539
 6540
 6541
 6542
 6543
 6544
 65452D6: @The school janitor has the[BREAK]key to the roof,[BREAK][PAUSE]but he won't give it to[BREAK]anyone.[BREAK]
 65462D6-E: @Il bidello della scuola ha[BREAK]la chiave per il tetto,[BREAK][PAUSE]ma non la lascia a nessuno.[BREAK]
 6547
 6548
 6549
 6550
 6551
 6552
 6553
 65542D7: @The old fortunetelling man[BREAK]on top of the mountain is[BREAK]really friendly.[BREAK][PAUSE]@He'll give you as much[BREAK]stuff as you can possibly[BREAK]carry![BREAK]
 65552D7-E: @Il vecchio veggente in cima[BREAK]alla montagna � molto[BREAK]generoso.[BREAK][PAUSE]@Ti regaler� cos� tanta roba[BREAK]da riempirti le tasche![BREAK]
 6556
 6557
 6558
 6559
 6560
 6561
 6562
 65632D8: @I walked through the tunnel[BREAK]once when I was young.[BREAK][PAUSE]@I went to see a dead body.[BREAK]
 65642D8-E: @Da piccolo una volta ho[BREAK]attraversato il tunnel.[BREAK][PAUSE]@Ci ero andato per vedere un[BREAK]cadavere.[BREAK]
 6565
 6566
 6567
 6568
 6569
 6570
 6571
 65722D9: @This is a residental area.[BREAK][PAUSE]Try to keep the noise level[BREAK]down when you're walking[BREAK]around.[BREAK]
 65732D9-E: @Questa � l'area[BREAK]residenziale.[BREAK][PAUSE]Non fare troppo rumore[BREAK]mentre sei in zona.[BREAK]
 6574
 6575
 6576
 6577
 6578
 6579
 6580
 65812DA: @I bet you've thrown food[BREAK]into the fields to get rid[BREAK]of it, huh?[BREAK][PAUSE]@Well, I guess it can't be[BREAK]helped, since this IS a[BREAK]game and all.[BREAK]
 65822DA-E: @Scommetto che hai gettato[BREAK]del cibo a terra per[BREAK]sbarazzartene, dico bene?[BREAK][PAUSE]@Beh, non penso di poterci[BREAK]fare nulla, dopotutto[BREAK]questo � solo un gioco.[BREAK]
 6583
 6584
 6585
 6586
 6587
 6588
 6589
 65902DB: @Whoa...!!![BREAK][PAUSE]@I'm... doing research about[BREAK]baths.[BREAK][PAUSE]@It's for a university[BREAK]project.[BREAK][PAUSE]@...It's the truth! I swear![BREAK]
 65912DB-E: @AH...!!![BREAK][PAUSE]@Sto... facendo una ricerca[BREAK]sui bagni pubblici.[BREAK][PAUSE]@�... � per un progetto[BREAK]universitario.[BREAK][PAUSE]@...� la verit�! Lo giuro!![BREAK]
 6592
 6593
 6594
 6595
 6596
 6597
 6598
 65992DC: @Man, having a bike would be[BREAK]so convenient.[BREAK]
 66002DC-E: @Cavolo, che bello sarebbe[BREAK]avere una bici.[BREAK]
 6601
 6602
 6603
 6604
 6605
 6606
 6607
 66082DD: @I'm starving...[BREAK][PAUSE]...Is what you expected me[BREAK]to say, huh?[BREAK][PAUSE]@Well, don't worry, I won't.[BREAK][PAUSE]I AM starving, though.
 66092DD-E: @Sto morendo di fame...[BREAK][PAUSE]...Ti aspettavi che lo[BREAK]dicessi, vero?[BREAK][PAUSE]@Beh, non preoccuparti, non[BREAK]lo dir�.[BREAK][PAUSE]Ciononostate, sto davvero[BREAK]morendo di fame.[BREAK]
 6610
 6611
 6612
 6613
 6614
 6615
 6616
 66172DE: @I love the city.[BREAK][PAUSE]@I love the trendy,[BREAK]fashionable lifestyle.[BREAK]
 66182DE-E: @Amo la citt�.[BREAK][PAUSE]@Amo lo stile di vita trendy[BREAK]e fashion.[BREAK]
 6619
 6620
 6621
 6622
 6623
 6624
 6625
 66262DF: @I don't believe in psychic[BREAK]powers at all.[BREAK]
 66272DF-E: @Non credo affatto nei[BREAK]poteri psichici.[BREAK]
 6628
 6629
 6630
 6631
 6632
 6633
 6634
 66352E0: @I'm an overshadowed man.[BREAK][PAUSE]@Sometimes it even seems[BREAK]like I've disappeared[BREAK]completely.[BREAK]
 66362E0-E: @Sono un uomo anonimo.[BREAK][PAUSE]@A volte sembra perfino che[BREAK]io scompaia del tutto.[BREAK]
 6637
 6638
 6639
 6640
 6641
 6642
 6643
 66442E1: @I love this town.[BREAK][PAUSE]@Halloween, the next town[BREAK]over, is scary, though.[BREAK]
 66452E1-E: @Amo questa citt�.[BREAK][PAUSE]@Per� quella qui vicino,[BREAK]Halloween, mi fa paura.[BREAK]
 6646
 6647
 6648
 6649
 6650
 6651
 6652
 66532E2: @Do you believe in God?[BREAK]
 66542E2-E: @Credi in Dio?[BREAK]
 6655
 6656
 6657
 6658
 6659
 6660
 6661
 66622E3: @If you have really strong[BREAK]cold medicine, they'll buy[BREAK]it for a lot at the store.[BREAK]
 66632E3-E: @Al negozio pagherebbero oro[BREAK]per una medicina bella[BREAK]forte per il raffreddore.[BREAK]
 6664
 6665
 6666
 6667
 6668
 6669
 6670
 66712E4: @I'm a cheery mailman,[BREAK]la-la-la![BREAK][PAUSE]@Do you know where the[BREAK]Rosemarys moved to,[BREAK]la-la-la?[BREAK]
 66722E4-E: @Sono un allegro postino,[BREAK]trallall�! [FF][BREAK][PAUSE]@Sai per caso dove si sono[BREAK]trasferiti i Rosemary,[BREAK]trallall�? [FF][BREAK]
 6673
 6674
 6675
 6676
 6677
 6678
 6679
 66802E5: @The mailman's trying to[BREAK]find the Rosemarys' new[BREAK]address.[BREAK][PAUSE]@If you see him, tell them[BREAK]they live much further to[BREAK]the east.[BREAK][PAUSE]@La-la-la![BREAK]
 66812E5-E: @Il postino sta cercando il[BREAK]nuovo indirizzo di[BREAK]Villa Rosemary.[BREAK][PAUSE]@Se lo vedi, digli che si[BREAK]sono trasferiti molto pi� a[BREAK]est.[BREAK][PAUSE]@Trallall�! [FF][BREAK]
 6682
 6683
 6684
 6685
 6686
 6687
 6688
 66892E6: @That Rosemary girl gives me[BREAK]the creeps![BREAK]
 66902E6-E: @La piccola figlia dei[BREAK]Rosemary mette i brividi![BREAK]
 6691
 6692
 6693
 6694
 6695
 6696
 6697
 66982E7: @The whole downtown area was[BREAK]so full of monsters that[BREAK]everyone fled here.[BREAK]
 66992E7-E: @Il centro della citt� era[BREAK]talmente pieno di mostri[BREAK]che tutti sono fuggiti qui.[BREAK]
 6700
 6701
 6702
 6703
 6704
 6705
 6706
 67072E8: @Can I help you?[BREAK]
 67082E8-E: @Posso aiutarti?[BREAK]
 6709
 6710
 6711
 6712
 6713
 6714
 6715
 67162E9: @I'm a fortuneteller in[BREAK]training.[BREAK][PAUSE]@I can see you returning to[BREAK]Santa Claus Station from[BREAK]this train station.[BREAK][PAUSE]@I'm not 100 percent sure[BREAK]about that, though.[BREAK]
 67172E9-E: @Sono un veggente in[BREAK]addestramento.[BREAK][PAUSE]@Vedo... Ti vedo tornare a[BREAK]Santa Claus Station, con un[BREAK]treno che parte da qui.[BREAK][PAUSE]@...Non ne sono sicuro al[BREAK]cento per cento, per�.[BREAK]
 6718
 6719
 6720
 6721
 6722
 6723
 6724
 67252EA: @[03 12] lives in a temple...[BREAK]Err, I mean a church.[BREAK][PAUSE]@Oh, you already knew that?[BREAK]
 67262EA-E: @[03 12] vive in un tempio...[BREAK]Cio�, scusa, una chiesa.[BREAK][PAUSE]@Oh, lo sapevi gi�?[BREAK]
 6727
 6728
 6729
 6730
 6731
 6732
 6733
 67342EB: @There's a church in the[BREAK]mountains further to the[BREAK]east.[BREAK][PAUSE]@(cough... cough...)[BREAK]
 67352EB-E: @Sulle montagne verso est[BREAK]puoi trovare una chiesa.[BREAK][PAUSE]@(coff... coff...)[BREAK]
 6736
 6737
 6738
 6739
 6740
 6741
 6742
 67432EC: @You kids sure are energetic[BREAK]and carefree, wearing such[BREAK]light clothes out here![BREAK][PAUSE](cough... cough...)[BREAK]
 67442EC-E: @Voi giovani siete proprio[BREAK]pieni di energie, per stare[BREAK]a maniche corte qui![BREAK][PAUSE](coff... coff...)[BREAK]
 6745
 6746
 6747
 6748
 6749
 6750
 6751
 67522ED: @If you run into some camel[BREAK]bones in the Advent Desert,[BREAK]tell them I say hi.[BREAK][PAUSE]@That camel and I go way[BREAK]back.[BREAK]
 67532ED-E: @Se trovi delle ossa di[BREAK]cammello nel Deserto[BREAK]dell'Avvento, salutamele.[BREAK][PAUSE]@Quel cammello e io ne[BREAK]abbiamo passate tante[BREAK]insieme.[BREAK]
 6754
 6755
 6756
 6757
 6758
 6759
 6760
 67612EE: @I can treat minor injuries[BREAK]here.[BREAK][PAUSE]@But if you're sick, you'll[BREAK]need to visit an actual[BREAK]hospital, okay?[BREAK][PAUSE]
 67622EE-E: @Qui possiamo trattare solo[BREAK]ferite superficiali.[BREAK][PAUSE]@Per malanni o problemi pi�[BREAK]gravi occorre andare[BREAK]all'ospedale, ok?[BREAK][PAUSE]
 6763
 6764
 6765
 6766
 6767
 6768
 6769
 67702EF: @I bet [03 11] will have a[BREAK]computer-related job in the[BREAK]future.[BREAK]
 67712EF-E: @Scommetto che [03 11] da[BREAK]grande lavorer� con il[BREAK]computer.[BREAK]
 6772
 6773
 6774
 6775
 6776
 6777
 6778
 67792F0: @Shh! Keep quiet in the[BREAK]library![BREAK][PAUSE]@A-a-a-CHOO![BREAK]
 67802F0-E: @Shh! Fai silenzio nella[BREAK]biblioteca![BREAK][PAUSE]@E-eh... E-e-CCI�!!![BREAK]
 6781
 6782
 6783
 6784
 6785
 6786
 6787
 67882F1: @Oh, you must be here[BREAK]because you heard I'm the[BREAK]world's greatest fisherman.[BREAK][PAUSE]@Well, I wouldn't say I'm[BREAK]THAT great, but...[BREAK][PAUSE]@Oh, how about I tell you[BREAK]about some of my great[BREAK]exploits for an hour or so?[BREAK]
 67892F1-E: @Oh, devi essere qui perch�[BREAK]hai saputo che sono il pi� [BREAK]grande pescatore del mondo.[BREAK][PAUSE]@Beh, non ritengo di essere[BREAK]il migliore in assoluto,[BREAK]per�...[BREAK][PAUSE]@Ah, e se ti raccontassi[BREAK]qualcuna delle mie grandi[BREAK]imprese per un'oretta?[BREAK]
 6790
 6791
 6792
 6793
 6794
 6795
 6796
 67972F2: @Get outta my face, twerps![BREAK]
 67982F2-E: @Fuori dai piedi, idioti![BREAK]
 6799
 6800
 6801
 6802
 6803
 6804
 6805
 68062F3: @Hey, you![BREAK]
 68072F3-E: @Ehi, tu![BREAK]
 6808
 6809
 6810
 6811
 6812
 6813
 6814
 68152F4: @My HP may be low, but I'm[BREAK]gonna give this everything[BREAK]I got![BREAK]
 68162F4-E: @Avr� anche pochi PS, ma ce[BREAK]la metter� tutta![BREAK]
 6817
 6818
 6819
 6820
 6821
 6822
 6823
 68242F5: @In a fight between you and[BREAK]me...[BREAK][PAUSE]I'm pretty sure I would[BREAK]lose.[BREAK]
 68252F5-E: @In una lotta tra me e te...[BREAK][PAUSE]Sono piuttosto sicuro che[BREAK]perderei io.[BREAK]
 6826
 6827
 6828
 6829
 6830
 6831
 6832
 68332F6: @I'm tough.[BREAK][PAUSE]@But I'm mostly all talk.[BREAK]
 68342F6-E: @Sono forte.[BREAK][PAUSE]@Ma sono solo chiacchiere.[BREAK]
 6835
 6836
 6837
 6838
 6839
 6840
 6841
 68422F7: @Our boss [03 13] could[BREAK]totally beat you with just[BREAK]his pinkie if he wanted to![BREAK]
 68432F7-E: @[03 13], il nostro capo,[BREAK]potrebbe farti fuori con un[BREAK]dito, se volesse![BREAK]
 6844
 6845
 6846
 6847
 6848
 6849
 6850
 68512F8: @Did you make sure to read[BREAK]the sign?[BREAK]
 68522F8-E: @Lo hai letto il cartello?[BREAK]
 6853
 6854
 6855
 6856
 6857
 6858
 6859
 68602F9: @If you ever come across a[BREAK]cactus with a face on it[BREAK]in a desert somewhere...[BREAK][PAUSE]...that would be utterly[BREAK]terrifying.[BREAK]
 68612F9-E: @Se ti capitasse di vedere[BREAK]un cactus con la faccia[BREAK]nel deserto...[BREAK][PAUSE]...sarebbe terrificante.[BREAK]
 6862
 6863
 6864
 6865
 6866
 6867
 6868
 68692FA: @Talk to the fisherman and[BREAK]he'll wind up talking your[BREAK]ears off.[BREAK]
 68702FA-E: @Quando il pescatore inizia[BREAK]a parlare, non la finisce[BREAK]pi�.[BREAK]
 6871
 6872
 6873
 6874
 6875
 6876
 6877
 68782FB: @Any first-grader can do a[BREAK]cartwheel, wouldn't you[BREAK]say?[BREAK]
 68792FB-E: @Tutti in prima elementare[BREAK]sanno fare la ruota, non[BREAK]sei d'accordo anche tu?[BREAK]
 6880
 6881
 6882
 6883
 6884
 6885
 6886
 68872FC: @Please take this elevator[BREAK]up to the observation deck.[BREAK]
 68882FC-E: @Prego, usa questo ascensore[BREAK]per salire sulla terrazza[BREAK]panoramica.[BREAK]
 6889
 6890
 6891
 6892
 6893
 6894
 6895
 6896
 68972FD: @I saw smoke rising from an[BREAK]island you can see from[BREAK]the observation deck.[BREAK][PAUSE]@I wonder if someone lives[BREAK]there.[BREAK][PAUSE]@Man, if only I'd looked[BREAK]through the telescope...[BREAK]
 68982FD-E: @Ho visto del fumo provenire[BREAK]dall'isola che puoi vedere[BREAK]dalla terrazza panoramica.[BREAK][PAUSE]@Mi chiedo se qualcuno viva[BREAK]laggi�.[BREAK][PAUSE]@Se solo avessi guardato[BREAK]tramite il telescopio...[BREAK]
 6899
 6900
 6901
 6902
 6903
 6904
 6905
 6906
 69072FE: @I can't do a cartwheel.[BREAK]
 69082FE-E: @Non so fare la ruota.[BREAK]
 6909
 6910
 6911
 6912
 6913
 6914
 6915
 69162FF: @I still don't really know[BREAK]how to carry numbers in[BREAK]subtraction.[BREAK]
 69172FF-E: @Non ho ancora capito bene[BREAK]come funziona il riporto[BREAK]nelle sottrazioni.[BREAK]
 6918
 6919
 6920
 6921
 6922
 6923
 6924
 6925300: @I hear strawberry-flavored[BREAK]tofu is all the rage in big[BREAK]cities.[BREAK][PAUSE]@I'd love to try some.[BREAK]
 6926300-E: @Il tofu alla fragola �[BREAK]popolarissimo nelle grandi[BREAK]citt�.[BREAK][PAUSE]@Muoio dalla voglia di[BREAK]assaggiarlo.[BREAK]
 6927
 6928
 6929
 6930
 6931
 6932
 6933
 6934301: @I'm hungry.[BREAK]
 6935301-E: @Ho fame.[BREAK]
 6936
 6937
 6938
 6939
 6940
 6941
 6942
 6943302: @Don't assume I'm an[BREAK]ordinary old guy.[BREAK][PAUSE]@...Is what my dad likes to[BREAK]say all the time.[BREAK]
 6944302-E: @Non credere che io sia un[BREAK]signore qualunque.[BREAK][PAUSE]@...� quello che dice sempre[BREAK]pap�.[BREAK]
 6945
 6946
 6947
 6948
 6949
 6950
 6951
 6952303: @You're late for class![BREAK]
 6953303-E: @Ehi, sei in ritardo![BREAK]
 6954
 6955
 6956
 6957
 6958
 6959
 6960
 6961304: @Did you see a strange[BREAK]teacher in the science lab?[BREAK][PAUSE]@...Because I did.
 6962304-E: @Hai visto un maestro strano[BREAK]nel laboratorio di scienze?[BREAK][PAUSE]@...Perch� io l'ho visto.[BREAK]
 6963
 6964
 6965
 6966
 6967
 6968
 6969
 6970305: @Have you played Dragon[BREAK]Quest 4?[BREAK][PAUSE]@I'm still having a hard[BREAK]time with the third one.[BREAK]
 6971305-E: @Hai giocato a[BREAK]Dragon Quest 4?[BREAK][PAUSE]@Io ancora non riesco a[BREAK]finire il 3.[BREAK]
 6972
 6973
 6974
 6975
 6976
 6977
 6978
 6979306: @Welcome.[BREAK][PAUSE]@What can I get you?[BREAK]
 6980306-E: @Ti diamo il benvenuto.[BREAK][PAUSE]@Cosa posso fare per te?[BREAK]
 6981
 6982
 6983
 6984
 6985
 6986
 6987
 6988307: @I'm very sorry. That item[BREAK]is currently sold out.[BREAK]
 6989307-E: @Sono spiacente. Quel[BREAK]prodotto � attualmente[BREAK]esaurito.[BREAK]
 6990
 6991
 6992
 6993
 6994
 6995
 6996
 6997308: @Oh, you've changed your[BREAK]mind?[BREAK][PAUSE]@That's too bad, but I hope[BREAK]you'll come back soon![BREAK]
 6998308-E: @Oh, hai cambiato idea?[BREAK][PAUSE]@� un peccato, ma spero che[BREAK]tornerai presto a farci[BREAK]visita![BREAK]
 6999
 7000
 7001
 7002
 7003
 7004
 7005
 7006309: @Thank you.[BREAK][PAUSE]@Please come again.[BREAK]
 7007309-E: @Ti ringrazio.[BREAK][PAUSE]@Torna a farci visita.[BREAK]
 7008
 7009
 7010
 7011
 7012
 7013
 7014
 701530A: @Oh, you've changed your[BREAK]mind?[BREAK][PAUSE]@Well, please come again.[BREAK]
 701630A-E: @Oh, hai cambiato idea?[BREAK][PAUSE]@Beh, torna se hai bisogno.[BREAK]
 7017
 7018
 7019
 7020
 7021
 7022
 7023
 702430B: @I'm so glad that[BREAK]you recovered,[BREAK][03 1B].[BREAK][PAUSE]@Come back any time[BREAK]you need.[BREAK]
 702530B-E: @Mi fa molto piacere vederti[BREAK]di nuovo in forze, [03 1B]. [BREAK][PAUSE]@Torna pure qui, se hai[BREAK]bisogno.[BREAK]
 7026
 7027
 7028
 7029
 7030
 7031
 7032
 703330C: @Oh, isn't that your[BREAK]friend, though?[BREAK][PAUSE]@They really could[BREAK]die, you know...[BREAK]
 703430C-E: @Oh, eppure pensavo[BREAK]che foste amici.[BREAK][PAUSE]@La sua vita �[BREAK]davvero a rischio[BREAK]in questo momento,[BREAK]devo dirtelo...[BREAK]
 7035// FINESTRA PICCOLA
 7036
 7037
 7038
 7039
 7040
 7041
 7042
 704330D: @Yes, yes.[BREAK][PAUSE]@I can examine you[BREAK]for $[03 1E] per[BREAK]person.[BREAK][PAUSE]@Is that agreeable[BREAK]with you?[BREAK]
 704430D-E: @S� s�.[BREAK][PAUSE]@La visita costa[BREAK][03 1E] $ a persona.[BREAK][PAUSE]@Procediamo?[BREAK]
 7045// FINESTRA PICCOLA
 7046
 7047
 7048
 7049
 7050
 7051
 7052
 705330E: @You really don't[BREAK]need treatment?[BREAK][PAUSE]@All right, then.[BREAK]
 705430E-E: @Come? Vogliamo[BREAK]rinunciare alle[BREAK]cure?[BREAK][PAUSE]@Beh, non � affar[BREAK]mio.[BREAK]
 7055// FINESTRA PICCOLA
 7056
 7057
 7058
 7059
 7060
 7061
 7062
 706330F: @I can find nothing[BREAK]wrong with that[BREAK]person.[BREAK]
 706430F-E: @Non ho riscontrato[BREAK]nessun problema.[BREAK]
 7065// FINESTRA PICCOLA
 7066
 7067
 7068
 7069
 7070
 7071
 7072
 7073310: @There, all better![BREAK]
 7074310-E: @Ottimo! In forma[BREAK]smagliante![BREAK]
 7075// FINESTRA PICCOLA
 7076
 7077
 7078
 7079
 7080
 7081
 7082
 7083311: 
 7084311-E: 
 7085
 7086
 7087
 7088
 7089
 7090
 7091
 7092312: @Though you may not[BREAK]believe it, I'm a[BREAK]healer.[BREAK][PAUSE]@What do you want[BREAK]me to do?[BREAK]
 7093312-E: @So che pu� sembrare[BREAK]strano, ma sono un[BREAK]guaritore.[BREAK][PAUSE]@Cosa posso fare per[BREAK]te?[BREAK]
 7094// FINESTRA PICCOLA
 7095
 7096
 7097
 7098
 7099
 7100
 7101
 7102313: @Oh, okay.[BREAK]If you say so.[BREAK]
 7103313-E: @Oh, ok.[BREAK]Come preferisci.[BREAK]
 7104// FINESTRA PICCOLA
 7105
 7106
 7107
 7108
 7109
 7110
 7111
 7112314: @I need to charge[BREAK]you $[03 1E]. Okay?[BREAK]
 7113314-E: @Devo chiederti[BREAK][03 1E] $ per[BREAK]questo. Va bene?[BREAK]
 7114// FINESTRA PICCOLA
 7115
 7116
 7117
 7118
 7119
 7120
 7121
 7122315: @Welcome.[BREAK]@It's $[03 1E] per night here.[BREAK][PAUSE]@Will you be staying?[BREAK]
 7123315-E: @Ti diamo il benvenuto.[BREAK]@Una stanza costa [03 1E] $.[BREAK][PAUSE]@Vuoi restare per stanotte?[BREAK]
 7124
 7125
 7126
 7127
 7128
 7129
 7130
 7131316: @Oh, that's too bad.[BREAK][PAUSE]@Well, come back again.[BREAK]
 7132316-E: @Oh, � un peccato.[BREAK][PAUSE]@Beh, torna pure quando[BREAK]vuoi.[BREAK]
 7133
 7134
 7135
 7136
 7137
 7138
 7139317: @Pleasant dreams![BREAK]
 7140317-E: @Buon riposo![BREAK]
 7141
 7142
 7143
 7144
 7145
 7146
 7147
 7148318: @Good morning.[BREAK][PAUSE]@Please come back again.[BREAK]We look forward to it.[BREAK]
 7149318-E: @Buongiorno.[BREAK][PAUSE]@Torna pure quando vuoi.[BREAK]Ti aspettiamo.[BREAK]
 7150
 7151
 7152
 7153
 7154
 7155
 7156
 7157319: @[03 1B] was just[BREAK]brought in, and is[BREAK]still unconscious.[BREAK][PAUSE]@Please pay $[03 1E][BREAK]for the doctor's[BREAK]fee.[BREAK]
 7158319-E: @[03 1B] � qui da[BREAK]poco, ancora non ha[BREAK]ripreso i sensi.[BREAK][PAUSE]@Sono [03 1E] $ per[BREAK]le spese mediche.[BREAK]Va bene?[BREAK]
 7159// FINESTRA PICCOLA
 7160
 7161
 7162
 7163
 7164
 7165
 7166
 716731A: @Who are you here to[BREAK]see?[BREAK]
 716831A-E: @A chi vuoi far[BREAK]visita?[BREAK]
 7169// FINESTRA PICCOLA
 7170
 7171
 7172
 7173
 7174
 7175
 7176
 717731B: 
 717831B-E: 
 7179
 7180
 7181
 7182
 7183
 7184
 7185
 718631C: @Dad's not home.[BREAK][PAUSE]@I don't understand money,[BREAK]but I can do other stuff.[BREAK][PAUSE]@So don't worry. You can[BREAK]stay here tonight if you[BREAK]want.[BREAK]
 718731C-E: @Pap� non � a casa.[BREAK][PAUSE]@Non so come funzionano i[BREAK]soldi, ma so fare altro.[BREAK][PAUSE]@Puoi dormire qui stanotte,[BREAK]se vuoi.[BREAK]
 7188
 7189
 7190
 7191
 7192
 7193
 7194
 719531D: @Good morning.[BREAK][PAUSE]@Stay again sometime, okay?[BREAK][PAUSE]@It gets lonely here all by[BREAK]myself.[BREAK]
 719631D-E: @Buongiorno.[BREAK][PAUSE]@Torna a trovarmi, ok?[BREAK][PAUSE]@Mi sento solo senza nessun[BREAK]altro in giro.[BREAK]
 7197
 7198
 7199
 7200
 7201
 7202
 7203
 720431E: @Oh? You're not going to[BREAK]stay?[BREAK][PAUSE]@But I can do this work just[BREAK]fine even when Dad's[BREAK]gone...[BREAK]
 720531E-E: @Oh? Non vuoi restare?[BREAK][PAUSE]@Ma ti dico che posso[BREAK]farcela anche se pap� non[BREAK]c'�...[BREAK]
 7206
 7207
 7208
 7209
 7210
 7211
 7212
 721331F: @Oh, I can't let you in[BREAK]without tickets.[BREAK]
 721431F-E: @Oh, non si pu� entrare[BREAK]senza biglietto.[BREAK]
 7215
 7216
 7217
 7218
 7219
 7220
 7221
 7222320: @But...[BREAK]There was nothing there.[BREAK]
 7223320-E: @Ma...[BREAK]Non c'era nulla l�.[BREAK]
 7224
 7225
 7226
 7227
 7228
 7229
 7230
 7231321: 
 7232321-E: 
 7233
 7234
 7235
 7236
 7237
 7238
 7239
 7240322:   Store     Take
 7241322-E:   Deposita  Ritira
 7242// FINESTRA PICCOLA
 7243
 7244
 7245
 7246
 7247
 7248
 7249
 7250323: @You don't have any[BREAK]items.[BREAK]
 7251323-E: @Non hai nessun[BREAK]oggetto.[BREAK]
 7252// FINESTRA PICCOLA
 7253
 7254
 7255
 7256
 7257
 7258
 7259
 7260324: @You haven't left[BREAK]any items with me.[BREAK]
 7261324-E: @Non mi hai lasciato[BREAK]nessun oggetto.[BREAK]
 7262// FINESTRA PICCOLA
 7263
 7264
 7265
 7266
 7267
 7268
 7269
 7270325: @Hold on...[BREAK][PAUSE]@The storeroom is[BREAK]full,[BREAK][PAUSE]so I can't store[BREAK]any more stuff.[BREAK]
 7271325-E: @Aspetta un[BREAK]attimo...[BREAK][PAUSE]@Il deposito �[BREAK]pieno.[BREAK][PAUSE]Non posso tenerti[BREAK]pi� nulla.[BREAK]
 7272// FINESTRA PICCOLA
 7273
 7274
 7275
 7276
 7277
 7278
 7279
 7280326: @WELCOME[BREAK]
 7281326-E: @TI DIAMO IL BENVENUTO.[BREAK]
 7282
 7283
 7284
 7285
 7286
 7287
 7288
 7289327: @INSUFFICIENT FUNDS[BREAK]
 7290327-E: @FONDI INSUFFICIENTI.[BREAK]
 7291
 7292
 7293
 7294
 7295
 7296
 7297
 7298328: 
 7299328-E: 
 7300
 7301
 7302
 7303
 7304
 7305
 7306
 7307329: @NOT ENOUGH MONEY[BREAK]
 7308329-E: @NON HAI ABBASTANZA CONTANTI[BREAK]CON TE.[BREAK]
 7309
 7310
 7311
 7312
 7313
 7314
 7315
 731632A: @SORRY, BUT YOUR WITHDRAWAL[BREAK]AMOUNT HAS EXCEEDED YOUR[BREAK]ACCOUNT BALANCE[BREAK]
 731732A-E: @SPIACENTE, MA LA CIFRA DA[BREAK]PRELEVARE � SUPERIORE AL[BREAK]TUO SALDO.[BREAK]
 7318
 7319
 7320
 7321
 7322
 7323
 7324
 732532B: @THANK YOU[BREAK]
 732632B-E: @GRAZIE.[BREAK]
 7327
 7328
 7329
 7330
 7331
 7332
 7333
 733432C: @There's an old music box[BREAK]hidden inside the doll.[BREAK][PAUSE]@[03 3E] opened the music[BREAK]box.[BREAK][PAUSE]@A broken melody began to[BREAK]play.[BREAK]
 733532C-E: @C'� un vecchio carillon[BREAK]nascosto dentro la bambola.[BREAK][PAUSE]@[03 3E] apre il carillon.[BREAK][PAUSE]@Una melodia stentata inizia[BREAK]a risuonare.[BREAK]
 7336
 7337
 7338
 7339
 7340
 7341
 7342
 734332D: @ ???[BREAK]
 734432D-E: @ ???[BREAK]
 7345
 7346
 7347
 7348
 7349
 7350
 7351
 735232E: @Thank you.[BREAK]
 735332E-E: @Grazie.[BREAK]
 7354
 7355
 7356
 7357
 7358
 7359
 7360
 736132F: @I have a great source for[BREAK]weapons.[BREAK][PAUSE]@One of these days, I might[BREAK]get ahold of some really[BREAK]amazing ones...[BREAK]
 736232F-E: @Ho un eccellente fornitore[BREAK]di armi.[BREAK][PAUSE]@Uno di questi giorni potrei[BREAK]accaparrarmene di belle...[BREAK]
 7363
 7364
 7365
 7366
 7367
 7368
 7369
 7370330: 
 7371330-E: 
 7372
 7373
 7374
 7375
 7376
 7377
 7378
 7379331: @[03 16]'s party won the[BREAK]battle.[BREAK]
 7380331-E: @Il gruppo di [03 16] ha[BREAK]vinto lo scontro.[BREAK]
 7381
 7382
 7383
 7384
 7385
 7386
 7387
 7388332:   WITHDRAW  DEPOSIT
 7389332-E:   PRELEVA   DEPOSITA
 7390
 7391
 7392
 7393
 7394
 7395
 7396
 7397333: @CURRENT BALANCE: $[03 19][DOUBLEZERO][BREAK]
 7398333-E: @SALDO ATTUALE: [03 19][DOUBLEZERO]$[BREAK]
 7399
 7400
 7401
 7402
 7403
 7404
 7405
 7406334: @It's locked.[BREAK]
 7407334-E: @� chiusa.[BREAK]
 7408
 7409
 7410
 7411
 7412
 7413
 7414
 7415335: @The key doesn't fit.[BREAK]
 7416335-E: @Questa chiave non gira.[BREAK]
 7417
 7418
 7419
 7420
 7421
 7422
 7423
 7424336: @[03 16][03 17] unlocked[BREAK]the door and went inside.[BREAK]
 7425336-E: @[03 17][03 16] apre[BREAK]la porta ed entra.[BREAK]
 7426
 7427
 7428
 7429
 7430
 7431
 7432
 7433337:   Save      Nothing
 7434337-E:   Salva     Niente
 7435
 7436
 7437
 7438
 7439
 7440
 7441
 7442338:   Continue  End
 7443338-E:   Continua  Esci
 7444
 7445
 7446
 7447
 7448
 7449
 7450
 7451339: @[03 3E] picked up the[BREAK]telephone.[BREAK]
 7452339-E: @[03 3E] alza la cornetta.[BREAK]
 7453
 7454
 7455
 7456
 7457
 7458
 7459
 746033A: @I'm sorry, but you[BREAK]don't seem to have[BREAK]enough money.[BREAK]
 746133A-E: @Sono spiacente, ma sembra[BREAK]che tu non abbia abbastanza[BREAK]soldi.[BREAK]
 7462// COMPARE DI SICURO NELLE FINESTRE GRANDI, MA ANCHE IN QUALCHE FINESTRA PICCOLA?
 7463
 7464
 7465
 7466
 7467
 7468
 746933B: @Oh, I'm so sorry. You don't[BREAK]have enough money.[BREAK]
 747033B-E: @Oh, sono spiacente.[BREAK]Non hai abbastanza soldi.[BREAK]
 7471
 7472
 7473
 7474
 7475
 7476
 747733C: @This is only my humble[BREAK]opinion, but you probably[BREAK]shouldn't carry any more[BREAK]things.[BREAK]
 747833C-E: @� solo una mia opinione, ma[BREAK]penso che non ti convenga[BREAK]portarti dietro altra roba.[BREAK]
 7479
 7480
 7481
 7482
 7483
 7484
 748533D: @Okay! All better![BREAK][PAUSE]@Amazing, huh?[BREAK]
 748633D-E: @Ok! Tutto a posto[BREAK]adesso![BREAK][PAUSE]@Incredibile, vero?[BREAK]
 7487// FINESTRA PICCOLA
 7488
 7489
 7490
 7491
 7492
 7493
 7494
 749533E: @I'm very sorry. I can't buy[BREAK]your [03 1D].[BREAK]
 749633E-E: @Sono davvero spiacente, ma[BREAK]non posso acquistare[BREAK][03 1D].[BREAK]
 7497
 7498
 7499
 7500
 7501
 7502
 7503
 750433F: @Laura the songbird was so[BREAK]happy to see her baby again[BREAK]that she began singing.[BREAK]
 750533F-E: @Laura l'uccello canterino �[BREAK]talmente felice di rivedere[BREAK]il suo pulcino,[BREAK][PAUSE]che ricomincia a cantare.[BREAK]
 7506
 7507
 7508
 7509
 7510
 7511
 7512
 7513340: @[03 16] learned the melody.[BREAK]
 7514340-E: @[03 16] impara la melodia.[BREAK]
 7515
 7516
 7517
 7518
 7519
 7520
 7521
 7522341: @The canary is singing.[BREAK]
 7523341-E: @Il canarino sta cantando.[BREAK]
 7524
 7525
 7526
 7527
 7528
 7529
 7530
 7531342: @The monkey stole the Zoo[BREAK]Key.[BREAK]
 7532342-E: @La scimmia ha rubato la[BREAK]chiave dello zoo.[BREAK]
 7533
 7534
 7535
 7536
 7537
 7538
 7539
 7540343: @The robot is old and[BREAK]rusted.[BREAK]
 7541343-E: @Il robot � logoro e[BREAK]arrugginito.[BREAK]
 7542
 7543
 7544
 7545
 7546
 7547
 7548
 7549344: @The instant it sensed[BREAK][03 10], the robot sprang to[BREAK]life.[BREAK]
 7550344-E: @Non appena avverte la[BREAK]presenza di [03 10], il[BREAK]robot si riattiva.[BREAK]
 7551
 7552
 7553
 7554
 7555
 7556
 7557
 7558345: @[03 1B]: [03 1E] EXP.[BREAK]
 7559345-E: @[03 1B]: [03 1E] Punti Esp.[BREAK]
 7560
 7561
 7562
 7563
 7564
 7565
 7566
 7567346: @Good luck.[BREAK]
 7568346-E: @Buona fortuna.[BREAK]
 7569
 7570
 7571
 7572
 7573
 7574
 7575
 7576347: 
 7577347-E: 
 7578
 7579
 7580
 7581
 7582
 7583
 7584
 7585348: @Touching the fountain's[BREAK]water revitalized you.[BREAK]
 7586348-E: @Toccando l'acqua della[BREAK]fontana, torni nel pieno[BREAK]delle forze.[BREAK]
 7587
 7588
 7589
 7590
 7591
 7592
 7593
 7594349: 
 7595349-E: 
 7596
 7597
 7598
 7599
 7600
 7601
 7602
 760334A: @Pippi![BREAK][PAUSE]@Oh, thank goodness![BREAK]She's all right![BREAK][PAUSE]@I think the mayor is[BREAK]looking for her too.[BREAK][PAUSE]@You should probably go and[BREAK]see him.[BREAK]
 760434A-E: @Pippi, bambina mia![BREAK][PAUSE]@Oh, grazie al cielo! Per[BREAK]fortuna stai bene![BREAK][PAUSE]@Mi pare che anche il[BREAK]sindaco fosse in pensiero[BREAK]per te.[BREAK][PAUSE]@Penso che dovresti andare[BREAK]da lui.[BREAK]
 7605
 7606
 7607
 7608
 7609
 7610
 7611
 761234B: @Someone's in here![BREAK]...Wait, this isn't a[BREAK]bathroom.[BREAK][PAUSE]@I have my hands full at the[BREAK]moment. Come back later.[BREAK]
 761334B-E: @Occupato![BREAK]...Oh, un attimo, questo[BREAK]non � un bagno.[BREAK][PAUSE]@Ho le mani occupate al[BREAK]momento. Torna pi� tardi.[BREAK]
 7614
 7615
 7616
 7617
 7618
 7619
 7620
 762134C: @Who's been[BREAK]poisoned?[BREAK]
 762234C-E: @Chi � stato[BREAK]avvelenato?[BREAK]
 7623// FINESTRA PICCOLA
 7624
 7625
 7626
 7627
 7628
 7629
 7630
 763134D: @Who shall I soften?[BREAK]
 763234D-E: @Chi devo[BREAK]ammorbidire?[BREAK]
 7633// FINESTRA PICCOLA
 7634
 7635
 7636
 7637
 7638
 7639
 7640
 764134E: @They haven't been[BREAK]poisoned![BREAK]
 764234E-E: @Nessuno �[BREAK]avvelenato![BREAK]
 7643// FINESTRA PICCOLA
 7644
 7645
 7646
 7647
 7648
 7649
 7650
 765134F: @Wait, they haven't[BREAK]been turned to[BREAK]stone![BREAK]
 765234F-E: @Aspetta, nessuno[BREAK]qui � stato[BREAK]pietrificato![BREAK]
 7653// FINESTRA PICCOLA
 7654
 7655
 7656
 7657
 7658
 7659
 7660
 7661350: @They used to make loads of[BREAK]Bottle Rockets there.[BREAK]
 7662350-E: @Un tempo l� venivano[BREAK]fabbricate un sacco di[BREAK]bottiglie razzo.[BREAK]
 7663
 7664
 7665
 7666
 7667
 7668
 7669
 7670351: @My wife was the very first[BREAK]Miss Middle of Nowhere.[BREAK]
 7671351-E: @Mia moglie � stata la prima[BREAK]"Miss in Mezzo al Nulla".[BREAK]
 7672
 7673
 7674
 7675
 7676
 7677
 7678
 7679352: @Okay, I unlocked the door.[BREAK][PAUSE]@The view from the roof is[BREAK]really nice, by the way.[BREAK]
 7680352-E: @Ecco, la porta � aperta.[BREAK][PAUSE]@Il panorama dal tetto �[BREAK]molto bello, approfittane.[BREAK]
 7681
 7682
 7683
 7684
 7685
 7686
 7687
 7688353: @Let's go visit Duncan's[BREAK]Factory later.[BREAK][PAUSE]@I hear there's a really[BREAK]incredible rocket there.[BREAK]
 7689353-E: @Andiamo anche alla fabbrica[BREAK]Duncan pi� tardi.[BREAK][PAUSE]@Ho sentito dire che l� c'�[BREAK]un razzo incredibile.[BREAK]
 7690
 7691
 7692
 7693
 7694
 7695
 7696
 7697354: @I bet people have been[BREAK]spreading rumors about how[BREAK]I'm a "weakling stinkling"[BREAK]or a "stupid head"...[BREAK]
 7698354-E: @Scommetto che in giro si[BREAK]dice che sono uno "sfigone[BREAK]puzzone" o anche un[BREAK]"pappamolle"...[BREAK]
 7699
 7700
 7701
 7702
 7703
 7704
 7705
 7706355: @Oh... It's morning now.[BREAK]
 7707355-E: @Oh... � sorto il sole nel[BREAK]frattempo.[BREAK]
 7708
 7709
 7710
 7711
 7712
 7713
 7714
 7715356: @Cherish your elders, you[BREAK]hear?[BREAK][PAUSE](cough cough)[BREAK]
 7716356-E: @Rispetta gli anziani, mi[BREAK]hai sentito?[BREAK][PAUSE](coff coff)[BREAK]
 7717
 7718
 7719
 7720
 7721
 7722
 7723
 7724357: @Hey, pipsqueak![BREAK][PAUSE]Who said you could talk to[BREAK]me?![BREAK]
 7725357-E: @Ehi, nullit�![BREAK][PAUSE]Chi ti ha dato il permesso[BREAK]di rivolgermi la parola?![BREAK]
 7726
 7727
 7728
 7729
 7730
 7731
 7732
 7733358: @I heard there's a Famicom[BREAK]game called "MOTHER" now.[BREAK][PAUSE]@They totally copied that[BREAK]from John Lennon, didn't[BREAK]they?[BREAK]
 7734358-E: @Ho sentito di un gioco per[BREAK]NES chiamato "MOTHER".[BREAK][PAUSE]@Hanno per forza copiato[BREAK]John Lennon, no?[BREAK][PAUSE]@...[BREAK][PAUSE]@Ma non � che si chiamava[BREAK]"EarthBound Beginnings"?[BREAK]
 7735
 7736
 7737
 7738
 7739
 7740
 7741
 7742359: 
 7743359-E: 
 7744
 7745
 7746
 7747
 7748
 7749
 7750
 775135A: @An old lady at the Reindeer[BREAK]train station has something[BREAK]very important to give you.[BREAK][PAUSE]@Have you met her yet?[BREAK]
 775235A-E: @C'� un'anziana signora alla[BREAK]stazione di Reindeer.[BREAK]Ha qualcosa da darti.[BREAK][PAUSE]@L'hai gi� incontrata?[BREAK]
 7753
 7754
 7755
 7756
 7757
 7758
 7759
 776035B: @This is my final hint.[BREAK][PAUSE]@You know the guitar player[BREAK]in Magicant?[BREAK][PAUSE]Be sure you listen to his[BREAK]song![BREAK]
 776135B-E: @Questo � l'ultimo indizio.[BREAK][PAUSE]@Hai presente il bardo che[BREAK]si trova a Magicant?[BREAK][PAUSE]Presta attenzione alla sua[BREAK]canzone![BREAK]
 7762
 7763
 7764
 7765
 7766
 7767
 7768
 776935C: @If something ever seems[BREAK]strange, be sure to "Check"[BREAK]all around.[BREAK]
 777035C-E: @Se qualcosa ti[BREAK]incuriosisce, ricordati[BREAK]sempre di "esaminare".[BREAK]
 7771
 7772
 7773
 7774
 7775
 7776
 7777
 777835D: @The singing monkey sang[BREAK]with passion.[BREAK]
 777935D-E: @La scimmia cantante intona[BREAK]appassionatamente una[BREAK]strofa.[BREAK]
 7780
 7781
 7782
 7783
 7784
 7785
 7786
 778735E: @The cactus sang.[BREAK][PAUSE]@For some reason, it sang.[BREAK][PAUSE]@It continued to sing with[BREAK]emotion.[BREAK]
 778835E-E: @Il cactus inizia a cantare.[BREAK][PAUSE]@Per qualche ragione, canta.[BREAK][PAUSE]@E continua a cantare con[BREAK]grande trasporto.[BREAK]
 7789
 7790
 7791
 7792
 7793
 7794
 7795
 779635F: @The keys on the piano began[BREAK]to play all by themselves.[BREAK]
 779735F-E: @I tasti del piano hanno[BREAK]iniziato a suonare da soli.[BREAK]
 7798
 7799
 7800
 7801
 7802
 7803
 7804
 7805360: @With no hesitation at all,[BREAK]the dragon showed its old[BREAK]sheet music.[BREAK][PAUSE]@The song went like this...[BREAK]
 7806360-E: @Senza esitazione, il drago[BREAK]mostra il suo vecchio[BREAK]spartito.[BREAK][PAUSE]@La canzone fa cos�...[BREAK]
 7807
 7808
 7809
 7810
 7811
 7812
 7813
 7814361: @EVE was destroyed and[BREAK]ceased functioning.[BREAK][PAUSE]@Music began to emanate[BREAK]from EVE's chest area.[BREAK]
 7815361-E: @EVE � stata distrutta e[BREAK]smette di funzionare.[BREAK][PAUSE]@Una melodia ha iniziato a[BREAK]fuoriuscire dal suo petto.[BREAK]
 7816
 7817
 7818
 7819
 7820
 7821
 7822
 7823362: The world's only singing[BREAK]monkey![BREAK][PAUSE]Right here at Cream Puff[BREAK]Zoo![BREAK]
 7824362-E: L'unica scimmia cantante[BREAK]del mondo![BREAK][PAUSE]Proprio qui, allo[BREAK]zoo Profiterole![BREAK]
 7825
 7826
 7827
 7828
 7829
 7830
 7831
 7832363: @There's a big lock on the[BREAK]door at the top of the[BREAK]stairs.[BREAK]
 7833363-E: @C'� un grosso lucchetto[BREAK]sulla porta in cima alle[BREAK]scale.[BREAK]
 7834
 7835
 7836
 7837
 7838
 7839
 7840
 7841364: @I'm going to stay here and[BREAK]help the people of Snowman.[BREAK][PAUSE]Please be careful on your[BREAK]way...[BREAK]
 7842364-E: @Io rester� qui per aiutare[BREAK]i cittadini di Snowman.[BREAK][PAUSE]Mi raccomando, fate[BREAK]attenzione...[BREAK]
 7843
 7844
 7845
 7846
 7847
 7848
 7849
 7850365: @You don't have enough[BREAK]money.[BREAK]
 7851365-E: @Non hai abbastanza soldi.[BREAK]
 7852
 7853
 7854
 7855
 7856
 7857
 7858
 7859366: @I'm too scared.[BREAK][PAUSE]@You lead the way, [03 10].[BREAK]
 7860366-E: @Ho troppa paura...[BREAK][PAUSE]@Vai avanti tu, [03 10].[BREAK]
 7861
 7862
 7863
 7864
 7865
 7866
 7867
 7868367: @Upon closer look, the[BREAK]gate's lock was broken.[BREAK][PAUSE]@[03 3E] opened the gate.[BREAK]
 7869367-E: @A ben vedere, il lucchetto[BREAK]del cancello � rotto.[BREAK][PAUSE]@[03 3E] apre il cancello.[BREAK]
 7870
 7871
 7872
 7873
 7874
 7875
 7876
 7877368: @Oh! [03 13]! What's up?[BREAK]
 7878368-E: @Oh! [03 13]! Come butta?[BREAK]
 7879
 7880
 7881
 7882
 7883
 7884
 7885
 7886369: @You better hurry and get[BREAK][03 13] back on his feet![BREAK]
 7887369-E: @Datti una mossa a far[BREAK]rimettere in sesto [03 13]![BREAK]
 7888
 7889
 7890
 7891
 7892
 7893
 7894
 789536A: @Oh, whoops.[BREAK][PAUSE]@I can't hold on to your[BREAK][03 1D].[BREAK][PAUSE]@I'm selfish like that.[BREAK]
 789636A-E: @Oh, accidenti.[BREAK][PAUSE]@Non ho modo di conservarti [BREAK][03 1D].[BREAK][PAUSE]@S�, sono egoista.[BREAK]
 7897
 7898
 7899
 7900
 7901
 7902
 7903
 790436B: Here rests Flying Man, the[BREAK]courageous warrior and[BREAK]eternal servant to [03 10].[BREAK]
 790536B-E: Qui riposa Flying Man,[BREAK]il coraggioso guerriero,[BREAK]nonch� eterno servitore[BREAK]di [03 10].[BREAK]
 7906
 7907
 7908
 7909
 7910
 7911
 7912
 791336C: Here rests Flying Man, the[BREAK]courageous warrior and[BREAK]inner strength of [03 10].[BREAK]
 791436C-E: Qui riposa Flying Man,[BREAK]il coraggioso guerriero,[BREAK]nonch� forza interiore[BREAK]di [03 10].[BREAK]
 7915
 7916
 7917
 7918
 7919
 7920
 7921
 792236D: Here rests Flying Man, the[BREAK]courageous warrior and[BREAK]virtuous heart of [03 10].[BREAK]
 792336D-E: Qui riposa Flying Man,[BREAK]il coraggioso guerriero,[BREAK]nonch� cuore virtuoso[BREAK]di [03 10].[BREAK]
 7924
 7925
 7926
 7927
 7928
 7929
 7930
 793136E: Here rests Flying Man, the[BREAK]courageous warrior and[BREAK]great sorrow of [03 10].[BREAK]
 793236E-E: Qui riposa Flying Man,[BREAK]il coraggioso guerriero,[BREAK]nonch� grande dolore[BREAK]di [03 10].[BREAK]
 7933
 7934
 7935
 7936
 7937
 7938
 7939
 794036F: Here rests Flying Man, the[BREAK]courageous warrior and[BREAK]flesh and blood of [03 10].[BREAK]
 794136F-E: Qui riposa Flying Man,[BREAK]il coraggioso guerriero,[BREAK]la carne e il sangue[BREAK]di [03 10].[BREAK]
 7942
 7943
 7944
 7945
 7946
 7947
 7948
 7949370: @No one's allowed past here[BREAK]until the incident at the[BREAK]zoo is resolved.[BREAK][PAUSE]@Those were the mayor's[BREAK]orders.[BREAK][PAUSE]@It's kind of a heavy-handed[BREAK]way of doing things though,[BREAK]if you ask me.[BREAK]
 7950370-E: @Nessuno pu� passare di qui[BREAK]finch� l'incidente allo zoo[BREAK]non viene risolto.[BREAK][PAUSE]@Questi sono gli ordini del[BREAK]sindaco.[BREAK][PAUSE]@Anche se... secondo me � un[BREAK]modo piuttosto rozzo di[BREAK]gestire i problemi, questo.[BREAK]
 7951
 7952
 7953
 7954
 7955
 7956
 7957
 7958371: @There's a strange rock in a[BREAK]mountain cave past here.[BREAK][PAUSE]@In fact, it's so strange[BREAK]that you should go check it[BREAK]out.[BREAK]
 7959371-E: @C'� una strana roccia in[BREAK]una grotta poco pi� avanti.[BREAK][PAUSE]@In effetti, � talmente[BREAK]strana che dovresti proprio[BREAK]andare a dare uno sguardo.[BREAK]
 7960
 7961
 7962
 7963
 7964
 7965
 7966
 7967372: @Say... You know how to use[BREAK]telepathy or whatever,[BREAK]right?[BREAK][PAUSE]@Everyone's talking about[BREAK]you, you know![BREAK][PAUSE]@You're a real celebrity![BREAK]
 7968372-E: @Senti un po'... Tu sei in[BREAK]grado di usare la Telepatia[BREAK]o quel che �, vero?[BREAK][PAUSE]@Tutti parlano di te, ormai![BREAK][PAUSE]@Sei una vera celebrit�![BREAK]
 7969
 7970
 7971
 7972
 7973
 7974
 7975
 7976373: @By any chance are you on[BREAK]your way to Snowman?[BREAK]
 7977373-E: @Per caso stai andando a[BREAK]Snowman?[BREAK]
 7978
 7979
 7980
 7981
 7982
 7983
 7984
 7985374: @I found this hat. I think[BREAK]it belongs to a girl in[BREAK]Snowman.[BREAK][PAUSE]@Deliver it to her, if you'd[BREAK]be so kind.[BREAK]
 7986374-E: @Ho trovato questo cappello.[BREAK]Penso che appartenga a una[BREAK]ragazza di Snowman.[BREAK][PAUSE]@Saresti cos� gentile da[BREAK]portarglielo tu?[BREAK]
 7987
 7988
 7989
 7990
 7991
 7992
 7993
 7994375: @Oh, that's too bad. I was[BREAK]hoping to ask you a favor.[BREAK]
 7995375-E: @Oh, che peccato. Speravo di[BREAK]chiederti un favore.[BREAK]
 7996
 7997
 7998
 7999
 8000
 8001
 8002
 8003376: @The cool boy sang a very...[BREAK]unique song.[BREAK][PAUSE]@Not even [03 16] could learn[BREAK]this melody.[BREAK]
 8004376-E: @La canzone del ragazzo figo[BREAK]era... unica.[BREAK][PAUSE]Nemmeno [03 16] riuscirebbe[BREAK]a imparare questa melodia.[BREAK]
 8005
 8006
 8007
 8008
 8009
 8010
 8011
 8012377: @I'm sorry to bother you,[BREAK]but could I ask you some[BREAK]survey questions?[BREAK]
 8013377-E: @Perdona il disturbo.[BREAK]Ti andrebbe di partecipare[BREAK]a un breve sondaggio?[BREAK]
 8014
 8015
 8016
 8017
 8018
 8019
 8020
 8021378: 
 8022378-E: 
 8023
 8024
 8025
 8026
 8027
 8028
 8029
 8030379: @Do you feel that train[BREAK]tickets are too expensive?[BREAK]
 8031379-E: @Pensi che i treni siano[BREAK]troppo costosi?[BREAK]
 8032
 8033
 8034
 8035
 8036
 8037
 8038
 803937A: @Have you ever used a[BREAK]Megaphone?[BREAK]
 804037A-E: @Hai mai usato un megafono?[BREAK]
 8041
 8042
 8043
 8044
 8045
 8046
 8047
 804837B: @Thank you for your[BREAK]cooperation.[BREAK][PAUSE]@For your time, please take[BREAK]this Phone Card.[BREAK]
 804937B-E: @Grazie per la[BREAK]collaborazione.[BREAK][PAUSE]@Come ringraziamento, prendi[BREAK]questa scheda telefonica.[BREAK]
 8050
 8051
 8052
 8053
 8054
 8055
 8056
 805737C: @I'm sorry to bother you,[BREAK]but... could you...[BREAK][PAUSE]@Oh! You've already taken[BREAK]the survey, haven't you?[BREAK]
 805837C-E: @Perdona il disturbo.[BREAK]Ti andrebbe di...[BREAK][PAUSE]@Oh! Ma hai gi� partecipato[BREAK]al sondaggio, dico bene?[BREAK]
 8059
 8060
 8061
 8062
 8063
 8064
 8065
 806637D: @Hearing the cries from your[BREAK]heart, a helpful old man[BREAK]appeared.[BREAK]
 806737D-E: @Ascoltando le preghiere del[BREAK]tuo cuore, un caritatevole[BREAK]anziano accorre in tuo[BREAK]aiuto.[BREAK]
 8068
 8069
 8070
 8071
 8072
 8073
 8074
 807537E: @[03 3E] opened the coffin.[BREAK][PAUSE]@Inside the casket was...!![BREAK]
 807637E-E: @[03 3E] apre la bara.[BREAK][PAUSE]@Al suo interno c'�...!![BREAK]
 8077
 8078
 8079
 8080
 8081
 8082
 8083
 808437F: @[03 16] peered into the[BREAK]telescope.[BREAK]
 808537F-E: @[03 16] guarda attraverso il[BREAK]telescopio.[BREAK]
 8086
 8087
 8088
 8089
 8090
 8091
 8092
 8093380: @The ocean was beautiful.[BREAK]
 8094380-E: @L'oceano � meraviglioso.[BREAK]
 8095
 8096
 8097
 8098
 8099
 8100
 8101
 8102381: @Something sparkled on the[BREAK]island in the distance![BREAK]
 8103381-E: @Qualcosa ha luccicato su[BREAK]quell'isola in lontananza![BREAK]
 8104
 8105
 8106
 8107
 8108
 8109
 8110
 8111382: @Something leapt out of the[BREAK]capsule![BREAK]
 8112382-E: @Qualcosa sbuca fuori dalla[BREAK]capsula![BREAK]
 8113
 8114
 8115
 8116
 8117
 8118
 8119
 8120383: @[03 12]: Dad...[BREAK]Goodbye for now...[BREAK][PAUSE]The next time I see you,[BREAK]Mom will be with me![BREAK][PAUSE]...Please pray for us.[BREAK]
 8121383-E: @[03 12]: Pap�...[BREAK]Devo salutarti, per ora...[BREAK][PAUSE]Quando ritorner�, la mamma[BREAK]sar� insieme a me![BREAK][PAUSE]...Prega per noi, per[BREAK]favore.[BREAK]
 8122
 8123
 8124
 8125
 8126
 8127
 8128
 8129384: 
 8130384-E: 
 8131
 8132
 8133
 8134
 8135
 8136
 8137
 8138385: @Who are you talking to?[BREAK]
 8139385-E: @Con chi stai parlando?[BREAK]
 8140
 8141
 8142
 8143
 8144
 8145
 8146
 8147386: @What?[BREAK]
 8148386-E: @Cosa?[BREAK]
 8149
 8150
 8151
 8152
 8153
 8154
 8155
 8156387: @No problem here.[BREAK]
 8157387-E: @Nessun problema qui.[BREAK]
 8158
 8159
 8160
 8161
 8162
 8163
 8164
 8165388: 
 8166388-E: 
 8167
 8168
 8169
 8170
 8171
 8172
 8173
 8174389: 
 8175389-E: 
 8176
 8177
 8178
 8179
 8180
 8181
 8182
 818338A: 
 818438A-E: 
 8185
 8186
 8187
 8188
 8189
 8190
 8191
 819238B: @If you're looking for a[BREAK]weapon, check these out![BREAK]
 819338B-E: @Se stai cercando delle[BREAK]armi, dai un'occhiata qua![BREAK]
 8194
 8195
 8196
 8197
 8198
 8199
 8200
 820138C: @Thank you![BREAK]
 820238C-E: @Grazie![BREAK]
 8203
 8204
 8205
 8206
 8207
 8208
 8209
 821038D: 
 821138D-E: 
 8212
 8213
 8214
 8215
 8216
 8217
 8218
 821938E: @[03 1A] used the[BREAK][03 1C].[BREAK]
 822038E-E: @[03 1A] usa [03 1C].[BREAK]
 8221
 8222
 8223
 8224
 8225
 8226
 8227
 822838F: @[03 1A] can't use the[BREAK][03 1C].[BREAK]
 822938F-E: @[03 1A] non pu� usare[BREAK][03 1C].[BREAK]
 8230
 8231
 8232
 8233
 8234
 8235
 8236
 8237390: @Please don't do that.[BREAK]
 8238390-E: @Ti prego, non farlo.[BREAK]
 8239
 8240
 8241
 8242
 8243
 8244
 8245
 8246391: @[03 1A] equipped the[BREAK][03 1C].[BREAK]
 8247391-E: @[03 1A] equipaggia[BREAK][03 1C].[BREAK]
 8248
 8249
 8250
 8251
 8252
 8253
 8254
 8255392: @[03 1A] can't equip the[BREAK][03 1C].[BREAK]
 8256392-E: @[03 1A] non pu� equipaggiare[BREAK][03 1C].[BREAK]
 8257
 8258
 8259
 8260
 8261
 8262
 8263
 8264393: @[03 1A] threw away the[BREAK][03 1C].[BREAK]
 8265393-E: @[03 1A] butta via[BREAK][03 1C].[BREAK]
 8266
 8267
 8268
 8269
 8270
 8271
 8272
 8273394: @You shouldn't throw away[BREAK]the [03 1C].[BREAK]
 8274394-E: @Non dovresti buttare via[BREAK][03 1C].[BREAK]
 8275
 8276
 8277
 8278
 8279
 8280
 8281
 8282395: @[03 1A] gave the[BREAK][03 1C] to [03 1B].[BREAK]
 8283395-E: @[03 1A] d� [03 1C][BREAK]a [03 1B].[BREAK]
 8284
 8285
 8286
 8287
 8288
 8289
 8290
 8291396: @The [03 1C] can't be[BREAK]given away.[BREAK]
 8292396-E: @[03 1C] non pu� essere[BREAK]dato a qualcun altro.[BREAK]
 8293
 8294
 8295
 8296
 8297
 8298
 8299
 8300397: @[03 1B] can't hold any[BREAK]more stuff.[BREAK]
 8301397-E: @[03 1B] non pu� portare[BREAK]altri oggetti.[BREAK]
 8302
 8303
 8304
 8305
 8306
 8307
 8308
 8309398: @Nothing happened.[BREAK]
 8310398-E: @Non succede nulla.[BREAK]
 8311
 8312
 8313
 8314
 8315
 8316
 8317
 8318399: @[03 3E] opened the present.[BREAK]
 8319399-E: @[03 3E] apre il regalo.[BREAK]
 8320
 8321
 8322
 8323
 8324
 8325
 8326
 832739A: @Found [03 1D].[BREAK]
 832839A-E: @Al suo interno c'�[BREAK][03 1D].[BREAK]
 8329
 8330
 8331
 8332
 8333
 8334
 8335
 833639B: @[03 16][03 17] took the[BREAK][03 1D].[BREAK]
 833739B-E: @[03 17][03 16] prende[BREAK][03 1D].[BREAK]
 8338
 8339
 8340
 8341
 8342
 8343
 8344
 834539C: 
 834639C-E: 
 8347
 8348
 8349
 8350
 8351
 8352
 8353
 835439D: @But you can't hold any[BREAK]more stuff.[BREAK]
 835539D-E: @Ma non puoi portare altri[BREAK]oggetti.[BREAK]
 8356
 8357
 8358
 8359
 8360
 8361
 8362
 836339E: 
 836439E-E: 
 8365
 8366
 8367
 8368
 8369
 8370
 8371
 837239F: 
 837339F-E: 
 8374
 8375
 8376
 8377
 8378
 8379
 8380
 83813A0: 
 83823A0-E: 
 8383
 8384
 8385
 8386
 8387
 8388
 8389
 83903A1: @It's empty...[BREAK]
 83913A1-E: @� vuoto...[BREAK]
 8392
 8393
 8394
 8395
 8396
 8397
 8398
 83993A2: Cure Poison   Soften
 84003A2-E: Disintossica  Attenua
 8401
 8402
 8403
 8404
 8405
 8406
 8407
 84083A3: South: Mother's Day[BREAK]North: Cream Puff Zoo [BREAK]
 84093A3-E: Sud:  Mother's Day[BREAK]Nord: zoo Profiterole [BREAK]
 8410
 8411
 8412
 8413
 8414
 8415
 8416
 84173A4: Canary Village ahead[BREAK][BREAK]Let's nurture nature[BREAK]together![BREAK]
 84183A4-E: Villaggio dei Canarini[BREAK] per di qua[BREAK][BREAK]Preserviamo la natura![BREAK]
 8419
 8420
 8421
 8422
 8423
 8424
 8425
 84263A5: Mother's Day Town Hall[BREAK]
 84273A5-E: Municipio di Mother's Day[BREAK]
 8428
 8429
 8430
 8431
 8432
 8433
 8434
 84353A6: West:  Ocean Observatory[BREAK]North: Valentine Harbor[BREAK][BREAK]Keep our ocean clean![BREAK]
 84363A6-E: Ovest: osservatorio marino[BREAK]Nord:  porto di Valentine [BREAK][BREAK]Manteniamo pulito il mare![BREAK]
 8437
 8438
 8439
 8440
 8441
 8442
 8443
 8444
 84453A7: West: Valentine[BREAK]East: Holy Loly Mountain[BREAK]
 84463A7-E: Ovest: Valentine[BREAK]Est:   Monte Holy Loly[BREAK]
 8447
 8448
 8449
 8450
 8451
 8452
 8453
 84543A8: West:        Healer's House[BREAK]Bridge Path: Cemetery[BREAK][BREAK]Walking alone is dangerous![BREAK]
 84553A8-E: Ovest: casa del guaritore[BREAK]Ponti: cimitero[BREAK][BREAK]� pericoloso andare soli![BREAK]
 8456
 8457
 8458
 8459
 8460
 8461
 8462
 84633A9: West: Mother's Day[BREAK]East: Thanksgiving[BREAK]
 84643A9-E: Ovest: Mother's Day[BREAK]Est:   Thanksgiving[BREAK]
 8465
 8466
 8467
 8468
 8469
 8470
 8471
 84723AA: Cream Puff Zoo[BREAK]  700 meters west[BREAK]
 84733AA-E: Zoo Profiterole[BREAK]  700 metri ad ovest[BREAK]
 8474
 8475
 8476
 8477
 8478
 8479
 8480
 84813AB: Snowman Church ahead[BREAK]
 84823AB-E: Sempre diritto:[BREAK]chiesa di Snowman[BREAK]
 8483
 8484
 8485
 8486
 8487
 8488
 8489
 84903AC: West:  Valentine[BREAK]South: Swamp[BREAK]
 84913AC-E: Ovest: Valentine[BREAK]Sud:   palude[BREAK]
 8492
 8493
 8494
 8495
 8496
 8497
 8498
 84993AD: Thanksgiving Main Street[BREAK]South: Twinkle Elem. School[BREAK]
 85003AD-E: Corso principale di[BREAK]Thanksgiving[BREAK][BREAK]Sud: Scuola Elemen. Twinkle[BREAK]
 8501
 8502
 8503
 8504
 8505
 8506
 8507
 85083AE: [03 10]'s house[BREAK]
 85093AE-E: Casa di [03 10][BREAK]
 8510
 8511
 8512
 8513
 8514
 8515
 8516
 85173AF: Welcome to Thanksgiving![BREAK][BREAK]West:  Mother's Day[BREAK]North: Santa Claus Station[BREAK]
 85183AF-E: Benvenuti a Thanksgiving![BREAK][BREAK]Ovest: Mother's Day[BREAK]Nord:  Santa Claus Station[BREAK]
 8519
 8520
 8521
 8522
 8523
 8524
 8525
 85263B0: West:  Healer's House[BREAK]East:  Reindeer Station[BREAK]South: Reindeer[BREAK]
 85273B0-E: Ovest: casa del guaritore[BREAK]Est:   stazione di Reindeer[BREAK]Sud:   Reindeer[BREAK]
 8528
 8529
 8530
 8531
 8532
 8533
 8534
 85353B1: West: Downtown Halloween[BREAK]East: Halloween residential[BREAK]      area[BREAK]
 85363B1-E: Ovest: centro della citt�[BREAK]Est:   zona residenziale[BREAK]
 8537
 8538
 8539
 8540
 8541
 8542
 8543
 85443B2: East: Swamp[BREAK]
 85453B2-E: Est: palude[BREAK]
 8546
 8547
 8548
 8549
 8550
 8551
 8552
 85533B3: Private property of the[BREAK]Rosemary family[BREAK]
 85543B3-E: Propriet� privata della[BREAK]famiglia Rosemary[BREAK]
 8555
 8556
 8557
 8558
 8559
 8560
 8561
 85623B4: Valentine Police Department[BREAK]
 85633B4-E: Dipartimento di polizia di[BREAK]Valentine[BREAK]
 8564
 8565
 8566
 8567
 8568
 8569
 8570
 85713B5: Coming soon: Strip Theater[BREAK][BREAK]      -Duncan Construction[BREAK]
 85723B5-E: Pross. apertura: night club[BREAK][BREAK]           -Edilizia Duncan[BREAK]
 8573
 8574
 8575
 8576
 8577
 8578
 8579
 85803B6: @I HEARD MY BROTHER FELL[BREAK]HONORABLY IN COMBAT.[BREAK][PAUSE]@HE WAS BURIED AND GIVEN A[BREAK]HEARTFELT FUNERAL.[BREAK][PAUSE]@IT'S MY TURN NEXT.[BREAK]
 85813B6-E: @HO SAPUTO CHE MIO FRATELLO[BREAK]� CADUTO IN BATTAGLIA[BREAK]COMBATTENDO CON ONORE.[BREAK][PAUSE]@DOPO UN COMMOVENTE[BREAK]FUNERALE, � STATO[BREAK]SEPPELLITO QUA FUORI.[BREAK][PAUSE]@ORA � IL MIO TURNO.[BREAK]
 8582
 8583
 8584
 8585
 8586
 8587
 8588
 85893B7: @I CAN'T WAIT TO SERVE YOU.[BREAK]
 85903B7-E: @NON VEDO L'ORA DI SERVIRTI.[BREAK]
 8591
 8592
 8593
 8594
 8595
 8596
 8597
 85983B8: @I AM Flying Man.[BREAK][PAUSE]@I WILL BE YOUR STRENGTH.[BREAK][PAUSE]THAT IS WHY I WAS BORN.[BREAK]
 85993B8-E: @IO SONO Flying Man.[BREAK][PAUSE]@IO SAR� LA TUA FORZA.[BREAK][PAUSE]� PER QUESTO CHE SONO NATO.[BREAK]
 8600// his name is supposed to be written in different case like that
 8601
 8602
 8603
 8604
 8605
 8606
 8607
 86083B9: @They finally lifted the[BREAK]orders for martial law.[BREAK][PAUSE]@They overreacted a little[BREAK]bit, if you ask me.[BREAK]
 86093B9-E: @Finalmente � stato revocato[BREAK]l'ordine di chiusura del[BREAK]ponte.[BREAK][PAUSE]@Era anche un po' esagerato,[BREAK]secondo me.[BREAK]
 8610
 8611
 8612
 8613
 8614
 8615
 8616
 86173BA: @There's an old rocket here.[BREAK]
 86183BA-E: @C'� un vecchio razzo qui.[BREAK]
 8619
 8620
 8621
 8622
 8623
 8624
 8625
 86263BB: @You came to get[BREAK]your items, right?[BREAK][PAUSE]@Okay, here you go![BREAK]
 86273BB-E: @Sei venuto a[BREAK]prendere le tue[BREAK]cose, giusto?[BREAK][PAUSE]@Ok, ecco qui![BREAK]
 8628// FINESTRA PICCOLA
 8629
 8630
 8631
 8632
 8633
 8634
 8635
 86363BC: @I gave you all your[BREAK]items.[BREAK][PAUSE]But come seem me[BREAK]again sometime![BREAK]
 86373BC-E: @Ti ho restituito[BREAK]tutto.[BREAK][PAUSE]Torna pure a[BREAK]trovarmi qualche[BREAK]volta![BREAK]
 8638// FINESTRA PICCOLA
 8639
 8640
 8641
 8642
 8643
 8644
 8645
 86463BD: @I'm Minnie.[BREAK]
 86473BD-E: @Io sono Minnie.[BREAK]
 8648// FINESTRA PICCOLA
 8649
 8650
 8651
 8652
 8653
 8654
 8655
 86563BE:   Refresh   Soften
 86573BE-E:   Ristora   Attenua
 8658
 8659
 8660
 8661
 8662
 8663
 8664
 86653BF: @[03 13]: You two probably[BREAK]wanna be alone, huh?[BREAK][PAUSE]I'll just be catchin' some[BREAK]Zs over here, then.[BREAK]
 86663BF-E: @[03 13]: Immagino che voi[BREAK]due vogliate stare un po'[BREAK]da soli.[BREAK][PAUSE]Se mi cercate, sono di qua[BREAK]a ronfare.[BREAK]
 8667
 8668
 8669
 8670
 86713C0: @Oh no! I'm too late![BREAK]
 86723C0-E: @Dannazione![BREAK]Sono arrivato tardi![BREAK]
 8673
 8674
 8675
 8676
 8677
 8678
 8679
 86803C1: @...I'm so glad.[BREAK]
 86813C1-E: @...Sono cos� felice.[BREAK]
 8682
 8683
 8684
 8685
 8686
 8687
 8688
 86893C2: @[03 13]: Whoa! What the heck[BREAK]was that sound?![BREAK]
 86903C2-E: @[03 13]: Woah! Che � stato?![BREAK]Era assordante!![BREAK]
 8691
 8692
 8693
 8694
 8695
 8696
 8697
 86983C3: @[03 13]: You gotta be kiddin'[BREAK]me![BREAK]
 86993C3-E: @[03 13]: Ma stiamo[BREAK]scherzando?![BREAK]
 8700
 8701
 8702
 8703
 8704
 8705
 8706
 87073C4: @The boat's engine seems to[BREAK]be in poor condition.[BREAK]
 87083C4-E: @Il motore della barca non �[BREAK]messo molto bene.[BREAK]
 8709
 8710
 8711
 8712
 8713
 8714
 8715
 87163C5: @[03 16] can't get it to[BREAK]work.[BREAK]
 87173C5-E: @[03 16] non � in grado di[BREAK]farlo funzionare.[BREAK]
 8718
 8719
 8720
 8721
 8722
 8723
 8724
 87253C6: @But [03 11] managed to get[BREAK]it running.[BREAK]
 87263C6-E: @Ma [03 11] riesce a farlo[BREAK]partire.[BREAK]
 8727
 8728
 8729
 8730
 8731
 8732
 8733
 87343C7: @The [03 1D],[BREAK]right?[BREAK][PAUSE]@I'll be sure to[BREAK]send it to [03 10]'s[BREAK]house.[BREAK][PAUSE]@Is there anything[BREAK]else you want to[BREAK]store?[BREAK]
 87353C7-E: @[03 1D],[BREAK]giusto?[BREAK][PAUSE]@Mi assicurer� che[BREAK]arrivi a casa di[BREAK][03 10].[BREAK][PAUSE]@C'� altro che vuoi[BREAK]depositare?[BREAK]
 8736// FINESTRA PICCOLA
 8737
 8738
 8739
 8740
 8741
 8742
 8743
 87443C8: @What are we trapped inside[BREAK]these cramped things for?[BREAK][PAUSE]@What's going to happen to[BREAK]us?[BREAK]
 87453C8-E: @Perch� siamo imprigionati[BREAK]qui dentro?! Non respiro![BREAK][PAUSE]@Cosa ne sar� di noi?![BREAK]
 8746
 8747
 8748
 8749
 8750
 8751
 8752
 87533C9: Sweet Little Factory[BREAK]
 87543C9-E: Fabbrica Sweet Little[BREAK]
 8755
 8756
 8757
 8758
 8759
 8760
 8761
 87623CA: @The mothership brought us[BREAK]to the top of the mountain,[BREAK][PAUSE]and when we came to, we[BREAK]were stuck in these[BREAK]things...[BREAK][PAUSE]@Please, do something![BREAK]
 87633CA-E: @L'astronave ci ha portato[BREAK]in cima alla montagna.[BREAK][PAUSE]Quando ci siamo ripresi,[BREAK]eravamo intrappolati in[BREAK]queste cose...[BREAK][PAUSE]@Ti prego, fa' qualcosa![BREAK]
 8764
 8765
 8766
 8767
 8768
 8769
 8770
 87713CB: @Are you sure it's spelled[BREAK]right?[BREAK]
 87723CB-E: @� scritto bene cos�?[BREAK]
 8773
 8774
 8775
 8776
 8777
 8778
 8779
 87803CC: @The strange sound driving[BREAK]the animals crazy stopped.[BREAK][PAUSE]@The zoo is safe once more.[BREAK]
 87813CC-E: @Lo strano suono che stava[BREAK]facendo impazzire gli[BREAK]animali � scomparso.[BREAK][PAUSE]@Lo zoo � tornato ad essere[BREAK]un luogo sicuro.[BREAK]
 8782
 8783
 8784
 8785
 8786
 8787
 8788
 87893CD: 
 87903CD-E: 
 8791
 8792
 8793
 8794
 8795
 8796
 8797
 87983CE: @This tank is my prized[BREAK]possession. Try not to[BREAK]break it, okay?[BREAK]
 87993CE-E: @Questo carrarmato � il mio[BREAK]bene pi� prezioso.[BREAK]Trattatelo bene, capito?[BREAK]
 8800
 8801
 8802
 8803
 8804
 8805
 8806
 88073CF: @A key to the basement is[BREAK]hanging from the dog's[BREAK]collar.[BREAK]
 88083CF-E: @Una chiave della cantina �[BREAK]appesa al collare del cane.[BREAK]
 8809
 8810
 8811
 8812
 8813
 8814
 8815
 88163D0: @Heh heh heh! I'm a[BREAK]meddlesome mouse![BREAK][PAUSE]@In towns, there are some[BREAK]houses you can go inside[BREAK]and some you can't.[BREAK][PAUSE]@Houses with round doors or[BREAK]signs on them are the ones[BREAK]you can go into.[BREAK][PAUSE]@If you try to go into any[BREAK]of the other ones, you'll[BREAK]just hit your head.[BREAK][PAUSE]@Well, bye![BREAK]
 88173D0-E: @Eh eh eh! Sono un topo[BREAK]invadente![BREAK][PAUSE]@Nelle citt� ci sono alcuni[BREAK]edifici nei quali puoi[BREAK]entrare ed altri no.[BREAK][PAUSE]@Gli edifici con la porta ad[BREAK]arco o con un'insegna sopra[BREAK]sono quelli accessibili.[BREAK][PAUSE]@Se provi ad aprire[BREAK]qualunque altra porta,[BREAK]andrai a sbatterci contro.[BREAK][PAUSE]@Be', ciao ciao![BREAK]
 8818
 8819
 8820
 8821
 8822
 8823
 8824
 88253D1: 
 88263D1-E: 
 8827
 8828
 8829
 8830
 8831
 8832
 8833
 88343D2: @Remember, teleportation[BREAK]isn't something to be toyed[BREAK]with.[BREAK]
 88353D2-E: @Ricorda, il Teletrasporto[BREAK]non � qualcosa con cui[BREAK]giocare.[BREAK]
 8836
 8837
 8838
 8839
 8840
 8841
 8842
 88433D3: @I had loved him as if he[BREAK]were my own child, too...[BREAK]
 88443D3-E: @L'ho sempre amato come se[BREAK]fosse mio figlio...[BREAK]
 8845
 8846
 8847
 8848
 8849
 8850
 8851
 88523D4: @He would always wag his[BREAK]tail as a baby...[BREAK][PAUSE]@I would sing him a lullaby,[BREAK]but then...[BREAK]
 88533D4-E: @Agitava sempre la coda, da[BREAK]piccolo...[BREAK][PAUSE]@Gli cantavo una ninnananna,[BREAK]ma poi...[BREAK]
 8854
 8855
 8856
 8857
 8858
 8859
 8860
 88613D5: @Oh, George![BREAK][PAUSE]This is your wife, Maria.[BREAK][PAUSE]@I know you've been[BREAK]waiting...[BREAK][PAUSE]I'm on my way to join you[BREAK]in heaven now...[BREAK]
 88623D5-E: @Oh, George![BREAK][PAUSE]Sono tua moglie, Maria.[BREAK][PAUSE]@So che mi stavi[BREAK]aspettando...[BREAK][PAUSE]Ora sto per ricongiungermi[BREAK]a te, in paradiso...[BREAK]
 8863
 8864
 8865
 8866
 8867
 8868
 8869
 88703D6: @PLEASE INSERT ATM CARD[BREAK]
 88713D6-E: @PREGO, INSERIRE[BREAK]CARTA DI CREDITO.[BREAK]
 8872
 8873
 8874
 8875
 8876
 8877
 8878
 88793D7: @You shouldn't carry around[BREAK]that much cash.[BREAK]
 88803D7-E: @Non dovresti portarti[BREAK]dietro tutti questi soldi.[BREAK]
 8881
 8882
 8883
 8884
 8885
 8886
 8887
 88883D8: @This'll return you back to[BREAK]your previous save data.[BREAK]Is that all right?[BREAK]
 88893D8-E: @Cos� tornerai al tuo[BREAK]salvataggio precedente.[BREAK]Va bene?[BREAK]
 8890
 8891
 8892
 8893
 8894
 8895
 8896
 88973D9: @You said yes, but you don't[BREAK]have a save file![BREAK][PAUSE]Ahahaha![BREAK]
 88983D9-E: @Hai detto di s�, ma non hai[BREAK]un salvataggio precedente![BREAK][PAUSE]Ahahaha![BREAK]
 8899
 8900
 8901
 8902
 8903
 8904
 8905
 89063DA: @His breathing is rough. He[BREAK]looks like he's in pain.[BREAK]
 89073DA-E: @Respira a fatica.[BREAK]Sembra stia soffrendo.[BREAK]
 8908
 8909
 8910
 8911
 8912
 8913
 8914
 89153DB: @You don't have any[BREAK]friends to give[BREAK]items to yet.[BREAK]
 89163DB-E: @Non hai ancora[BREAK]compagni a cui dare[BREAK]i tuoi oggetti.[BREAK]
 8917// FINESTRA PICCOLA
 8918
 8919
 8920
 8921
 8922
 8923
 8924
 89253DC: @Oh, the[BREAK][03 1D]?[BREAK][PAUSE]@Here you go. Take[BREAK]good care of it.[BREAK][PAUSE]@Is there anything[BREAK]else you want to[BREAK]take with you?[BREAK]
 89263DC-E: @Oh, [03 1D],[BREAK]giusto?[BREAK][PAUSE]@Ecco qua.[BREAK]Abbine cura.[BREAK][PAUSE]@C'� altro che vuoi[BREAK]ritirare?[BREAK]
 8927// FINESTRA PICCOLA
 8928
 8929
 8930
 8931
 8932
 8933
 8934
 89353DD: @It looks like you[BREAK]can't carry any[BREAK]more stuff.[BREAK][PAUSE]@Should I give this[BREAK]to someone else?[BREAK]
 89363DD-E: @Sembra che tu non[BREAK]possa portare altra[BREAK]roba con te.[BREAK][PAUSE]@Vuoi che ci pensi[BREAK]qualcun altro del[BREAK]gruppo?[BREAK]
 8937// FINESTRA PICCOLA
 8938
 8939
 8940
 8941
 8942
 8943
 8944
 89453DE: @The storeroom is[BREAK]full.[BREAK]
 89463DE-E: @Il deposito �[BREAK]pieno.[BREAK]
 8947// FINESTRA PICCOLA
 8948
 8949
 8950
 8951
 8952
 8953
 8954
 89553DF: @Once Queen Mary finished[BREAK]speaking to [03 10], she[BREAK]disappeared into the wind.[BREAK][PAUSE]And then the land of[BREAK]Magicant itself vanished[BREAK]without a trace.[BREAK][PAUSE]@Magicant had actually been[BREAK]an illusion born of Mary's[BREAK]conciousness.[BREAK]
 89563DF-E: @Non appena la regina Mary[BREAK]finisce di parlare, [03 10][BREAK]la vede svanire nel vento.[BREAK][PAUSE]Subito dopo, anche Magicant[BREAK]svanisce senza lasciare[BREAK]alcuna traccia.[BREAK][PAUSE]@Magicant era solo[BREAK]un'illusione, nata dalla[BREAK]coscienza di Mary.[BREAK]
 8957
 8958
 8959
 8960
 8961
 8962
 8963
 89643E0: @It was I who called you[BREAK]here.[BREAK][PAUSE]@[03 10]![BREAK][PAUSE][03 12]![BREAK][PAUSE][03 11]![BREAK][PAUSE][03 13]![BREAK][PAUSE]@And all courageous children[BREAK]out there...[BREAK][PAUSE]@The time is now![BREAK]
 89653E0-E: @Sono stato io a chiamarvi.[BREAK][PAUSE]@[03 10]![BREAK][PAUSE][03 12]![BREAK][PAUSE][03 11]![BREAK][PAUSE][03 13]![BREAK][PAUSE]@E tutti i ragazzini[BREAK]coraggiosi l� fuori...[BREAK][PAUSE]@� il momento![BREAK]
 8966
 8967
 8968
 8969
 8970
 8971
 8972
 89733E1: @Shh! I'm just like you![BREAK]I'm from the other world![BREAK][PAUSE]@For some money, I'll share[BREAK]some souvenirs of Magicant[BREAK]with you.[BREAK][PAUSE]@Hee hee hee![BREAK]
 89743E1-E: @Shh, non dirlo a nessuno![BREAK]Io sono proprio come te,[BREAK]arrivo dall'altro mondo![BREAK][PAUSE]@Per l'occasione, voglio[BREAK]condividere con te alcuni[BREAK]utili souvenir di Magicant.[BREAK][PAUSE]@In cambio di un po' di[BREAK]grana, si intende![BREAK]Ih ih ih![BREAK]
 8975
 8976
 8977
 8978
 8979
 8980
 8981
 89823E2: @You'll end up like me if[BREAK]you don't take the train...[BREAK]
 89833E2-E: @Farai la mia stessa fine se[BREAK]non prendi il treno...[BREAK]
 8984
 8985
 8986
 8987
 8988
 8989
 8990
 89913E3: @Do you need anything else?[BREAK]
 89923E3-E: @Ti serve qualcos'altro?[BREAK]
 8993
 8994
 8995
 8996
 8997
 8998
 8999
 90003E4: @Welcome, [03 16]...[BREAK][PAUSE]@I always had faith that you[BREAK]would make it this far.[BREAK][PAUSE]@Long ago, your[BREAK]great-grandmother Maria[BREAK]filled her eight melodies[BREAK][PAUSE]with all the love she could[BREAK]and scattered them around[BREAK]as gifts for you,[BREAK][PAUSE]even though she had never[BREAK]seen you before...[BREAK][PAUSE]
 90013E4-E: @Benvenuto, [03 10]...[BREAK][PAUSE]@Ho sempre saputo che ce[BREAK]l'avresti fatta ad arrivare[BREAK]fin qui.[BREAK][PAUSE]@Molto tempo fa, la tua[BREAK]bisnonna Maria ha intriso[BREAK]d'amore le sue 8 melodie,[BREAK][PAUSE]con tutto l'amore che[BREAK]poteva infondervi, e le ha[BREAK]sparpagliate in giro,[BREAK][PAUSE]affinch� tu potessi[BREAK]riceverle in dono,[BREAK][PAUSE]nonostante lei non ti[BREAK]avesse mai conosciuto[BREAK]prima...[BREAK][PAUSE]
 9002
 9003
 9004
 90053E5: @Bathed in the glow of the[BREAK]crystal, everyone was[BREAK]completely healed![BREAK]
 90063E5-E: @Avvolti dalla luce del[BREAK]cristallo, tutti[BREAK]rinvigoriscono![BREAK]
 9007
 9008
 9009
 9010
 9011
 9012
 9013
 90143E6: 
 90153E6-E: 
 9016
 9017
 9018
 9019
 9020
 9021
 9022
 90233E7: 
 90243E7-E: 
 9025
 9026
 9027
 9028
 9029
 9030
 9031
 90323E8: 
 90333E8-E: 
 9034
 9035
 9036
 9037
 9038
 9039
 9040
 90413E9: Big Bag
 90423E9-E: Gran sacca
 9043
 9044
 9045
 9046
 9047
 9048
 9049
 90503EA: Phone Card
 90513EA-E: Scheda tel.
 9052
 9053
 9054
 9055
 9056
 9057
 9058
 90593EB: BreadCrumbs
 90603EB-E: Briciole
 9061
 9062
 9063
 9064
 9065
 9066
 9067
 90683EC: Repel Ring
 90693EC-E: An. repell.
 9070
 9071
 9072
 9073
 9074
 9075
 9076
 90773ED: ITEM 05
 90783ED-E: OGGETTO 05
 9079
 9080
 9081
 9082
 9083
 9084
 9085
 90863EE: Memory Chip
 90873EE-E: Memory chip
 9088
 9089
 9090
 9091
 9092
 9093
 9094
 90953EF: 
 90963EF-E: 
 9097
 9098
 9099
 9100
 9101
 9102
 9103
 91043F0: 
 91053F0-E: 
 9106
 9107
 9108
 9109
 9110
 9111
 9112
 91133F1: 
 91143F1-E: 
 9115
 9116
 9117
 9118
 9119
 9120
 9121
 91223F2: Knife
 91233F2-E: Coltello
 9124
 9125
 9126
 9127
 9128
 9129
 9130
 91313F3: Surv. Knife
 91323F3-E: Col.soprav.
 9133
 9134
 9135
 9136
 9137
 9138
 9139
 91403F4: Basic Sword
 91413F4-E: Spada
 9142
 9143
 9144
 9145
 9146
 9147
 9148
 91493F5: Katana
 91503F5-E: Katana
 9151
 9152
 9153
 9154
 9155
 9156
 9157
 91583F6: Stun Gun
 91593F6-E: Taser
 9160
 9161
 9162
 9163
 9164
 9165
 9166
 91673F7: Toy Air Gun
 91683F7-E: Pist. aria
 9169
 9170
 9171
 9172
 9173
 9174
 9175
 91763F8: Cracked Bat
 91773F8-E: Mazza cons.
 9178
 9179
 9180
 9181
 9182
 9183
 9184
 91853F9: Teeball Bat
 91863F9-E: MazzaComune
 9187
 9188
 9189
 9190
 9191
 9192
 9193
 91943FA: Sandlot Bat
 91953FA-E: Mazza buona
 9196
 9197
 9198
 9199
 9200
 9201
 9202
 92033FB: HallFameBat
 92043FB-E: Mazza supr.
 9205
 9206
 9207
 9208
 9209
 9210
 9211
 92123FC: Frypan
 92133FC-E: Padella
 9214
 9215
 9216
 9217
 9218
 9219
 9220
 92213FD: DX Frypan
 92223FD-E: Pad. buona
 9223
 9224
 9225
 9226
 9227
 9228
 9229
 92303FE: Best Frypan
 92313FE-E: Pad. mitica
 9232
 9233
 9234
 9235
 9236
 9237
 9238
 92393FF: Slingshot
 92403FF-E: Fionda
 9241
 9242
 9243
 9244
 9245
 9246
 9247
 9248400: Boomerang
 9249400-E: Boomerang
 9250
 9251
 9252
 9253
 9254
 9255
 9256
 9257401: Bug Spray
 9258401-E: Insetticida
 9259
 9260
 9261
 9262
 9263
 9264
 9265
 9266402: Super Spray
 9267402-E: Super spray
 9268
 9269
 9270
 9271
 9272
 9273
 9274
 9275403: Flea Bomb
 9276403-E: Sacco pulci
 9277
 9278
 9279
 9280
 9281
 9282
 9283
 9284404: Love Words
 9285404-E: ParoleDolci
 9286
 9287
 9288
 9289
 9290
 9291
 9292
 9293405: Curse Words
 9294405-E: Parolacce
 9295
 9296
 9297
 9298
 9299
 9300
 9301
 9302406: Slime Gen.
 9303406-E: Gener.melma
 9304
 9305
 9306
 9307
 9308
 9309
 9310
 9311407: Flashdark
 9312407-E: Storcia
 9313
 9314
 9315
 9316
 9317
 9318
 9319
 9320408: Stone Spray
 9321408-E: SprayPietr.
 9322
 9323
 9324
 9325
 9326
 9327
 9328
 9329409: Stinger
 9330409-E: Pungiglione
 9331
 9332
 9333
 9334
 9335
 9336
 9337
 933840A: Flamethrowr
 933940A-E: Lnciafiamme
 9340
 9341
 9342
 9343
 9344
 9345
 9346
 934740B: Bomb
 934840B-E: Bomba
 9349
 9350
 9351
 9352
 9353
 9354
 9355
 935640C: Super Bomb
 935740C-E: Super bomba
 9358
 9359
 9360
 9361
 9362
 9363
 9364
 936540D: Laser Beam
 936640D-E: RaggioLaser
 9367
 9368
 9369
 9370
 9371
 9372
 9373
 937440E: Death Beam
 937540E-E: RaggioMort.
 9376
 9377
 9378
 9379
 9380
 9381
 9382
 938340F: ITEM 39
 938440F-E: OGGETTO 39
 9385
 9386
 9387
 9388
 9389
 9390
 9391
 9392410: Rope
 9393410-E: Corda
 9394
 9395
 9396
 9397
 9398
 9399
 9400
 9401411: 
 9402411-E: 
 9403
 9404
 9405
 9406
 9407
 9408
 9409
 9410412: 
 9411412-E: 
 9412
 9413
 9414
 9415
 9416
 9417
 9418
 9419413: 
 9420413-E: 
 9421
 9422
 9423
 9424
 9425
 9426
 9427
 9428414: 
 9429414-E: 
 9430
 9431
 9432
 9433
 9434
 9435
 9436
 9437415: Peace Coin
 9438415-E: Moneta pace
 9439
 9440
 9441
 9442
 9443
 9444
 9445
 9446416: ProtectCoin
 9447416-E: Mon.protez.
 9448
 9449
 9450
 9451
 9452
 9453
 9454
 9455417: Magic Coin
 9456417-E: Mon.sigillo
 9457
 9458
 9459
 9460
 9461
 9462
 9463
 9464418: Fairy Brace
 9465418-E: Bracc. fata
 9466
 9467
 9468
 9469
 9470
 9471
 9472
 9473419: Angel Brace
 9474419-E: Brcc.angelo
 9475
 9476
 9477
 9478
 9479
 9480
 9481
 948241A: GoddessBrac
 948341A-E: Bracc. dea
 9484
 9485
 9486
 9487
 9488
 9489
 9490
 949141B: RainPendant
 949241B-E: CiondGoccia
 9493
 9494
 9495
 9496
 9497
 9498
 9499
 950041C: FlamePendnt
 950141C-E: CiondFiamma
 9502
 9503
 9504
 9505
 9506
 9507
 9508
 950941D: EarthPendnt
 951041D-E: Ciond.terra
 9511
 9512
 9513
 9514
 9515
 9516
 9517
 951841E: Sea Pendant
 951941E-E: Ciond. mare
 9520
 9521
 9522
 9523
 9524
 9525
 9526
 952741F: Easy Ring
 952841F-E: Brcc.facile
 9529
 9530
 9531
 9532
 9533
 9534
 9535
 9536
 9537420: Item 56
 9538420-E: OGGETTO 56
 9539
 9540
 9541
 9542
 9543
 9544
 9545
 9546421: Item 57
 9547421-E: OGGETTO 57
 9548
 9549
 9550
 9551
 9552
 9553
 9554
 9555422: 
 9556422-E: 
 9557
 9558
 9559
 9560
 9561
 9562
 9563
 9564423: 
 9565423-E: 
 9566
 9567
 9568
 9569
 9570
 9571
 9572
 9573424: OrangeJuice
 9574424-E: Aranciata
 9575
 9576
 9577
 9578
 9579
 9580
 9581
 9582425: FrenchFries
 9583425-E: Patatine
 9584
 9585
 9586
 9587
 9588
 9589
 9590
 9591426: Magic Herb
 9592426-E: Erba magica
 9593
 9594
 9595
 9596
 9597
 9598
 9599
 9600427: Hamburger
 9601427-E: Hamburger
 9602
 9603
 9604
 9605
 9606
 9607
 9608
 9609428: SportsDrink
 9610428-E: Integratore
 9611
 9612
 9613
 9614
 9615
 9616
 9617
 9618429: Medicine
 9619429-E: Unguento
 9620
 9621
 9622
 9623
 9624
 9625
 9626
 962742A: AsthmaSpray
 962842A-E: Inalatore
 9629
 9630
 9631
 9632
 9633
 9634
 9635
 963642B: Antidote
 963742B-E: Antidoto
 9638
 9639
 9640
 9641
 9642
 9643
 9644
 964542C: Mouthwash
 964642C-E: Collutorio
 9647
 9648
 9649
 9650
 9651
 9652
 9653
 965442D: Berry Tofu
 965542D-E: TofuFragola
 9656
 9657
 9658
 9659
 9660
 9661
 9662
 966342E: Item 70
 966442E-E: Oggetto 70
 9665
 9666
 9667
 9668
 9669
 9670
 9671
 967242F: Bread
 967342F-E: Pane
 9674
 9675
 9676
 9677
 9678
 9679
 9680
 9681430: Angel Seed
 9682430-E: Seme angel.
 9683
 9684
 9685
 9686
 9687
 9688
 9689
 9690431: PSI Stone
 9691431-E: Pietra PSI
 9692
 9693
 9694
 9695
 9696
 9697
 9698
 9699432: 
 9700432-E: 
 9701
 9702
 9703
 9704
 9705
 9706
 9707
 9708433: MagicRibbon
 9709433-E: FioccoMist.
 9710
 9711
 9712
 9713
 9714
 9715
 9716
 9717434: Magic Candy
 9718434-E: CaramMagica
 9719
 9720
 9721
 9722
 9723
 9724
 9725
 9726435: Item 77
 9727435-E: Oggetto 77
 9728
 9729
 9730
 9731
 9732
 9733
 9734
 9735436: SpeedCapsul
 9736436-E: Caps.Veloc.
 9737
 9738
 9739
 9740
 9741
 9742
 9743
 9744437: Wis.Capsule
 9745437-E: Caps. Sagg.
 9746
 9747
 9748
 9749
 9750
 9751
 9752
 9753438: Str.Capsule
 9754438-E: Caps. Forza
 9755
 9756
 9757
 9758
 9759
 9760
 9761
 9762439: ForceCapsul
 9763439-E: Caps. QI
 9764
 9765
 9766
 9767
 9768
 9769
 9770
 977143A: FightCapsul
 977243A-E: Caps. Comb.
 9773
 9774
 9775
 9776
 9777
 9778
 9779
 978043B: 
 978143B-E: 
 9782
 9783
 9784
 9785
 9786
 9787
 9788
 978943C: 
 979043C-E: 
 9791
 9792
 9793
 9794
 9795
 9796
 9797
 979843D: BasementKey
 979943D-E: ChiaveCant.
 9800
 9801
 9802
 9803
 9804
 9805
 9806
 980743E: Zoo Key
 980843E-E: Chiave zoo
 9809
 9810
 9811
 9812
 9813
 9814
 9815
 981643F: Haunted Key
 981743F-E: ChiaveFant.
 9818
 9819
 9820
 9821
 9822
 9823
 9824
 9825440: GGF's Diary
 9826440-E: Diario bis.
 9827
 9828
 9829
 9830
 9831
 9832
 9833
 9834441: Pass
 9835441-E: Pass
 9836
 9837
 9838
 9839
 9840
 9841
 9842
 9843442: Show Ticket
 9844442-E: Big.ttoLive
 9845
 9846
 9847
 9848
 9849
 9850
 9851
 9852443: 
 9853443-E: 
 9854
 9855
 9856
 9857
 9858
 9859
 9860
 9861444: 
 9862444-E: 
 9863
 9864
 9865
 9866
 9867
 9868
 9869
 9870445: 
 9871445-E: 
 9872
 9873
 9874
 9875
 9876
 9877
 9878
 9879446: 
 9880446-E: 
 9881
 9882
 9883
 9884
 9885
 9886
 9887
 9888447: Baby Canary
 9889447-E: Canarino Jr
 9890
 9891
 9892
 9893
 9894
 9895
 9896
 9897448: ITEM 96
 9898448-E: OGGETTO 96
 9899
 9900
 9901
 9902
 9903
 9904
 9905
 9906449: BottlRocket
 9907449-E: Bott. razzo
 9908
 9909
 9910
 9911
 9912
 9913
 9914
 991544A: Hat
 991644A-E: Cappello
 9917
 9918
 9919
 9920
 9921
 9922
 9923
 9924
 992544B: Dentures
 992644B-E: Dentiera
 9927
 9928
 9929
 9930
 9931
 9932
 9933
 993444C: Ticket Stub
 993544C-E: Coupon volo
 9936
 9937
 9938
 9939
 9940
 9941
 9942
 994344D: IC Chip
 994444D-E: IC-Chip
 9945
 9946
 9947
 9948
 9949
 9950
 9951
 995244E: Ocarina
 995344E-E: Ocarina
 9954
 9955
 9956
 9957
 9958
 9959
 9960
 996144F: Item 103
 996244F-E: Oggetto 103
 9963
 9964
 9965
 9966
 9967
 9968
 9969
 9970450: Frank.Badge
 9971450-E: MedFranklin
 9972
 9973
 9974
 9975
 9976
 9977
 9978
 9979451: Friend Ring
 9980451-E: An.amicizia
 9981
 9982
 9983
 9984
 9985
 9986
 9987
 9988452: Item 106
 9989452-E: Oggetto 106
 9990
 9991
 9992
 9993
 9994
 9995
 9996
 9997453: Onyx Hook
 9998453-E: UncinoOnice
 9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006454: Ult. Weapon
10007454-E: ArmaSuprema
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015455: Ruler
10016455-E: Righello
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024456: ATM Card
10025456-E: Carta cred.
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033457: Red Weed
10034457-E: Erba rossa
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042458: Megaphone
10043458-E: Megafono
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051459: Map
10052459-E: Mappa
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
1006045A: 
1006145A-E: 
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
1006945B: 
1007045B-E: 
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
1007845C: 
1007945C-E: 
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
1008745D: 
1008845D-E: 
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
1009645E: 
1009745E-E: 
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
1010545F: 
1010645F-E: 
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114460: 
10115460-E: 
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123461: 
10124461-E: 
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132462: 
10133462-E: 
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141463: 
10142463-E: 
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150464: 
10151464-E: 
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159465: 
10160465-E: 
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168466: 
10169466-E: 
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177467: Coords.
10178467-E: Coord.
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186468: 
10187468-E: 
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195469: Telepathy
10196469-E: Telepatia
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
1020446A: Teleport
1020546A-E: Teletrasp.
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
1021346B: 
1021446B-E: 
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
1022246C: 
1022346C-E: 
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
1023146D: 
1023246D-E: 
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
1024046E: 
1024146E-E: 
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
1024946F: 
1025046F-E: 
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258470: Lifeup [ALPHA]
10259470-E: VitaSu [ALPHA]
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267471: Lifeup [BETA]
10268471-E: VitaSu [BETA]
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276472: Lifeup [GAMMA]
10277472-E: VitaSu [GAMMA]
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285473: Lifeup [PIZ]
10286473-E: VitaSu [PIZ]
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294474: Lifeup [OMEGA]
10295474-E: VitaSu [OMEGA]
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303475: 
10304475-E: 
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312476: 
10313476-E: 
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321477: 
10322477-E: 
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330478: Healing [ALPHA]
10331478-E: Cura [ALPHA]
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339479: Healing [BETA]
10340479-E: Cura [BETA]
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
1034847A: Healing [GAMMA]
1034947A-E: Cura [GAMMA]
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
1035747B: Healing [PIZ]
1035847B-E: Cura [PIZ]
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
1036647C: Super Heal
1036747C-E: Super Cura
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
1037547D: PSI Shield[ALPHA]
1037647D-E: ScudoPSI [ALPHA]
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
1038447E: PSI Shield[BETA]
1038547E-E: ScudoPSI [BETA]
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
1039347F: PowerShield
1039447F-E: SuperScudo
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402480: Brainshock
10403480-E: Stordimento
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411481: BrainCyclon
10412481-E: SuperStord.
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420482: Hypnosis
10421482-E: Ipnosi
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429483: Paralysis
10430483-E: Paralisi
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438484: Darkness
10439484-E: Oscurit�
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447485: PSI Magnet
10448485-E: MagnetePSI
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456486: Shield Off
10457486-E: Nega Scudo
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465487: PSI Block
10466487-E: BloccoPSI
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474488: Offense Up
10475488-E: Attacco Su
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483489: Def. Up [ALPHA]
10484489-E: Dif. Su [ALPHA]
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
1049248A: Def. Up [BETA]
1049348A-E: Dif. Su [BETA]
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
1050148B: Quick Up
1050248B-E: Veloc. Su
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
1051048C: Def. Down [ALPHA]
1051148C-E: Dif. Gi� [ALPHA]
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
1051948D: Def. Down [BETA]
1052048D-E: Dif. Gi� [BETA]
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
1052848E: Dimens.Warp
1052948E-E: FugaDimens.
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
1053748F: Hypnosis
1053848F-E: Ipnosi
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546490: PK Freeze [ALPHA]
10547490-E: Psi.Ghiac.[ALPHA]
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555491: PK Freeze [BETA]
10556491-E: Psi.Ghiac.[BETA]
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564492: PK Freeze [GAMMA]
10565492-E: Psi.Ghiac.[GAMMA]
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573493: PK Freeze [OMEGA]
10574493-E: Psi.Ghiac.[OMEGA]
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582494: PK Fire [ALPHA]
10583494-E: PsicoFuoco[ALPHA]
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591495: PK Fire [BETA]
10592495-E: PsicoFuoco[BETA]
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600496: PK Fire [GAMMA]
10601496-E: PsicoFuoco[GAMMA]
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609497: PK Fire [OMEGA]
10610497-E: PsicoFuoco[OMEGA]
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618498: PK Beam [ALPHA]
10619498-E: PsicoRagg.[ALPHA]
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627499: PK Beam [BETA]
10628499-E: PsicoRagg.[BETA]
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
1063649A: PK Beam [GAMMA]
1063749A-E: PsicoRagg.[GAMMA]
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
1064549B: PK Beam [OMEGA]
1064649B-E: PsicoRagg.[OMEGA]
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
1065449C: PK Thunder[ALPHA]
1065549C-E: PsicoTuono[ALPHA]
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
1066349D: PK Thunder[BETA]
1066449D-E: PsicoTuono[BETA]
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
1067249E: PK Thunder[GAMMA]
1067349E-E: PsicoTuono[GAMMA]
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
1068149F: 
1068249F-E: 
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
106904A0: 
106914A0-E: 
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
106994A1: 
107004A1-E: 
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
107084A2: 
107094A2-E: 
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
107174A3: 
107184A3-E: 
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
107264A4: 
107274A4-E: 
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
107354A5: 
107364A5-E: 
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
107444A6: 
107454A6-E: 
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
107534A7: 
107544A7-E: 
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
107624A8: Uncon.
107634A8-E:     KO
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
107714A9:  Stone
107724A9-E: Pietra
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
107804AA: Paral.
107814AA-E: Paral.
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
107894AB: Asleep
107904AB-E:  Sonno
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
107984AC: Flust.
107994AC-E: Disor.
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
108074AD: Confus
108084AD-E: Confus
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
108164AE: Poison
108174AE-E: Veleno
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
108254AF:   Cold
108264AF-E: Raffr.
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
108344B0: 
108354B0-E: 
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
108434B1: Course A
108444B1-E: Percorso A
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
108534B2: Course B
108544B2-E: Percorso B
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
108634B3: Course C
108644B3-E: Percorso C
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
108734B4: Hint 1
108744B4-E: Sugg.1
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
108824B5: Hint 2
108834B5-E: Sugg.2
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
108914B6: Hint 3
108924B6-E: Sugg.3
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
109004B7: Antidote
109014B7-E: Antidoto
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
109094B8: Antidote
109104B8-E: Antidoto
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
109184B9: Antidote
109194B9-E: Antidoto
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
109274BA: Antidote
109284BA-E: Antidoto
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
109364BB: Real Rocket
109374BB-E: Razzo(vero)
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
109454BC: Time Machine
109464BC-E: Macc. tempo
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
109544BD: 
109554BD-E: 
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
109634BE: 
109644BE-E: 
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
109724BF: 
109734BF-E: 
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
109814C0: 
109824C0-E: 
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
109904C1: 
109914C1-E: 
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
109994C2: 
110004C2-E: 
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
110084C3: 
110094C3-E: 
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
110174C4: 
110184C4-E: 
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
110264C5: 
110274C5-E: 
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
110354C6: 
110364C6-E: 
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
110444C7: 
110454C7-E: 
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
110534C8: 
110544C8-E: 
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
110624C9: 
110634C9-E: 
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
110714CA: 
110724CA-E: 
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
110804CB: 
110814CB-E: 
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
110894CC: 
110904CC-E: 
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
110984CD: 
110994CD-E: 
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
111074CE: 
111084CE-E: 
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
111164CF: Home
111174CF-E: Casa
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
111254D0: Mother'sDay
111264D0-E: Mother'sDay
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
111344D1: Thanksgiv.
111354D1-E: Thanksgiv.
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
111434D2: Reindeer
111444D2-E: Reindeer
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
111524D3: Halloween
111534D3-E: Halloween
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
111614D4: Snowman
111624D4-E: Snowman
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
111704D5: Easter
111714D5-E: Easter
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
111794D6: Valentine
111804D6-E: Valentine
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
111884D7: Santa Claus
111894D7-E: Santa Claus
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
111974D8: 
111984D8-E: 
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
112064D9: 
112074D9-E: 
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
112154DA: 
112164DA-E: 
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
112244DB: 
112254DB-E: 
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
112334DC: 
112344DC-E: 
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
112424DD: 
112434DD-E: 
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
112514DE: 
112524DE-E: 
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
112604DF: 
112614DF-E: 
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
112694E0: 
112704E0-E: 
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
112784E1: 
112794E1-E: 
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
112874E2: 
112884E2-E: 
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
112964E3: 
112974E3-E: 
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
113054E4: 
113064E4-E: 
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
113144E5: 
113154E5-E: 
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
113234E6: 
113244E6-E: 
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
113324E7: 
113334E7-E: 
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
113414E8: 
113424E8-E: 
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
113504E9: 
113514E9-E: 
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
113594EA: 
113604EA-E: 
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
113684EB: 
113694EB-E: 
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
113774EC: 
113784EC-E: 
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
113864ED: 
113874ED-E: 
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
113954EE: 
113964EE-E: 
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
114044EF: 
114054EF-E: 
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
114134F0: 
114144F0-E: 
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
114224F1: 
114234F1-E: 
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
114314F2: 
114324F2-E: 
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
114404F3: 
114414F3-E: 
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
114494F4: 
114504F4-E: 
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
114584F5: 
114594F5-E: 
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
114674F6: 
114684F6-E: 
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
114764F7: 
114774F7-E: 
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
114854F8: 
114864F8-E: 
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
114944F9: 
114954F9-E: 
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
115034FA: 
115044FA-E: 
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
115124FB: 
115134FB-E: 
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
115214FC: 
115224FC-E: 
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
115304FD: 
115314FD-E: 
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
115394FE: 
115404FE-E: 
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
115484FF: 
115494FF-E: 
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557500: 
11558500-E: 
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566501: 
11567501-E: 
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575502: 
11576502-E: 
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584503: 
11585503-E: 
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593504: 
11594504-E: 
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602505: 
11603505-E: 
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611506: 
11612506-E: 
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620507: 
11621507-E: 
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629508: 
11630508-E: 
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638509: 
11639509-E: 
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
1164750A: 
1164850A-E: 
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
1165650B: 
1165750B-E: 
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
1166550C: 
1166650C-E: 
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
1167450D: 
1167550D-E: 
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
1168350E: 
1168450E-E: 
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
1169250F: 
1169350F-E: 
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701510: 
11702510-E: 
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710511: 
11711511-E: 
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719512: 
11720512-E: 
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728513: 
11729513-E: 
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737514: 
11738514-E: 
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746515: Should you fight it?[BREAK]Or should you run from it?
11747515-E: Ti conviene affrontarlo? Non sarebbe meglio fuggire?
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755516: It appears to be holding a very important secret.
11756516-E: Sembra che stia nascondendo un segreto importantissimo.
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764517: Is there actually any way to defeat this thing?
11765517-E: Ci sar� un modo per sconfiggere questo coso?
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773518: Sometimes it'll slam you with its heavy body or attack with its long trunk!
11774518-E: A volte sfrutta la sua possenza, altre attacca con la lunga proboscide!
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782519: Someone ate its food, and it's not happy at all!
11783519-E: Qualcuno ha mangiato il suo cibo e non ne � affatto contento!
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
1179151A: Shocked? It really does exist!
1179251A-E: Non sai che dire? Esiste sul serio!
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
1180051B: Watch out for its exhaust! It can cause an asthma attack!
1180151B-E: Fa' attenzione ai suoi gas di scarico! Possono causare un attacco d'asma!
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
1180951C: Hypnosis probably doesn't work on robots, does it?
1181051C-E: I robot non possono essere ipnotizzati, o s�?
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
1181851D: It's wearing special armor to protect itself from PSI attacks.
1181951D-E: Indossa un'armatura speciale per proteggersi dai poteri PSI.
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
1182751E: This has the power to turn people into stone.
1182851E-E: Ha il potere di tramutare in pietra le persone.
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
1183651F: Creatures like this shouldn't exist on Earth, but...
1183751F-E: Una creatura che non dovrebbe esistere sulla Terra, eppure...
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845520: This is no time to be getting caught up with a punk ape like this!
11846520-E: Non � il momento di litigare con uno scimmione da due soldi!
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854521: The only one not afraid of this thing's face is its own mother.
11855521-E: Solo la madre di questa bestia non ha paura del suo volto.
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863522: Just look at those terrifying eyes!
11864522-E: Guarda che occhi terrificanti!
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872523: Whoa, there's no one in the driver's seat!
11873523-E: Ma... non c'� nessuno al posto dell'autista!
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881524: He has strong friends.
11882524-E: Ha degli amici forti.
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890525: This thing's shell is unbelievably hard.
11891525-E: La conchiglia di questo mostro � incredibilmente dura.
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899526: Watch out. It'll use hypnosis on you.
11900526-E: Attenzione. Prover� ad ipnotizzarti.
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908527: 
11909527-E: 
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917528: This animal is as swift as they come.
11918528-E: Questo rapace � agile come pochi.
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926529: Watch out for those pearly whites!
11927529-E: Fa' attenzione a quelle zanne scintillanti!
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
1193552A: You dirty thief!
1193652A-E: Brutto ladro!
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
1194452B: Always turn down an alligator's dinner invitation.
1194552B-E: Rifiuta sempre l'invito a cena di un coccodrillo.
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
1195352C: It's a walking fuel tank.
1195452C-E: � un serbatoio ambulante.
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
1196252D: It appears to be protecting something.
1196352D-E: Sembra che stia proteggendo qualcosa.
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
1197152E: This guy is at the very top of the FBI's most-wanted list.
1197252E-E: Questo tizio � il ricercato numero 1 dell'FBI.
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
1198052F: Deep down, he might actually be a nice guy.
1198152F-E: In fondo in fondo, potrebbe essere un bravo ragazzo.
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989530: A malnourished robot?
11990530-E: Un robot denutrito?
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998531: Don't be fooled by her smile!
11999531-E: Non farti ingannare dal suo sorriso!
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007532: A man from a distant star.
12008532-E: Un uomo proveniente da una stella lontana.
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016533: This creature does not exist in the real world.
12017533-E: Questa creatura non esiste nel mondo reale.
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025534: A mobile brain that is the result of an evil science experiment.
12026534-E: Un cervello vagante, risultato di un folle esperimento.
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034535: This creature is a master of many kinds of PSI.
12035535-E: Questa creatura padroneggia molti poteri PSI.
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043536: It'd be nice to have some armor of your own.
12044536-E: Non sarebbe male avere un'armatura tutta tua.
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052537: A strange, mobile tree.
12053537-E: Uno strano albero che cammina.
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061538: He looks bad-tempered, so be careful.
12062538-E: Non sembra di buon umore, fai attenzione.
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070539: You could probably plant flowers in his hair and they'd grow.
12071539-E: Se piantassi dei fiori nei suoi capelli, probabilmente crescerebbero.
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
1207953A: She has a body like a refrigerator and a heart of ice.
1208053A-E: Quel fisico da frigorifero cela un cuore di ghiaccio.
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
1208853B: Beating the punks' leader will probably set them all straight.
1208953B-E: Forse suonarle al capo dei teppisti dar� loro una regolata.
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
1209753C: His heart is as warped as his face is.
1209853C-E: Il suo cuore � contorto quanto il suo viso.
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
1210653D: 
1210753D-E: 
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
1211553E: Watch out for this guy's SMAAAASH hits!
1211653E-E: Fa' attenzione ai suoi attacchi SMAAAASH!!
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
1212453F: Watch out for this guy's constant sneak attacks!
1212553F-E: Fa' attenzione ai suoi attacchi a tradimento!
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133540: Watch your items! This guy is a thief...
12134540-E: Bada ai tuoi oggetti! Questo tipo � un ladruncolo...
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142541: It isn't poisonous.[BREAK]Hopefully, anyway...
12143541-E: Non � velenoso.[BREAK]Almeno spero...
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151542: He who laughs last laughs best.
12152542-E: Ride bene chi ride ultimo.
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160543: This animal is quite a bit different from your ordinary pet cat.
12161543-E: Non � il tipico gatto da appartamento.
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169544: Kill it with bug spray!
12170544-E: Fallo fuori con l'insetticida!
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178545: Aaaachoo!!
12179545-E: Eeecci��!!
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187546: Bug spray works wonders on it!
12188546-E: L'insetticida funziona a meraviglia!
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196547: Why not try using bug spray on it?
12197547-E: Perch� non provi con un po' di insetticida?
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205548: It's poisonous, but you can kill it with bug spray.
12206548-E: � velenoso, ma puoi liberartene con dell'insetticida.
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214549: Try not to get tied up.
12215549-E: Cerca di non farti legare.
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
1222354A: It's almost like this guy escaped from a comic book or something.
1222454A-E: Sembra quasi uscito fuori da un fumetto o da un videogioco.
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
1223254B: This guy's face is the easiest to draw.
1223354B-E: Questo tizio � il pi� semplice da disegnare.
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
1224154C: If this guy put a mask on, it'd be impossible to tell who he is.
1224254C-E: Se si mascherasse, sarebbe impossibile riconoscerlo.
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
1225054D: A rather run-of-the-mill ghost.
1225154D-E: Un semplice fantasma.[BREAK]Tutto qua.
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
1225954E: It's about as big as a dinner plate...
1226054E-E: � grande circa quanto un piatto piano...
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
1226854F: Apparently, life is like a puzzle to him.
1226954F-E: A quanto pare, la vita stessa � un enigma per lui.
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277550: It may be small, but it's clearly an alien.
12278550-E: Anche se � piccolo, � chiaramente un alieno.
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286551: Hold your nose!
12287551-E: Tappati il naso!
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295552: It looks scary on the outside, but its final attack is even scarier.
12296552-E: L'aspetto � spaventoso, ma il suo attacco finale � anche peggio!
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304553: A big rat with a long tail.
12305553-E: Un grosso ratto con una lunga coda.
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313554: It looks like an egg but is harder than one.
12314554-E: Somiglia a un uovo, ma, fidati, � molto pi� duro.
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322555: 
12323555-E: 
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331556: It glares at you from afar...
12332556-E: Ti fissa da lontano...
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340557: It's flying all around!
12341557-E: Sta fluttuando in aria!
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349558: 
12350558-E: 
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358559: 
12359559-E: 
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
1236755A: It was apparently given a powerful poison at a lab somewhere.
1236855A-E: Pare che il suo veleno sia stato creato in laboratorio.
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
1237655B: Watch out for its poison and petrifying attacks!
1237755B-E: Fa' attenzione ai suoi attacchi velenosi e pietrificanti!
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
1238555C: 
1238655C-E: 
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
1239455D: 
1239555D-E: 
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
1240355E: Don't let it get away! It's a good source of experience points!
1240455E-E: Non lasciarlo scappare![BREAK]� una buona fonte di[BREAK]Punti Esperienza!
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
1241255F: It apparently doesn't have any friends at all.
1241355F-E: Pare non abbia nessun amico...
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421560: @Its chair broke and now it's in a REALLY bad mood!
12422560-E: La sua sedia si � rotta e ora � di PESSIMO umore!
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430561: 
12431561-E: 
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439562: 
12440562-E: 
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448563: 
12449563-E: 
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457564: 
12458564-E: 
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466565: Happen to have any Antidotes handy?
12467565-E: Hai qualche antidoto a portata di mano?
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475566: Poison Pois on Poi Sonnnn
12476566-E: Veleno! Veleno?! VeleNOOO!!
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484567: Don't smile back at this alligator.
12485567-E: Non ricambiare il sorriso di questo alligatore.
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493568: 
12494568-E: 
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502569: Even this thing's own father is scared of its face.
12503569-E: Perfino suo padre ha paura della sua faccia.
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
1251156A: 
1251256A-E: 
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
1252056B: Be careful not to get petrified...
1252156B-E: Fa' attenzione a non farti pietrificare...
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
1252956C: This thing better not have fleas...
1253056C-E: Spero non abbia le pulci...
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
1253856D: Hypnosis probably doesn't work on cars, does it?
1253956D-E: Probabilmente l'ipnosi non funziona sulle auto, o s�?
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
1254756E: Hypnosis probably doesn't work on trucks, does it?
1254856E-E: Probabilmente l'ipnosi non funziona sui camion, o s�?
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
1255656F: How will it come at you next?! Straight-on, or in a zig-zag?!
1255756F-E: Come si avviciner� la prossima volta?! In linea retta o a zigzag?!
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565570: Watch out, it'll call for friends if it's alarmed!
12566570-E: Attenzione! Se allarmato, chiama i suoi amici!
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574571: 
12575571-E: 
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583572: The favorite of optometrists everywhere.
12584572-E: Il preferito degli oculisti.
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592573: Don't let your guard down. This daddy is always watching you...
12593573-E: Non abbassare la guardia. Questo paparino ha gli occhi puntati su di te...
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601574: This mommy can see through all your tricks!
12602574-E: Questa mammina conosce tutti i tuoi trucchetti!
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610575: 
12611575-E: 
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619576: 
12620576-E: 
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628577: This thing will do anything for its friends!
12629577-E: Quest'essere farebbe di tutto per i suoi amici!
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637578: 
12638578-E: 
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646579: He only seems to use PK Beam...
12647579-E: Pare che sappia usare solo PsicoRaggio...
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
1265557A: This thing is devilishly strong.
1265657A-E: Questo mostro � diabolicamente forte.
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
1266457B: It may look like a hunk of junk, but don't underestimate it!
1266557B-E: Anche se sembra un rottame, non ti conviene sottovalutarlo!
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
1267457C: A cutting-edge, mass-produced robot.
1267557C-E: Un robot all'avanguardia prodotto in massa.
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
1268357D: It's about as big as a manhole cover...
1268457D-E: � grande circa quanto un tombino...
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
1269257E: Don't let her beauty fool you...
1269357E-E: Non lasciare che la sua bellezza ti inganni...
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
1270157F: It carries bombs... and often uses them.
1270257F-E: Trasporta bombe... e spesso le usa.
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710580: This robot has large amounts of fuel stored inside its body.
12711580-E: Questo robot ha fin troppo carburante in corpo.
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719581: Watch out! She won't hesitate to use powerful PSI attacks!
12720581-E: Attenzione, non esiter� a usare potenti tecniche PSI!
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728582: His mission is to keep anyone from getting through the caves...
12729582-E: Il suo scopo � impedire a chiunque di attraversare le caverne...
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737583: Prefers to use PK Freeze.
12738583-E: Usa spesso PsicoGhiaccio.
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746584: If you can beat this thing, you're incredible.
12747584-E: Se riesci a sconfiggerlo, sei incredibile!
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755585: It doesn't just use PSI - it also likes to steal things!
12756585-E: Non si limita agli attacchi PSI, adora anche sgraffignare oggetti!
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764586: 
12765586-E: 
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773587: Watch out for its Brainshock attacks!
12774587-E: Fa' attenzione al suo Stordimento!
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782588: A violent guy who comes out swinging the first chance he gets.
12783588-E: Un tipo aggressivo, cerca di colpire non appena ne ha l'occasione.
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791589: Its beautiful silver coat glistens in the light.
12792589-E: Il suo splendido manto argentato risplende sotto la luce.
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
1280058A: This thing is HUGE!
1280158A-E: Questo robot � ENORME!
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
1281058B: Don't ever sleep in this guy's bed, no matter how tired you are!
1281158B-E: Non azzardarti a dormire nel suo letto, assolutamente!
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
1281958C: This robot has been remodeled to be even stronger now!
1282058C-E: Questo robot � stato rimodellato per essere ancora pi� potente!
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
1282858D: The strongest Starman of all.
1282958D-E: Lo Starman pi� potente.
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
1283758E: 
1283858E-E: 
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
1284658F: 
1284758F-E: 
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855590: 
12856590-E: 
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864591: 
12865591-E: 
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873592: 
12874592-E: 
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882593: 
12883593-E: 
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891594: 
12892594-E: 
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900595: 
12901595-E: 
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909596: 
12910596-E: 
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918597: 
12919597-E: 
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927598: 
12928598-E: 
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936599: 
12937599-E: 
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
1294559A: 
1294659A-E: 
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
1295459B: 
1295559B-E: 
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
1296359C: 
1296459C-E: 
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
1297259D: 
1297359D-E: 
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
1298159E: 
1298259E-E: 
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
1299059F: 
1299159F-E: 
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
129995A0: 
130005A0-E: 
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
130085A1: 
130095A1-E: 
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
130175A2: 
130185A2-E: 
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
130265A3: 
130275A3-E: 
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
130355A4: 
130365A4-E: 
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
130445A5: 
130455A5-E: 
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
130535A6: 
130545A6-E: 
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
130625A7: 
130635A7-E: 
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
130715A8: 
130725A8-E: 
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
130805A9: 
130815A9-E: 
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
130895AA: 
130905AA-E: 
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
130985AB: 
130995AB-E: 
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
131075AC: 
131085AC-E: 
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
131165AD: 
131175AD-E: 
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
131255AE: 
131265AE-E: 
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
131345AF: 
131355AF-E: 
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
131435B0: 
131445B0-E: 
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
131525B1: 
131535B1-E: 
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
131615B2: 
131625B2-E: 
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
131705B3: 
131715B3-E: 
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
131795B4: 
131805B4-E: 
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
131885B5: 
131895B5-E: 
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
131975B6: 
131985B6-E: 
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
132065B7: 
132075B7-E: 
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
132155B8: 
132165B8-E: 
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
132245B9: 
132255B9-E: 
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
132335BA: 
132345BA-E: 
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
132425BB: 
132435BB-E: 
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
132515BC: 
132525BC-E: 
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
132605BD: 
132615BD-E: 
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
132695BE: 
132705BE-E: 
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
132785BF: 
132795BF-E: 
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
132875C0: 
132885C0-E: 
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
132965C1: 
132975C1-E: 
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
133055C2: 
133065C2-E: 
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
133145C3: 
133155C3-E: 
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
133235C4: 
133245C4-E: 
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
133325C5: 
133335C5-E: 
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
133415C6: 
133425C6-E: 
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
133505C7: 
133515C7-E: 
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
133595C8: 
133605C8-E: 
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
133685C9: 
133695C9-E: 
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
133775CA: 
133785CA-E: 
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
133865CB: 
133875CB-E: 
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
133955CC: 
133965CC-E: 
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
134045CD: 
134055CD-E: 
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
134135CE: 
134145CE-E: 
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
134225CF: 
134235CF-E: 
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
134315D0: 
134325D0-E: 
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
134405D1: 
134415D1-E: 
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
134495D2: 
134505D2-E: 
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
134585D3: 
134595D3-E: 
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
134675D4: 
134685D4-E: 
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
134765D5: 
134775D5-E: 
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
134855D6: 
134865D6-E: 
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
134945D7: 
134955D7-E: 
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
135035D8: 
135045D8-E: 
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
135125D9: 
135135D9-E: 
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
135215DA: 
135225DA-E: 
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
135305DB: 
135315DB-E: 
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
135395DC: 
135405DC-E: 
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
135485DD: Territ. Oak
135495DD-E: Gran turonkoh
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
135575DE: Dragon
135585DE-E: Drago
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
135665DF: R-7038
135675DF-E: R*7038
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
135755E0: Elephant
135765E0-E: Elefante
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
135845E1: Bear
135855E1-E: Orso
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
135935E2: Bigfoot
135945E2-E: Big Foot
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
136025E3: Mad Truck
136035E3-E: Camion
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
136115E4: Old Robot
136125E4-E: Vecchio robot
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
136205E5: Mega-Borg
136215E5-E: Mega Borg
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
136295E6: Gargoyle
136305E6-E: Gargoyle
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
136385E7: Gabilan
136395E7-E: Gabilan
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
136475E8: Gorilla
136485E8-E: Gorilla
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
136565E9: Bison
136575E9-E: Bisonte
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
136655EA: Tiger
136665EA-E: Tigre
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
136745EB: Mad Car
136755EB-E: Mad Car
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
136835EC: Raeb Yddet
136845EC-E: Ottesuro
13685
13686
13687
13688
13689
13690
13691
136925ED: Magisnail
136935ED-E: Rumajika
13694
13695
13696
13697
13698
13699
13700
137015EE: Titany
137025EE-E: Titania
13703
13704
13705
13706
13707
13708
13709
137105EF: Giygas
137115EF-E: Giygas
13712
13713
13714
13715
13716
13717
13718
137195F0: Eagle
137205F0-E: Aquila
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
137285F1: Wolf
137295F1-E: Lupo
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
137375F2: Gull Bandit
137385F2-E: Gabbiano ladro
13739
13740
13741
13742
13743
13744
13745
137465F3: Crocodile
137475F3-E: Coccodrillo
13748
13749
13750
13751
13752
13753
13754
137555F4: Atomic Robot
137565F4-E: Robot atomico
13757
13758
13759
13760
13761
13762
13763
137645F5: Cave Master
137655F5-E: Re della cripta
13766
13767
13768
13769
13770
13771
13772
137735F6: Fugitive
137745F6-E: Fuggitivo
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
137825F7: BB Gang Boss
137835F7-E: Boss dei Bla-Bla
13784
13785
13786
13787
13788
13789
13790
137915F8: Barbot
137925F8-E: Barbot
13793
13794
13795
13796
13797
13798
13799
138005F9: Jane
138015F9-E: Jane
13802
13803
13804
13805
13806
13807
13808
138095FA: Starman
138105FA-E: Starman
13811
13812
13813
13814
13815
13816
13817
138185FB: Ulrich
138195FB-E: Mirako
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
138275FC: Brainger
138285FC-E: Cerebrum
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
138365FD: Mook
138375FD-E: Mook
13838
13839
13840
13841
13842
13843
13844
138455FE: Armor
138465FE-E: Armatura
13847
13848
13849
13850
13851
13852
13853
138545FF: Oak
138555FF-E: Turonkoh
13856
13857
13858
13859
13860
13861
13862
13863600: Redneck
13864600-E: Bifolco
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871
13872601: Hippie
13873601-E: Hippy r�tro
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881602: Bag Lady
13882602-E: Signorotta
13883
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890603: Gang Member
13891603-E: Gangster Bla-Bla
13892
13893
13894
13895
13896
13897
13898
13899604: Dr. Distorto
13900604-E: Dr. Distorto
13901
13902
13903
13904
13905
13906
13907
13908605: 
13909605-E: 
13910
13911
13912
13913
13914
13915
13916
13917606: Gang Zombie
13918606-E: Zombi gangster
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926607: PseudoZombie
13927607-E: Pseudo-zombi
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935608: Crow
13936608-E: Corvo
13937
13938
13939
13940
13941
13942
13943
13944609: Snake
13945609-E: Serpente
13946
13947
13948
13949
13950
13951
13952
1395360A: Hyena
1395460A-E: Iena
13955
13956
13957
13958
13959
13960
13961
1396260B: Lynx
1396360B-E: Lince
13964
13965
13966
13967
13968
13969
13970
1397160C: Centipede
1397260C-E: Millepiedi
13973
13974
13975
13976
13977
13978
13979
1398060D: Dust Ghost
1398160D-E: Fant. spolverino
13982
13983
13984
13985
13986
13987
13988
1398960E: Fly
1399060E-E: Mosca
13991
13992
13993
13994
13995
13996
13997
1399860F: Arachnid!
1399960F-E: Aracnide!
14000
14001
14002
14003
14004
14005
14006
14007610: Scorpion
14008610-E: Scorpione
14009
14010
14011
14012
14013
14014
14015
14016611: Rope
14017611-E: Corda
14018
14019
14020
14021
14022
14023
14024
14025612: Fireball
14026612-E: Fiammello
14027
14028
14029
14030
14031
14032
14033
14034613: Swoosh
14035613-E: Swoosh
14036
14037
14038
14039
14040
14041
14042
14043614: Bonus Swoosh
14044614-E: Swoosh bonus
14045
14046
14047
14048
14049
14050
14051
14052615: Ghost
14053615-E: Fantasma
14054
14055
14056
14057
14058
14059
14060
14061616: Li'l Saucer
14062616-E: Disco volante
14063
14064
14065
14066
14067
14068
14069
14070617: Mr. Batty
14071617-E: Sig. Strello
14072
14073
14074
14075
14076
14077
14078
14079618: Starman Jr.
14080618-E: Starman Junior
14081
14082
14083
14084
14085
14086
14087
14088619: Skunk
14089619-E: Puzzola
14090
14091
14092
14093
14094
14095
14096
1409761A: BloodyZombie
1409861A-E: ZombiSanguinario
14099
14100
14101
14102
14103
14104
14105
1410661B: Rat
1410761B-E: Ratto
14108
14109
14110
14111
14112
14113
14114
1411561C: Bomber
1411661C-E: Bomber
14117
14118
14119
14120
14121
14122
14123
1412461D: 
1412561D-E: 
14126
14127
14128
14129
14130
14131
14132
1413361E: Doll
1413461E-E: Bambola
14135
14136
14137
14138
14139
14140
14141
1414261F: Lamp
1414361F-E: Lampada
14144
14145
14146
14147
14148
14149
14150
14151620: 
14152620-E: 
14153
14154
14155
14156
14157
14158
14159
14160621: 
14161621-E: 
14162
14163
14164
14165
14166
14167
14168
14169622: Biopede
14170622-E: Bio-millepiedi
14171
14172
14173
14174
14175
14176
14177
14178623: Bio-Scorpion
14179623-E: Bio-scorpione
14180
14181
14182
14183
14184
14185
14186
14187624: 
14188624-E: 
14189
14190
14191
14192
14193
14194
14195
14196625: 
14197625-E: 
14198
14199
14200
14201
14202
14203
14204
14205626: Red Snake
14206626-E: Serpente rosso
14207
14208
14209
14210
14211
14212
14213
14214627: Lone Wolf
14215627-E: Lupo solitario
14216
14217
14218
14219
14220
14221
14222
14223628: Polar Bear
14224628-E: Orso polare
14225
14226
14227
14228
14229
14230
14231
14232629: 
14233629-E: 
14234
14235
14236
14237
14238
14239
14240
1424162A: 
1424262A-E: 
14243
14244
14245
14246
14247
14248
14249
1425062B: 
1425162B-E: 
14252
14253
14254
14255
14256
14257
14258
1425962C: 
1426062C-E: 
14261
14262
14263
14264
14265
14266
14267
1426862D: Rattlesnake
1426962D-E: Serp. a sonagli
14270
14271
14272
14273
14274
14275
14276
1427762E: Tarantula
1427862E-E: Tarantola
14279
14280
14281
14282
14283
14284
14285
1428662F: Tough Croc
1428762F-E: Coccodr.tenace
14288
14289
14290
14291
14292
14293
14294
14295
14296630: 
14297630-E: 
14298
14299
14300
14301
14302
14303
14304
14305631: Buffalo
14306631-E: Bufalo
14307
14308
14309
14310
14311
14312
14313
14314632: 
14315632-E: 
14316
14317
14318
14319
14320
14321
14322
14323633: Bio-Bat
14324633-E: BioPipistrello
14325
14326
14327
14328
14329
14330
14331
14332634: Stray Dog
14333634-E: Cane randagio
14334
14335
14336
14337
14338
14339
14340
14341635: Devil Car
14342635-E: Devil Car
14343
14344
14345
14346
14347
14348
14349
14350636: Devil Truck
14351636-E: Camion diabolico
14352
14353
14354
14355
14356
14357
14358
14359637: Death Truck
14360637-E: Camion mortale
14361
14362
14363
14364
14365
14366
14367
14368638: Alarm Ghost
14369638-E: Fantallarme
14370
14371
14372
14373
14374
14375
14376
14377639: 
14378639-E: 
14379
14380
14381
14382
14383
14384
14385
1438663A: Woosh Swoosh
1438763A-E: Swooshywoosh
14388
14389
14390
14391
14392
14393
14394
1439563B: Papa Swoosh
1439663B-E: Pap� swoosh
14397
14398
14399
14400
14401
14402
14403
1440463C: Swooshette
1440563C-E: Swooshetta
14406
14407
14408
14409
14410
14411
14412
1441363D: 
1441463D-E: 
14415
14416
14417
14418
14419
14420
14421
1442263E: 
1442363E-E: 
14424
14425
14426
14427
14428
14429
14430
1443163F: Sky Yddet
1443263F-E: Cierottesuro
14433
14434
14435
14436
14437
14438
14439
14440640: 
14441640-E: 
14442
14443
14444
14445
14446
14447
14448
14449641: Giga-Borg
14450641-E: Ultra Borg
14451
14452
14453
14454
14455
14456
14457
14458642: Last Borg
14459642-E: Master Borg
14460
14461
14462
14463
14464
14465
14466
14467643: Scrapper
14468643-E: Rottobot
14469
14470
14471
14472
14473
14474
14475
14476
14477644: Death Barbot
14478644-E: Barbot mortale
14479
14480
14481
14482
14483
14484
14485
14486
14487645: Omega Saucer
14488645-E: Disco filante
14489
14490
14491
14492
14493
14494
14495
14496646: Caroline
14497646-E: Caroline
14498
14499
14500
14501
14502
14503
14504
14505647: Star Miner
14506647-E: Scoppiotto
14507
14508
14509
14510
14511
14512
14513
14514648: NuclearRobot
14515648-E: Robot nucleare
14516
14517
14518
14519
14520
14521
14522
14523649: Suzie
14524649-E: Susie
14525
14526
14527
14528
14529
14530
14531
1453264A: Blue Starman
1453364A-E: Starman blu
14534
14535
14536
14537
14538
14539
14540
1454164B: Satania
1454264B-E: Satania
14543
14544
14545
14546
14547
14548
14549
1455064C: Titanian
1455164C-E: Titaniano
14552
14553
14554
14555
14556
14557
14558
1455964D: Mook Senior
1456064D-E: Mook Senior
14561
14562
14563
14564
14565
14566
14567
1456864E: 
1456964E-E: 
14570
14571
14572
14573
14574
14575
14576
1457764F: Zombie
1457864F-E: Zombi
14579
14580
14581
14582
14583
14584
14585
14586650: Mean Zombie
14587650-E: Zombi violento
14588
14589
14590
14591
14592
14593
14594
14595651: Silver Wolf
14596651-E: Lupo argentato
14597
14598
14599
14600
14601
14602
14603
14604652: R-7037
14605652-E: R*7037
14606
14607
14608
14609
14610
14611
14612
14613653: Grizzly
14614653-E: Grizzly
14615
14616
14617
14618
14619
14620
14621
14622654: R-7038XX
14623654-E: R*7038XX
14624
14625
14626
14627
14628
14629
14630
14631655: Last Starman
14632655-E: Starman finale
14633
14634
14635
14636
14637
14638
14639
14640656: 
14641656-E: 
14642
14643
14644
14645
14646
14647
14648
14649657: 
14650657-E: 
14651
14652
14653
14654
14655
14656
14657
14658658: 
14659658-E: 
14660
14661
14662
14663
14664
14665
14666
14667659: 
14668659-E: 
14669
14670
14671
14672
14673
14674
14675
1467665A: 
1467765A-E: 
14678
14679
14680
14681
14682
14683
14684
1468565B: 
1468665B-E: 
14687
14688
14689
14690
14691
14692
14693
1469465C: 
1469565C-E: 
14696
14697
14698
14699
14700
14701
14702
1470365D: 
1470465D-E: 
14705
14706
14707
14708
14709
14710
14711
1471265E: 
1471365E-E: 
14714
14715
14716
14717
14718
14719
14720
1472165F: 
1472265F-E: 
14723
14724
14725
14726
14727
14728
14729
14730660: 
14731660-E: 
14732
14733
14734
14735
14736
14737
14738
14739661: 
14740661-E: 
14741
14742
14743
14744
14745
14746
14747
14748662: 
14749662-E: 
14750
14751
14752
14753
14754
14755
14756
14757663: 
14758663-E: 
14759
14760
14761
14762
14763
14764
14765
14766664: 
14767664-E: 
14768
14769
14770
14771
14772
14773
14774
14775665: 
14776665-E: 
14777
14778
14779
14780
14781
14782
14783
14784666: 
14785666-E: 
14786
14787
14788
14789
14790
14791
14792
14793667: 
14794667-E: 
14795
14796
14797
14798
14799
14800
14801
14802668: 
14803668-E: 
14804
14805
14806
14807
14808
14809
14810
14811669: 
14812669-E: 
14813
14814
14815
14816
14817
14818
14819
1482066A: 
1482166A-E: 
14822
14823
14824
14825
14826
14827
14828
1482966B: 
1483066B-E: 
14831
14832
14833
14834
14835
14836
14837
1483866C: 
1483966C-E: 
14840
14841
14842
14843
14844
14845
14846
1484766D: 
1484866D-E: 
14849
14850
14851
14852
14853
14854
14855
1485666E: 
1485766E-E: 
14858
14859
14860
14861
14862
14863
14864
1486566F: 
1486666F-E: 
14867
14868
14869
14870
14871
14872
14873
14874670: 
14875670-E: 
14876
14877
14878
14879
14880
14881
14882
14883671: 
14884671-E: 
14885
14886
14887
14888
14889
14890
14891
14892672: 
14893672-E: 
14894
14895
14896
14897
14898
14899
14900
14901673: 
14902673-E: 
14903
14904
14905
14906
14907
14908
14909
14910674: 
14911674-E: 
14912
14913
14914
14915
14916
14917
14918
14919675: 
14920675-E: 
14921
14922
14923
14924
14925
14926
14927
14928676: 
14929676-E: 
14930
14931
14932
14933
14934
14935
14936
14937677: 
14938677-E: 
14939
14940
14941
14942
14943
14944
14945
14946678: 
14947678-E: 
14948
14949
14950
14951
14952
14953
14954
14955679: 
14956679-E: 
14957
14958
14959
14960
14961
14962
14963
1496467A: 
1496567A-E: 
14966
14967
14968
14969
14970
14971
14972
1497367B: 
1497467B-E: 
14975
14976
14977
14978
14979
14980
14981
1498267C: 
1498367C-E: 
14984
14985
14986
14987
14988
14989
14990
1499167D: 
1499267D-E: 
14993
14994
14995
14996
14997
14998
14999
1500067E: 
1500167E-E: 
15002
15003
15004
15005
15006
15007
15008
1500967F: 
1501067F-E: 
15011
15012
15013
15014
15015
15016
15017
15018680: 
15019680-E: 
15020
15021
15022
15023
15024
15025
15026
15027681: 
15028681-E: 
15029
15030
15031
15032
15033
15034
15035
15036682: 
15037682-E: 
15038
15039
15040
15041
15042
15043
15044
15045683: 
15046683-E: 
15047
15048
15049
15050
15051
15052
15053
15054684: 
15055684-E: 
15056
15057
15058
15059
15060
15061
15062
15063685: 
15064685-E: 
15065
15066
15067
15068
15069
15070
15071
15072686: 
15073686-E: 
15074
15075
15076
15077
15078
15079
15080
15081687: 
15082687-E: 
15083
15084
15085
15086
15087
15088
15089
15090688: 
15091688-E: 
15092
15093
15094
15095
15096
15097
15098
15099689: 
15100689-E: 
15101
15102
15103
15104
15105
15106
15107
1510868A: 
1510968A-E: 
15110
15111
15112
15113
15114
15115
15116
1511768B: 
1511868B-E: 
15119
15120
15121
15122
15123
15124
15125
1512668C: 
1512768C-E: 
15128
15129
15130
15131
15132
15133
15134
1513568D: 
1513668D-E: 
15137
15138
15139
15140
15141
15142
15143
1514468E: 
1514568E-E: 
15146
15147
15148
15149
15150
15151
15152
1515368F: 
1515468F-E: 
15155
15156
15157
15158
15159
15160
15161
15162690: 
15163690-E: 
15164
15165
15166
15167
15168
15169
15170
15171691: 
15172691-E: 
15173
15174
15175
15176
15177
15178
15179
15180692: 
15181692-E: 
15182
15183
15184
15185
15186
15187
15188
15189693: 
15190693-E: 
15191
15192
15193
15194
15195
15196
15197
15198694: 
15199694-E: 
15200
15201
15202
15203
15204
15205
15206
15207695: 
15208695-E: 
15209
15210
15211
15212
15213
15214
15215
15216696: 
15217696-E: 
15218
15219
15220
15221
15222
15223
15224
15225697: 
15226697-E: 
15227
15228
15229
15230
15231
15232
15233
15234698: 
15235698-E: 
15236
15237
15238
15239
15240
15241
15242
15243699: 
15244699-E: 
15245
15246
15247
15248
15249
15250
15251
1525269A: 
1525369A-E: 
15254
15255
15256
15257
15258
15259
15260
1526169B: 
1526269B-E: 
15263
15264
15265
15266
15267
15268
15269
1527069C: 
1527169C-E: 
15272
15273
15274
15275
15276
15277
15278
1527969D: 
1528069D-E: 
15281
15282
15283
15284
15285
15286
15287
1528869E: 
1528969E-E: 
15290
15291
15292
15293
15294
15295
15296
1529769F: 
1529869F-E: 
15299
15300
15301
15302
15303
15304
15305
153066A0: 
153076A0-E: 
15308
15309
15310
15311
15312
15313
15314
153156A1: 
153166A1-E: 
15317
15318
15319
15320
15321
15322
15323
153246A2: 
153256A2-E: 
15326
15327
15328
15329
15330
15331
15332
153336A3: 
153346A3-E: 
15335
15336
15337
15338
15339
15340
15341
153426A4: 
153436A4-E: 
15344
15345
15346
15347
15348
15349
15350
153516A5: @[03 1A] decided not to hand[BREAK]over any items.[BREAK]
153526A5-E: @[03 1A] decide di non cedere[BREAK]nessun oggetto.[BREAK]
15353
15354
15355
15356
15357
15358
15359
153606A6: @[03 1A] gave the [03 1C][BREAK]to [03 1B].[BREAK]
153616A6-E: @[03 1A] d� [03 1C][BREAK]a [03 1B].[BREAK]
15362
15363
15364
15365
15366
15367
15368
153696A7: @[03 1A] put the [03 1C][BREAK]in [03 1B]'s bag.[BREAK]
153706A7-E: @[03 1A] mette [03 1C][BREAK]nell'inventario di [03 1B].[BREAK]
15371
15372
15373
15374
15375
15376
15377
153786A8: @[03 1B] took the [03 1C][BREAK]from [03 1A]'s bag.[BREAK]
153796A8-E: @[03 1B] prende [03 1C][BREAK]dall'inventario di [03 1A].[BREAK]
15380
15381
15382
15383
15384
15385
15386
153876A9: @[03 3E] threw out the[BREAK][03 1C] that was in[BREAK][03 1A]'s bag.[BREAK]
153886A9-E: @[03 3E] butta via[BREAK][03 1C] che era[BREAK]nell'inventario di [03 1A].[BREAK]
15389
15390
15391
15392
15393
15394
15395
153966AA: @[03 3E] took the [03 1C][BREAK]out of [03 1A]'s bag[BREAK][PAUSE]and put it in [03 1B]'s bag.[BREAK]
153976AA-E: @[03 3E] sposta [03 1C][BREAK]dall'inventario di [03 1A][BREAK]in quello di [03 1B].[BREAK]
15398
15399
15400
15401
15402
15403
15404
154056AB: 
154066AB-E: 
15407
15408
15409
15410
15411
15412
15413
154146AC: 
154156AC-E: 
15416
15417
15418
15419
15420
15421
15422
154236AD: 
154246AD-E: 
15425
15426
15427
15428
15429
15430
15431
154326AE: @[03 1A] swallowed the[BREAK][03 1C].[BREAK]
154336AE-E: @[03 1A] ingerisce[BREAK][03 1C].[BREAK]
15434
15435
15436
15437
15438
15439
15440
154416AF: @[03 1A] ate the [03 1C].[BREAK]
154426AF-E: @[03 1A] mangia [03 1C].[BREAK]
15443
15444
15445
15446
15447
15448
15449
154506B0: @[03 1A] drank the[BREAK][03 1C].[BREAK]
154516B0-E: @[03 1A] beve [03 1C].[BREAK]
15452
15453
15454
15455
15456
15457
15458
154596B1: was recovered by [03 1E].[BREAK]
154606B1-E: vengono curati di [03 1E].[BREAK]
15461
15462
15463
15464
15465
15466
15467
154686B2: went up [03 1E].[BREAK]
154696B2-E: aumenta di [03 1E].[BREAK]
15470
15471
15472
15473
15474
15475
15476
154776B3: @[03 1A]'s HP[BREAK]
154786B3-E: @I PS di [03 1A][BREAK]
15479
15480
15481
15482
15483
15484
15485
154866B4: @[03 1A]'s PP[BREAK]
154876B4-E: @I PP di [03 1A][BREAK]
15488
15489
15490
15491
15492
15493
15494
154956B5: @[03 1A]'s Fight[BREAK]
154966B5-E: @La Combattivit� di [03 1A][BREAK]
15497
15498
15499
15500
15501
15502
15503
155046B6: @[03 1A]'s Speed[BREAK]
155056B6-E: @La Velocit� di [03 1A][BREAK]
15506
15507
15508
15509
15510
15511
15512
155136B7: @[03 1A]'s Wisdom[BREAK]
155146B7-E: @La Saggezza di [03 1A][BREAK]
15515
15516
15517
15518
15519
15520
15521
155226B8: @[03 1A]'s Strength[BREAK]
155236B8-E: @La Forza di [03 1A][BREAK]
15524
15525
15526
15527
15528
15529
15530
155316B9: @[03 1A]'s Force[BREAK]
155326B9-E: @Il QI di [03 1A][BREAK]
15533
15534
15535
15536
15537
15538
15539
155406BA: @[03 1A] took a Magic Herb[BREAK]from the Big Bag and used[BREAK]it.[BREAK]
155416BA-E: @[03 1A] prende un ciuffo[BREAK]di erba magica dalla[BREAK]gran sacca e lo utilizza.[BREAK]
15542
15543
15544
15545
15546
15547
15548
155496BB: @[03 1A] broke the bread into[BREAK]crumbs and started a trail[BREAK]out of them.[BREAK]
155506BB-E: @[03 1A] spezza il pane e[BREAK]inizia a tracciare un[BREAK]sentiero con le briciole.[BREAK]
15551
15552
15553
15554
15555
15556
15557
155586BC: @You need to throw out your[BREAK]old bread crumbs before you[BREAK]can use other bread.[BREAK]
155596BC-E: @Devi prima buttare le[BREAK]vecchie briciole se vuoi[BREAK]usare altro pane.[BREAK]
15560
15561
15562
15563
15564
15565
15566
155676BD: @[03 16] followed the trail[BREAK]of bread crumbs back to[BREAK]where it started.[BREAK]
155686BD-E: @[03 16] ripercorre la[BREAK]traccia di briciole fino al[BREAK]punto di partenza.[BREAK]
15569
15570
15571
15572
15573
15574
15575
155766BE: @[03 1A] put the ribbon in[BREAK]her hair.[BREAK]
155776BE-E: @[03 1A] indossa il fiocco[BREAK]tra i capelli.[BREAK]
15578
15579
15580
15581
15582
15583
15584
155856BF: @"Just turn the power off!"[BREAK]
155866BF-E: @"Spegni e basta!"[BREAK]
15587
15588
15589
15590
15591
15592
15593
155946C0: @You were able to figure out[BREAK]the lengths of many things.[BREAK]
155956C0-E: @Hai potuto misurare la[BREAK]lunghezza di diverse cose.[BREAK]
15596
15597
15598
15599
15600
15601
15602
156036C1: @The Big Bag disappeared[BREAK]after being emptied.[BREAK]
156046C1-E: @Dopo essere stata svuotata,[BREAK]la gran sacca scompare.[BREAK]
15605
15606
15607
15608
15609
15610
15611
156126C2: @You used up all the calls[BREAK]on your Phone Card.[BREAK]
156136C2-E: @Hai usato tutte le chiamate[BREAK]a disposizione sulla tua[BREAK]scheda telefonica.[BREAK]
15614
15615
15616
15617
15618
15619
15620
156216C3: @The poison was removed from[BREAK][03 1A]'s body.[BREAK]
156226C3-E: @Il veleno nel corpo di[BREAK][03 1A] viene neutralizzato.[BREAK]
15623
15624
15625
15626
15627
15628
15629
156306C4: @[03 1A]'s cold went away.[BREAK]
156316C4-E: @Il raffreddore di [03 1A][BREAK]� passato.[BREAK]
15632
15633
15634
15635
15636
15637
15638
156396C5: @[03 1A] gripped the[BREAK]PSI Stone.[BREAK]
156406C5-E: @[03 1A] strizza la[BREAK]Pietra PSI.[BREAK]
15641
15642
15643
15644
15645
15646
15647
156486C6: @The PSI Stone turned into[BREAK]an ordinary rock.[BREAK]
156496C6-E: @La Pietra PSI diventa un[BREAK]sasso qualunque.[BREAK]
15650
15651
15652
15653
15654
15655
15656
156576C7: @[03 1A] tried [03 1C].[BREAK]
156586C7-E: @[03 1A] usa [03 1C].[BREAK]
15659
15660
15661
15662
15663
15664
15665
156666C8: @You don't have enough power[BREAK]left to try that.[BREAK]
156676C8-E: @Non ti � rimasto abbastanza[BREAK]Potere Psichico per usare[BREAK]questa tecnica.[BREAK]
15668
15669
15670
15671
15672
15673
15674
156756C9: @[03 1A] was revived![BREAK]
156766C9-E: @[03 1A] torna in forze![BREAK]
15677
15678
15679
15680
15681
15682
15683
156846CA: @Most of the diary is[BREAK]unreadable, but one part[BREAK]did stand out:[BREAK][PAUSE]@"The password...[BREAK][PAUSE]Where is the god's tail,[BREAK][PAUSE]that which was left behind[BREAK]by the ship that soars[BREAK]the heavens?"[BREAK]
156856CA-E: @La maggior parte del diario[BREAK]� illegibile, ma una pagina[BREAK]si legge chiaramente:[BREAK][PAUSE]@"La parola d'ordine...[BREAK][PAUSE]Dov'� la coda di Dio?[BREAK][PAUSE]Quella che fu abbandonata[BREAK]dalla nave che solca i[BREAK]cieli."[BREAK]
15686
15687
15688
15689
15690
15691
15692
156936CB: @[03 1A]'s body became soft[BREAK]again.[BREAK]
156946CB-E: @Il corpo di [03 1A] non �[BREAK]pi� di pietra.[BREAK]
15695
15696
15697
15698
15699
15700
15701
157026CC: @You played the Ocarina of[BREAK]Hope.[BREAK]
157036CC-E: @Hai suonato l'ocarina[BREAK]della speranza.[BREAK]
15704
15705
15706
15707
15708
15709
15710
157116CD: @Did you catch that?[BREAK]
157126CD-E: @Tutto chiaro?[BREAK]
15713
15714
15715
15716
15717
15718
15719
157206CE: @This location is not on the[BREAK]map.[BREAK]
157216CE-E: @Questo luogo non � sulla[BREAK]mappa.[BREAK]
15722
15723
15724
15725
15726
15727
15728
157296CF: @[03 1A] checked the map.[BREAK]
157306CF-E: @[03 1A] controlla la mappa.[BREAK]
15731
15732
15733
15734
15735
15736
15737
157386D0: @Some sort of force is[BREAK]pushing [03 16][03 17][BREAK]back.[BREAK]
157396D0-E: @Una sorta di forza respinge[BREAK][03 17][03 16].[BREAK]
15740
15741
15742
15743
15744
15745
15746
157476D1: @The Repel Ring's mysterious[BREAK]power wore off.[BREAK]
157486D1-E: @Il misterioso potere[BREAK]dell'anello repellente[BREAK]svanisce.[BREAK]
15749
15750
15751
15752
15753
15754
15755
157566D2: 
157576D2-E: 
15758
15759
15760
15761
15762
15763
15764
157656D3: 
157666D3-E: 
15767
15768
15769
15770
15771
15772
15773
157746D4: 
157756D4-E: 
15776
15777
15778
15779
15780
15781
15782
157836D5: 
157846D5-E: 
15785
15786
15787
15788
15789
15790
15791
157926D6: @[03 1A] took out the[BREAK][03 1C] and then put it[BREAK]away again.[BREAK]
157936D6-E: @[03 1A] sposta [03 1C][BREAK]in fondo al proprio[BREAK]inventario.[BREAK]
15794
15795
15796
15797
15798
15799
15800
158016D7: @[03 1A] is unconcious.[BREAK]
158026D7-E: @[03 1A] � fuori[BREAK]combattimento.[BREAK]
15803
15804
15805
15806
15807
15808
15809
158106D8: @The entire party was[BREAK]healed![BREAK]
158116D8-E: @L'intera squadra � stata[BREAK]curata![BREAK]
15812
15813
15814
15815
15816
15817
15818
158196D9: @[03 10] sensed a faint[BREAK]memory of his[BREAK]great-grandfather![BREAK]
158206D9-E: @[03 10] avverte un vago[BREAK]ricordo del suo bisnonno![BREAK]
15821
15822
15823
15824
15825
15826
15827
158286DA: @Huh? There still seems to[BREAK]be something inside EVE's[BREAK]body...[BREAK]
158296DA-E: @Eh? Sembra ci sia ancora[BREAK]qualcosa nel corpo di[BREAK]EVE...[BREAK]
15830
15831
15832
15833
15834
15835
15836
158376DB: @I found your ATM Card on[BREAK]the floor in your room.[BREAK]
158386DB-E: @Ho trovato la tua carta di[BREAK]credito per terra in camera[BREAK]tua.[BREAK]
15839
15840
15841
15842
15843
15844
15845
158466DC: @Oh, it looks like you can't[BREAK]carry any more stuff.[BREAK]
158476DC-E: @Oh, sembra che tu non possa[BREAK]portare altra roba con te.[BREAK]
15848
15849
15850
15851
15852
15853
15854
158556DD: 
158566DD-E: 
15857
15858
15859
15860
15861
15862
15863
158646DE: 
158656DE-E: 
15866
15867
15868
15869
15870
15871
15872
158736DF: 
158746DF-E: 
15875
15876
15877
15878
15879
15880
15881
158826E0: @Danger seems to be lurking[BREAK]nearby...[BREAK]
158836E0-E: @Sembra che il pericolo sia[BREAK]in agguato...[BREAK]
15884
15885
15886
15887
15888
15889
15890
158916E1: @Things are going crazy![BREAK]
158926E1-E: @Sta accadendo qualcosa di[BREAK]strano![BREAK]
15893
15894
15895
15896
15897
15898
15899
159006E2: 
159016E2-E: 
15902
15903
15904
15905
15906
15907
15908
159096E3: 
159106E3-E: 
15911
15912
15913
15914
15915
15916
15917
159186E4: 
159196E4-E: 
15920
15921
15922
15923
15924
15925
15926
159276E5: 
159286E5-E: 
15929
15930
15931
15932
15933
15934
15935
159366E6: 
159376E6-E: 
15938
15939
15940
15941
15942
15943
15944
159456E7: 
159466E7-E: 
15947
15948
15949
15950
15951
15952
15953
159546E8: 
159556E8-E: 
15956
15957
15958
15959
15960
15961
15962
159636E9: 
159646E9-E: 
15965
15966
15967
15968
15969
15970
15971
159726EA: 
159736EA-E: 
15974
15975
15976
15977
15978
15979
15980
159816EB: 
159826EB-E: 
15983
15984
15985
15986
15987
15988
15989
159906EC: 
159916EC-E: 
15992
15993
15994
15995
15996
15997
15998
159996ED: 
160006ED-E: 
16001
16002
16003
16004
16005
16006
16007
160086EE: 
160096EE-E: 
16010
16011
16012
16013
16014
16015
16016
160176EF: 
160186EF-E: 
16019
16020
16021
16022
16023
16024
16025
160266F0: 
160276F0-E: 
16028
16029
16030
16031
16032
16033
16034
160356F1: 
160366F1-E: 
16037
16038
16039
16040
16041
16042
16043
160446F2: 
160456F2-E: 
16046
16047
16048
16049
16050
16051
16052
160536F3: 
160546F3-E: 
16055
16056
16057
16058
16059
16060
16061
160626F4: 
160636F4-E: 
16064
16065
16066
16067
16068
16069
16070
160716F5: Copyrights of Game[03 3F] Scenario[03 3F][BREAK][BREAK]Music[03 3F] but excluding the[BREAK][BREAK]copyright of Music composed by[BREAK][BREAK]Keiichi Suzuki[03 3F] reserved by[BREAK][BREAK]SHIGESATO ITOI and NINTENDO.[BREAK][BREAK]Copyright of Program reserved[BREAK][BREAK]by NINTENDO.[BREAK]
160726F5-E: Copyrights of Game[03 3F] Scenario[03 3F][BREAK][BREAK]Music[03 3F] but excluding the[BREAK][BREAK]copyright of Music composed by[BREAK][BREAK]Keiichi Suzuki[03 3F] reserved by[BREAK][BREAK]SHIGESATO ITOI and NINTENDO.[BREAK][BREAK]Copyright of Program reserved[BREAK][BREAK]by NINTENDO.[BREAK]
16073
16074
16075
16076
16077
16078
16079
160806F6: 
160816F6-E: 
16082
16083
16084
16085
16086
16087
16088
160896F7: 
160906F7-E: 
16091
16092
16093
16094
16095
16096
16097
160986F8: 
160996F8-E: 
16100
16101
16102
16103
16104
16105
16106
161076F9: 
161086F9-E: 
16109
16110
16111
16112
16113
16114
16115
161166FA: 
161176FA-E: 
16118
16119
16120
16121
16122
16123
16124
161256FB: 
161266FB-E: 
16127
16128
16129
16130
16131
16132
16133
161346FC: 
161356FC-E: 
16136
16137
16138
16139
16140
16141
16142
161436FD: 
161446FD-E: 
16145
16146
16147
16148
16149
16150
16151
161526FE: [BREAK][BREAK][BREAK][BREAK]
161536FE-E: [BREAK][BREAK][BREAK][BREAK]
16154
16155
16156
16157
16158
16159
16160
161616FF: [03 12] is reunited with her[BREAK]mother as the rest of the[BREAK]freed people exit the cave.[BREAK]
161626FF-E: [03 12] si riunisce con sua[BREAK]madre, mentre i prigionieri[BREAK]rivedono la luce del sole.[BREAK]
16163
16164
16165
16166
16167
16168
16169
16170700: [03 13], his health fully[BREAK]recovered, is now a popular[BREAK]singer at the Live House.[BREAK]
16171700-E: [03 13], di nuovo in forze,[BREAK]� diventato un cantante[BREAK]famoso alla Live House.[BREAK]
16172
16173
16174
16175
16176
16177
16178
16179701: The abducted grownups return[BREAK]to their children in Easter.[BREAK]You did great, kids![BREAK]
16180701-E: Gli adulti rapiti ritornano[BREAK]dai loro bambini ad Easter.[BREAK]Siete stati grandi, ragazzi![BREAK]
16181
16182
16183
16184
16185
16186
16187
16188702: [03 12]: I promise I'll never[BREAK]forget you. So I won't say[BREAK]say goodbye...[BREAK]Just, "'Til we meet again!"[BREAK]
16189702-E: [03 12]: Ti prometto che non[BREAK]ti dimenticher� mai.[BREAK]Questo non � un addio...[BREAK]Diciamo... un "A presto"![BREAK]
16190
16191
16192
16193
16194
16195
16196
16197703: [03 11] returns to a hero's[BREAK]welcome at Twinkle[BREAK]Elementary School.[BREAK]
16198703-E: [03 11] viene accolto come[BREAK]un eroe alla Scuola[BREAK]Elementare Twinkle.[BREAK]
16199
16200
16201
16202
16203
16204
16205
16206704: Welcome home, [03 10]![BREAK]We're so glad you made it[BREAK]back safe and sound.[BREAK]You must be famished![BREAK]
16207704-E: Bentornato, [03 10]![BREAK]Non sai quanto siamo felici[BREAK]di rivederti sano e salvo![BREAK]Ma starai morendo di fame![BREAK]
16208
16209
16210
16211
16212
16213
16214
16215705: Oh, a letter from [03 10].[BREAK]I miss him so much.[BREAK]I hope we can get together[BREAK]again soon...[BREAK]
16216705-E: Uh, una lettera di [03 10].[BREAK]Mi manca tantissimo...[BREAK]Spero di poterlo rivedere[BREAK]presto...[BREAK]
16217
16218
16219
16220
16221
16222
16223
16224706: Well, now that the Earth's[BREAK]crisis is finally over, I[BREAK]think I'll just lie down for[BREAK]a moment and... Zzzzzzz...
16225706-E: Bene, ora che la Terra non[BREAK]� pi� in pericolo, penso[BREAK]che mi sdraier� un po' e...[BREAK]Zzzzzzz...
16226
16227
16228
16229
16230
16231
16232
16233707: Oh, this is your dad.[BREAK]I hate to wake you, but it[BREAK]might be just a little too[BREAK]soon to rest easy...
16234707-E: Ehi, sono tuo padre.[BREAK]Detesto doverti svegliare,[BREAK]ma forse hai parlato troppo[BREAK]presto...
16235
16236
16237
16238
16239
16240
16241
16242708: 
16243708-E: 
16244
16245
16246
16247
16248
16249
16250
16251709: "Big Bag"[BREAK]@A bag filled with lots of[BREAK]Magic Herbs.
16252709-E: "Gran sacca"[BREAK]@Una sacca piena di ciuffi[BREAK]di erba magica.
16253
16254
16255
16256
16257
16258
16259
1626070A: "Phone Card"[BREAK]@You can make 50 calls on[BREAK]public phones with this.
1626170A-E: "Scheda telefonica"[BREAK]@Ti permette di effettuare[BREAK]50 chiamate dai telefoni[BREAK]pubblici.
16262
16263
16264
16265
16266
16267
16268
1626970B: "Bread Crumbs"[BREAK]@With these, you can return[BREAK]to the exact spot where you[BREAK]began spreading crumbs.
1627070B-E: "Briciole di pane"[BREAK]@Con queste puoi tornare al[BREAK]punto esatto dove hai[BREAK]iniziato a spargerle.
16271
16272
16273
16274
16275
16276
16277
1627870C: "Repel Ring"[BREAK]@When used, this item will[BREAK]ward off weak enemies for a[BREAK]short while.
1627970C-E: "Anello repellente"[BREAK]@Quando viene usato, tiene[BREAK]alla larga i nemici pi�[BREAK]deboli per un po'.
16280
16281
16282
16283
16284
16285
16286
1628770D: 
1628870D-E: 
16289
16290
16291
16292
16293
16294
16295
1629670E: "Memory Chip"[BREAK]@Part of Great Grandfather[BREAK]George's memory is stored[BREAK]on this.[BREAK][PAUSE]@[03 10] can use it to return[BREAK]to EVE's location.
1629770E-E: "Memory chip"[BREAK]@Una parte dei ricordi del[BREAK]bisnonno George �[BREAK]immagazzinata qui dentro.[BREAK][PAUSE]@[03 10] pu� usarlo per[BREAK]tornare dove si trova EVE.
16298
16299
16300
16301
16302
16303
16304
1630570F: 
1630670F-E: 
16307
16308
16309
16310
16311
16312
16313
16314710: 
16315710-E: 
16316
16317
16318
16319
16320
16321
16322
16323711: 
16324711-E: 
16325
16326
16327
16328
16329
16330
16331
16332712: "Knife"[BREAK]@A weapon that [03 13] can[BREAK]skillfully use.
16333712-E: "Coltello"[BREAK]@Un'arma con cui [03 13] sa[BREAK]destreggiarsi.
16334
16335
16336
16337
16338
16339
16340
16341713: "Survival Knife"[BREAK]@A weapon for [03 13].[BREAK]It looks stronger than a[BREAK]regular knife.
16342713-E: "Coltello sopravvivenza"[BREAK]@Un'arma per [03 13].[BREAK]Sembra pi� tagliente di un[BREAK]normale coltello.
16343
16344
16345
16346
16347
16348
16349
16350714: "Basic Sword"[BREAK]@Probably only a select few[BREAK]can master using this.
16351714-E: "Spada"[BREAK]@Probabilmente solo pochi[BREAK]eletti sono in grado di[BREAK]padroneggiarla.
16352
16353
16354
16355
16356
16357
16358
16359715: "Katana"[BREAK]@[03 13] can use this[BREAK]Japanese sword.[BREAK][PAUSE]@It's the strongest weapon[BREAK]of all.
16360715-E: "Katana"[BREAK]@[03 13] pu� brandire questa[BREAK]spada giapponese.[BREAK]� l'arma definitiva!
16361
16362
16363
16364
16365
16366
16367
16368716: "Stun Gun"[BREAK]@[03 11] can probably use[BREAK]this.
16369716-E: "Taser"[BREAK]@Probabilmente [03 11] sa[BREAK]come si usa.
16370
16371
16372
16373
16374
16375
16376
16377717: "Toy Air Gun"[BREAK]@This is a very strong[BREAK]weapon, but only [03 11] can[BREAK]use it.
16378717-E: "Pistola ad aria compressa"[BREAK]@� un'arma molto forte, ma[BREAK]solo [03 11] pu� usarla.
16379
16380
16381
16382
16383
16384
16385
16386718: "Cracked Bat"[BREAK]@[03 10]! Try using this as a[BREAK]weapon!
16387718-E: "Mazza consumata"[BREAK]@[03 10]! Prova ad usarla[BREAK]come un'arma!
16388
16389
16390
16391
16392
16393
16394
16395719: "Teeball Bat"[BREAK]@This should work well[BREAK]against weak enemies,[BREAK][03 10].
16396719-E: "Mazza comune"[BREAK]@Dovrebbe andar bene per[BREAK]i nemici pi� deboli,[BREAK][03 10].
16397
16398
16399
16400
16401
16402
16403
1640471A: "Sandlot Bat"[BREAK]@With this, [03 10] can fight[BREAK]against strong enemies.
1640571A-E: "Mazza buona"[BREAK]@Con questa fra le mani,[BREAK][03 10] pu� affrontare[BREAK]nemici forti.
16406
16407
16408
16409
16410
16411
16412
1641371B: "Hall of Fame Bat"[BREAK]@A spectacular bat with a[BREAK]famous athlete's autograph[BREAK]on it.
1641471B-E: "Mazza suprema"[BREAK]@Una spettacolare mazza da[BREAK]baseball autografata da un[BREAK]famoso giocatore.
16415
16416
16417
16418
16419
16420
16421
1642271C: "Frypan"[BREAK]@[03 12] can use this as a[BREAK]weapon.
1642371C-E: "Padella"[BREAK]@[03 12] pu� usarla come[BREAK]un'arma.
16424
16425
16426
16427
16428
16429
16430
1643171D: "Deluxe Frypan"[BREAK]@This frypan doesn't burn[BREAK]food,[BREAK][PAUSE]and [03 12] can also use it[BREAK]as a weapon.
1643271D-E: "Padella buona"[BREAK]@Questa padella non brucia[BREAK]il cibo, e [03 12] pu�[BREAK]usarla come un'arma.
16433
16434
16435
16436
16437
16438
16439
1644071E: "Best Frypan"[BREAK][PAUSE]@Not even tough baddies can[BREAK]withstand a hit from this[BREAK]heavy frypan.
1644171E-E: "Padella mitica"[BREAK]@Nemmeno i peggiori cattivi[BREAK]possono resistere ad un[BREAK]colpo di questa padellona.
16442
16443
16444
16445
16446
16447
16448
1644971F: "Slingshot"[BREAK]@A simple weapon that anyone[BREAK]can use.
1645071F-E: "Fionda"[BREAK]@Un'arma semplice alla[BREAK]portata di tutti.
16451
16452
16453
16454
16455
16456
16457
16458720: "Boomerang"[BREAK]@Handle with care. This is[BREAK]not a toy.[BREAK][PAUSE]Anyone can use this weapon.
16459720-E: "Boomerang"[BREAK]@Maneggiare con cura.[BREAK]Non � un giocattolo![BREAK][PAUSE]Tutti possono usare[BREAK]quest'arma.
16460
16461
16462
16463
16464
16465
16466
16467721: "Bug Spray"[BREAK]@Somewhat effective on[BREAK]insects and such.
16468721-E: "Spray insetticida"[BREAK]@Piuttosto efficace su[BREAK]insetti e simili.
16469
16470
16471
16472
16473
16474
16475
16476722: "Super Spray"[BREAK]@A new and powerful bug[BREAK]spray.
16477722-E: "Super spray"[BREAK]@Un nuovo e potente[BREAK]insetticida.
16478
16479
16480
16481
16482
16483
16484
16485723: "Flea Bomb"[BREAK]@Filled with fleas and lice.[BREAK]Throw it at the enemy and[BREAK]see what happens!
16486723-E: "Sacco di pulci"[BREAK]@Pieno di pulci e pidocchi.[BREAK]Lancialo addosso a un[BREAK]nemico e vedi che succede!
16487
16488
16489
16490
16491
16492
16493
16494724: "Love Words"[BREAK]@???
16495724-E: "Parole dolci"[BREAK]@???
16496
16497
16498
16499
16500
16501
16502
16503725: "Curse Words"[BREAK]@???
16504725-E: "Parolacce"[BREAK]@???
16505
16506
16507
16508
16509
16510
16511
16512726: "Slime Generator"[BREAK]@It SEEMS like it could be[BREAK]useful in battle, but...
16513726-E: "Generatore di melma"[BREAK]@SEMBRA che possa essere[BREAK]utile in battaglia, per�...
16514
16515
16516
16517
16518
16519
16520
16521727: "Flashdark"[BREAK]@This is the exact opposite[BREAK]of a flashlight.
16522727-E: "Storcia"[BREAK]@Fa l'esatto opposto di una[BREAK]normale torcia.
16523
16524
16525
16526
16527
16528
16529
16530728: 
16531728-E: 
16532
16533
16534
16535
16536
16537
16538
16539729: 
16540729-E: 
16541
16542
16543
16544
16545
16546
16547
1654872A: "Flamethrower"[BREAK]@Burns enemies to a crisp,[BREAK]but only [03 11] can use it.
1654972A-E: "Lanciafiamme"[BREAK]@Cuoce i nemici a puntino,[BREAK]ma solo [03 11] sa usarlo.
16550
16551
16552
16553
16554
16555
16556
1655772B: "Bomb"[BREAK]@Probably only [03 11] can[BREAK]use this.
1655872B-E: "Bomba"[BREAK]@Probabilmente solo [03 11][BREAK]sa come usarla.
16559
16560
16561
16562
16563
16564
16565
1656672C: "Super Bomb"[BREAK]@"Danger! Explosive!" is[BREAK]written on it.[BREAK][PAUSE]@Leave this in [03 11]'s[BREAK]hands.
1656772C-E: "Super bomba"[BREAK]@C'� scritto:[BREAK]"Attenzione! Esplosiva!".[BREAK][PAUSE]@Lasciala nelle mani di[BREAK][03 11].
16568
16569
16570
16571
16572
16573
16574
1657572D: "Laser Beam"[BREAK]@If that weakling [03 11][BREAK]were to wield this...
1657672D-E: "Raggio laser"[BREAK]@Se quel fifone di [03 11][BREAK]imbraccia quest'arma...
16577
16578
16579
16580
16581
16582
16583
1658472E: "Death Beam"[BREAK]@If that cowardly [03 11][BREAK]were to wield this, he'd[BREAK]really be something.
1658572E-E: "Raggio mortale"[BREAK]@Se quel fifone di [03 11][BREAK]imbraccia quest'arma,[BREAK]per i nemici sono guai!
16586
16587
16588
16589
16590
16591
16592
1659372F: 
1659472F-E: 
16595
16596
16597
16598
16599
16600
16601
16602730: "Rope"[BREAK]@Use this to tie up the[BREAK]enemy.
16603730-E: "Corda"[BREAK]@Usala per legare un nemico.
16604
16605
16606
16607
16608
16609
16610
16611731: 
16612731-E: 
16613
16614
16615
16616
16617
16618
16619
16620732: 
16621732-E: 
16622
16623
16624
16625
16626
16627
16628
16629733: 
16630733-E: 
16631
16632
16633
16634
16635
16636
16637
16638734: 
16639734-E: 
16640
16641
16642
16643
16644
16645
16646
16647735: "Peace Coin"[BREAK]@Raises your Defense[BREAK]slightly when equipped.
16648735-E: "Moneta pace"[BREAK]@Aumenta leggermente la[BREAK]Difesa quando viene[BREAK]equipaggiata.
16649
16650
16651
16652
16653
16654
16655
16656736: "Protect Coin"[BREAK]@Raises your Defense[BREAK]somewhat when equipped.
16657736-E: "Moneta protezione"[BREAK]@Aumenta discretamente la[BREAK]Difesa quando viene[BREAK]equipaggiata.
16658
16659
16660
16661
16662
16663
16664
16665737: "Magic Coin"[BREAK]@Raises your Defense quite a[BREAK]bit when equipped.
16666737-E: "Moneta sigillo"[BREAK]@Aumenta notevolmente la[BREAK]Difesa quando viene[BREAK]equipaggiata.
16667
16668
16669
16670
16671
16672
16673
16674738: "Fairy Bracelet"[BREAK]@Raises your Defense a tiny[BREAK]bit when equipped.
16675738-E: "Bracciale fata"[BREAK]@Aumenta un pochino la[BREAK]Difesa quando viene[BREAK]equipaggiato.
16676
16677
16678
16679
16680
16681
16682
16683739: "Angel Bracelet"[BREAK]@Raises your Defense a nice[BREAK]amount when equipped.
16684739-E: "Bracciale angelo"[BREAK]@Aumenta abbastanza la[BREAK]Difesa quando viene[BREAK]equipaggiato.
16685
16686
16687
16688
16689
16690
16691
1669273A: "Goddess Bracelet"[BREAK]@Raises your Defense a whole[BREAK]lot when equipped.
1669373A-E: "Bracciale dea"[BREAK]@Aumenta di un bel po' la[BREAK]Difesa quando viene[BREAK]equipaggiato.
16694
16695
16696
16697
16698
16699
16700
1670173B: "Rain Pendant"[BREAK]@Reduces damage from PK Fire[BREAK]when equipped.
1670273B-E: "Ciondolo goccia"[BREAK]@Se equipaggiato, riduce i[BREAK]danni subiti dal potere[BREAK]PsicoFuoco.[BREAK]
16703
16704
16705
16706
16707
16708
16709
1671073C: "Flame Pendant"[BREAK]@Reduces damage from[BREAK]PK Freeze when equipped.
1671173C-E: "Ciondolo fiamma"[BREAK]@Se equipaggiato, riduce i[BREAK]danni subiti dal potere[BREAK]PsicoGhiaccio.[BREAK]
16712
16713
16714
16715
16716
16717
16718
1671973D: "Earth Pendant"[BREAK]@Reduces damage from[BREAK]PK Thunder when equipped.
1672073D-E: "Ciondolo terra"[BREAK]@Se equipaggiato, riduce i[BREAK]danni subiti dal potere[BREAK]PsicoTuono.[BREAK]
16721
16722
16723
16724
16725
16726
16727
1672873E: "Sea Pendant"[BREAK]@Reduces damage from[BREAK]PK Fire, PK Freeze, and[BREAK]PK Thunder when equipped.
1672973E-E: "Ciondolo mare"[BREAK]@Se equipaggiato, riduce i[BREAK]danni subiti da PsicoFuoco,[BREAK]PsicoGhiaccio e PsicoTuono.[BREAK]
16730
16731
16732
16733
16734
16735
16736
1673773F: "Easy Ring"[BREAK]@Equip this ring to increase[BREAK]EXP and money from enemies[BREAK]and reduce random battles.
1673873F-E: "Bracciale facile"[BREAK]@Molta pi� Difesa, raddoppia[BREAK]i Punti Esp. e i soldi e[BREAK]dimezza gli incontri.[BREAK][PAUSE]@Affinch� abbia effetto,[BREAK]equipaggialo con il comando[BREAK]"Usa".[BREAK]
16739
16740
16741
16742
16743
16744
16745
16746740: 
16747740-E: 
16748
16749
16750
16751
16752
16753
16754
16755741: 
16756741-E: 
16757
16758
16759
16760
16761
16762
16763
16764742: 
16765742-E: 
16766
16767
16768
16769
16770
16771
16772
16773743: 
16774743-E: 
16775
16776
16777
16778
16779
16780
16781
16782744: "Orange Juice"[BREAK]@Rich with Vitamin C.[BREAK]Restores a little HP.
16783744-E: "Aranciata"[BREAK]@Ricca di vitamina C.[BREAK]Fa recuperare un po' di PS.
16784
16785
16786
16787
16788
16789
16790
16791745: "French Fries"[BREAK]@Restores HP with or without[BREAK]ketchup.
16792745-E: "Patatine fritte"[BREAK]@Permettono di recuperare[BREAK]PS, anche senza ketchup.
16793
16794
16795
16796
16797
16798
16799
16800746: "Magic Herb"[BREAK]@Please use this when you're[BREAK]exhausted or hurt.
16801746-E: "Erba magica"[BREAK]@Usala quando sei a corto di[BREAK]energie.
16802
16803
16804
16805
16806
16807
16808
16809747: "Hamburger"[BREAK]@Fast food for restoring HP[BREAK]quickly.
16810747-E: "Hamburger"[BREAK]@Fast food per recuperare PS[BREAK]velocemente.
16811
16812
16813
16814
16815
16816
16817
16818748: "Sports Drink"[BREAK]@Drink this to feel[BREAK]refreshed, no matter how[BREAK]exhausted you are.
16819748-E: "Integratore"[BREAK]@Bevilo per recuperare un[BREAK]bel po' di energie e di'[BREAK]addio alla stanchezza.
16820
16821
16822
16823
16824
16825
16826
16827749: "Medicine"[BREAK]@Use this to heal wounds.
16828749-E: "Unguento"[BREAK]@Usalo per curare tutte le[BREAK]ferite.
16829
16830
16831
16832
16833
16834
16835
1683674A: "Asthma Spray"[BREAK]@If [03 10] starts to have an[BREAK]asthma attack, this will[BREAK]stop it.
1683774A-E: "Inalatore"[BREAK]@Se [03 10] viene colto da un[BREAK]attacco d'asma, questo lo[BREAK]placher�.
16838
16839
16840
16841
16842
16843
16844
1684574B: "Antidote"[BREAK]@Quickly counteracts poison.
1684674B-E: "Antidoto"[BREAK]@Neutralizza rapidamente il[BREAK]veleno.
16847
16848
16849
16850
16851
16852
16853
1685474C: "Mouthwash"[BREAK]@Gargle with this to get[BREAK]over a cold.
1685574C-E: "Collutorio"[BREAK]@Facci dei gargarismi per[BREAK]guarire dal raffreddore.[BREAK]
16856
16857
16858
16859
16860
16861
16862
1686374D: "Strawberry Tofu"[BREAK]@Wouldn't you like to try[BREAK]some for real?
1686474D-E: "Tofu alla fragola"[BREAK]@Non ti piacerebbe[BREAK]assaggiarlo davvero?[BREAK]
16865
16866
16867
16868
16869
16870
16871
1687274E: 
1687374E-E: 
16874
16875
16876
16877
16878
16879
16880
1688174F: "Bread"[BREAK]@It's good to eat,[BREAK][PAUSE]but you can use its crumbs[BREAK]to mark a trail that you[BREAK]can retrace later.
1688274F-E: "Pane"[BREAK]@� buono da mangiare,[BREAK][PAUSE]ma puoi anche usarne le[BREAK]briciole per tracciare un[BREAK]sentiero da ripercorrere in[BREAK]seguito.
16883
16884
16885
16886
16887
16888
16889
16890750: "Angel Seed"[BREAK]@Lifts the curse of a Demon[BREAK]Seed.
16891750-E: "Seme angelico"[BREAK]@Spezza la maledizione di un[BREAK]seme diabolico.
16892
16893
16894
16895
16896
16897
16898
16899751: "PSI Power Stone"[BREAK]@PSI power is hidden inside[BREAK]this stone.
16900751-E: "Pietra PSI"[BREAK]@Una pietra che emana[BREAK]poteri PSI.
16901
16902
16903
16904
16905
16906
16907
16908752: 
16909752-E: 
16910
16911
16912
16913
16914
16915
16916
16917753: "Magic Ribbon"[BREAK]@Raises Force a little bit[BREAK]when tied into a girl's[BREAK]hair.
16918753-E: "Fiocco misterioso"[BREAK]@Aumenta un po' il QI quando[BREAK]� legato fra i capelli di[BREAK]una ragazza.[BREAK]
16919
16920
16921
16922
16923
16924
16925
16926754: "Magic Candy"[BREAK]@Raises Fight a little bit[BREAK]when a weakling eats it.
16927754-E: "Caramella magica"[BREAK]@Aumenta la Combattivit�, ma[BREAK]ha effetto solo se la[BREAK]mangia un pappamolle.
16928
16929
16930
16931
16932
16933
16934
16935755: 
16936755-E: 
16937
16938
16939
16940
16941
16942
16943
16944756: "Speed Capsule"[BREAK]@Raises Speed.
16945756-E: "Capsula Velocit�"[BREAK]@Aumenta la Velocit�.
16946
16947
16948
16949
16950
16951
16952
16953757: "Wisdom Capsule"[BREAK]@Raises Wisdom.
16954757-E: "Capsula Saggezza"[BREAK]@Aumenta la Saggezza.
16955
16956
16957
16958
16959
16960
16961
16962758: "Strength Capsule"[BREAK]@Raises Strength.
16963758-E: "Capsula Forza"[BREAK]@Aumenta la Forza.
16964
16965
16966
16967
16968
16969
16970
16971759: "Force Capsule"[BREAK]@Raises Force.
16972759-E: "Capsula QI"[BREAK]@Aumenta il QI.
16973
16974
16975
16976
16977
16978
16979
1698075A: "Fight Capsule"[BREAK]@Raises Fight.
1698175A-E: "Capsula Combattivit�"[BREAK]@Aumenta la Combattivit�.
16982
16983
16984
16985
16986
16987
16988
1698975B: 
1699075B-E: 
16991
16992
16993
16994
16995
16996
16997
1699875C: 
1699975C-E: 
17000
17001
17002
17003
17004
17005
17006
1700775D: "Basement Key"[BREAK]@Needed to enter the[BREAK]basement.
1700875D-E: "Chiave della cantina"[BREAK]@Necessaria per accedere[BREAK]alla cantina.
17009
17010
17011
17012
17013
17014
17015
1701675E: "Zoo Key"[BREAK]@This should open the front[BREAK]gate of the zoo.
1701775E-E: "Chiave dello zoo"[BREAK]@Dovrebbe aprire il cancello[BREAK]principale dello zoo.
17018
17019
17020
17021
17022
17023
17024
1702575F: "Haunted House Key"[BREAK]@The key to the Rosemarys'[BREAK]mansion.
1702675F-E: "Chiave fantasma"[BREAK]@Questa chiave apre il[BREAK]portone di Villa Rosemary.
17027
17028
17029
17030
17031
17032
17033
17034760: "Great-Grandfather's Diary"[BREAK]@The diary of [03 10]'s[BREAK]great-grandfather.[BREAK][PAUSE]@It's filled with writing,[BREAK]but it's in such bad shape[BREAK]that it's mostly illegible.
17035760-E: "Diario del bisnonno"[BREAK]@Il diario del bisnonno[BREAK]di [03 10].[BREAK][PAUSE]@� pieno di scritte, ma �[BREAK]talmente rovinato da essere[BREAK]quasi illegibile.
17036
17037
17038
17039
17040
17041
17042
17043761: "Pass"[BREAK]@"Duncan Factory Employee"[BREAK]is written on it.
17044761-E: "Pass"[BREAK]@C'� scritto: "Impiegato[BREAK]della fabbrica Duncan".
17045
17046
17047
17048
17049
17050
17051
17052762: "Show Ticket"[BREAK]@"Every Day All Night[BREAK]Rock 'n' Roll Live Show"[BREAK]is written on it.
17053762-E: "Biglietto live"[BREAK]@C'� scritto: "Concerti[BREAK]rock 'n' roll dal vivo[BREAK]tutte le notti".
17054
17055
17056
17057
17058
17059
17060
17061763: 
17062763-E: 
17063
17064
17065
17066
17067
17068
17069
17070764: 
17071764-E: 
17072
17073
17074
17075
17076
17077
17078
17079765: 
17080765-E: 
17081
17082
17083
17084
17085
17086
17087
17088766: 
17089766-E: 
17090
17091
17092
17093
17094
17095
17096
17097767: "Baby Canary"[BREAK]@It has a lonely look in its[BREAK]eyes.
17098767-E: "Canarino Jr"[BREAK]@Ha uno sguardo solitario.
17099
17100
17101
17102
17103
17104
17105
17106768: 
17107768-E: 
17108
17109
17110
17111
17112
17113
17114
17115769: "Bottle Rocket"[BREAK]@[03 11] should know how to[BREAK]use this.
17116769-E: "Bottiglia razzo"[BREAK]@[03 11] dovrebbe sapere come[BREAK]usarla.
17117
17118
17119
17120
17121
17122
17123
1712476A: "Hat"[BREAK]@A pretty hat with the name[BREAK]"[03 12]" embroided on it.
1712576A-E: "Cappello"[BREAK]@Un bel cappello con su[BREAK]ricamato il nome "[03 12]".
17126
17127
17128
17129
17130
17131
17132
1713376B: "Dentures"[BREAK]@Unnecessary if you make[BREAK]sure to take care of your[BREAK]teeth and brush regularly.
1713476B-E: "Dentiera"[BREAK]@Non ti servir� se ti[BREAK]prenderai regolarmente cura[BREAK]dei tuoi denti.
17135
17136
17137
17138
17139
17140
17141
1714276C: "Ticket Stub"[BREAK]@"Collect 10 ticket stubs[BREAK]for a tank ride!" is[BREAK]written on it.
1714376C-E: "Coupon di volo"[BREAK]@Sopra c'� scritto:[BREAK]"Colleziona 10 coupon per[BREAK]un giro sul carrarmato!"
17144
17145
17146
17147
17148
17149
17150
1715176D: 
1715276D-E: 
17153
17154
17155
17156
17157
17158
17159
1716076E: "Ocarina of Hope"[BREAK]@You can use this to hear[BREAK]the melodies you've[BREAK]collected so far.
1716176E-E: "Ocarina della speranza"[BREAK]@Puoi usarla per ascoltare[BREAK]le melodie imparate finora.
17162
17163
17164
17165
17166
17167
17168
1716976F: 
1717076F-E: 
17171
17172
17173
17174
17175
17176
17177
17178770: "Franklin Badge"[BREAK]@It's said Ben Franklin wore[BREAK]this as protection during[BREAK]his lightning experiments.
17179770-E: "Medaglia Franklin"[BREAK]@Si dice che Benjamin[BREAK]Franklin la indossasse[BREAK][PAUSE]per proteggersi durante i[BREAK]suoi esperimenti con i[BREAK]fulmini.
17180
17181
17182
17183
17184
17185
17186
17187771: 
17188771-E: 
17189
17190
17191
17192
17193
17194
17195
17196772: 
17197772-E: 
17198
17199
17200
17201
17202
17203
17204
17205773: "Onyx Hook"[BREAK]@You can return to Magicant[BREAK]from anywhere using this.
17206773-E: "Uncino onice"[BREAK]@Usandolo, puoi tornare a[BREAK]Magicant ovunque ti trovi.
17207
17208
17209
17210
17211
17212
17213
17214774: "Ultimate Weapon"[BREAK]@???
17215774-E: "Arma suprema"[BREAK]@???
17216
17217
17218
17219
17220
17221
17222
17223775: "Ruler"[BREAK]@A 12-inch (approx. 30 cm)[BREAK]ruler.
17224775-E: "Righello"[BREAK]@Un righello di 12 pollici[BREAK](circa 30 cm).[BREAK]
17225
17226
17227
17228
17229
17230
17231
17232776: "ATM Card"[BREAK]@Use this to access your[BREAK]bank account and make[BREAK]deposits or withdrawals.
17233776-E: "Carta di credito"[BREAK]@Usala per accedere al tuo[BREAK]conto in banca per depositi[BREAK]o prelievi.
17234
17235
17236
17237
17238
17239
17240
17241777: "Red Weed"[BREAK]@At first glance, it looks[BREAK]like an ordinary weed,[BREAK]but...
17242777-E: "Erba rossa"[BREAK]@A prima vista sembra un[BREAK]ciuffo di erba qualunque,[BREAK]per�...[BREAK]
17243
17244
17245
17246
17247
17248
17249
17250778: "Magic Megaphone"[BREAK]@Use this to scare enemies[BREAK]with your loud voice.
17251778-E: "Megafono misterioso"[BREAK]@Usalo per intimidire i[BREAK]nemici a gran voce.
17252
17253
17254
17255
17256
17257
17258
17259779: 
17260779-E: 
17261
17262
17263
17264
17265
17266
17267
1726877A: 
1726977A-E: 
17270
17271
17272
17273
17274
17275
17276
1727777B: 
1727877B-E: 
17279
17280
17281
17282
17283
17284
17285
1728677C: 
1728777C-E: 
17288
17289
17290
17291
17292
17293
17294
1729577D: 
1729677D-E: 
17297
17298
17299
17300
17301
17302
17303
1730477E: 
1730577E-E: 
17306
17307
17308
17309
17310
17311
17312
1731377F: 
1731477F-E: 
17315
17316
17317
17318
17319
17320
17321
17322780: 
17323780-E: 
17324
17325
17326
17327
17328
17329
17330
17331781: 
17332781-E: 
17333
17334
17335
17336
17337
17338
17339
17340782: 
17341782-E: 
17342
17343
17344
17345
17346
17347
17348
17349783: 
17350783-E: 
17351
17352
17353
17354
17355
17356
17357
17358784: 
17359784-E: 
17360
17361
17362
17363
17364
17365
17366
17367785: 
17368785-E: 
17369
17370
17371
17372
17373
17374
17375
17376786: 
17377786-E: 
17378
17379
17380
17381
17382
17383
17384
17385787: 
17386787-E: 
17387
17388
17389
17390
17391
17392
17393
17394788: 
17395788-E: 
17396
17397
17398
17399
17400
17401
17402
17403789: 
17404789-E: 
17405
17406
17407
17408
17409
17410
17411
1741278A: [03 14]
1741378A-E: [03 14]
17414
17415
17416
17417
17418
17419
17420
1742178B: SHIGESATO ITOI
1742278B-E: SHIGESATO ITOI
17423
17424
17425
17426
17427
17428
17429
1743078C: MIYUKI KURE
1743178C-E: MIYUKI KURE
17432
17433
17434
17435
17436
17437
17438
1743978D: AKIO OHMORI
1744078D-E: AKIO OHMORI
17441
17442
17443
17444
17445
17446
17447
1744878E: RITSUO KAMIMURA
1744978E-E: RITSUO KAMIMURA
17450
17451
17452
17453
17454
17455
17456
1745778F: KEIICHI SUZUKI
1745878F-E: KEIICHI SUZUKI
17459
17460
17461
17462
17463
17464
17465
17466790: HIROKAZU TANAKA
17467790-E: HIROKAZU TANAKA
17468
17469
17470
17471
17472
17473
17474
17475791: SHINBO MINAMI
17476791-E: SHINBO MINAMI
17477
17478
17479
17480
17481
17482
17483
17484792: TATSUYA ISHII
17485792-E: TATSUYA ISHII
17486
17487
17488
17489
17490
17491
17492
17493793: TOTTORI
17494793-E: TOTTORI
17495
17496
17497
17498
17499
17500
17501
17502794: KAZUYA NAKATANI
17503794-E: KAZUYA NAKATANI
17504
17505
17506
17507
17508
17509
17510
17511795: TAKAYUKI ONODERA
17512795-E: TAKAYUKI ONODERA
17513
17514
17515
17516
17517
17518
17519
17520796: MOTOO YASUMA
17521796-E: MOTOO YASUMA
17522
17523
17524
17525
17526
17527
17528
17529797: MASAYUKI KAMEYAMA
17530797-E: MASAYUKI KAMEYAMA
17531
17532
17533
17534
17535
17536
17537
17538798: HIDEO KON
17539798-E: HIDEO KON
17540
17541
17542
17543
17544
17545
17546
17547799: KATSUTOMO MAEIWA
17548799-E: KATSUTOMO MAEIWA
17549
17550
17551
17552
17553
17554
17555
1755679A: KUNIKO SAKURAI
1755779A-E: KUNIKO SAKURAI
17558
17559
17560
17561
17562
17563
17564
1756579B: MASAHIRO TATEMOTO
1756679B-E: MASAHIRO TATEMOTO
17567
17568
17569
17570
17571
17572
17573
1757479C: TAKASHI KAWAGUCHI
1757579C-E: TAKASHI KAWAGUCHI
17576
17577
17578
17579
17580
17581
17582
1758379D: KEIZOH KATOH
1758479D-E: KEIZOH KATOH
17585
17586
17587
17588
17589
17590
17591
1759279E: MOTOHIRO ISHII
1759379E-E: MOTOHIRO ISHII
17594
17595
17596
17597
17598
17599
17600
1760179F: AKIHITO TODA
1760279F-E: AKIHITO TODA
17603
17604
17605
17606
17607
17608
17609
176107A0: YUKARI SAITOH
176117A0-E: YUKARI SAITOH
17612
17613
17614
17615
17616
17617
17618
176197A1: PHIL SANDHOP
176207A1-E: PHIL SANDHOP
17621
17622
17623
17624
17625
17626
17627
176287A2: TOSHIKO WATSON
176297A2-E: TOSHIKO WATSON
17630
17631
17632
17633
17634
17635
17636
176377A3: YUKA NAKATA
176387A3-E: YUKA NAKATA
17639
17640
17641
17642
17643
17644
17645
176467A4: HIROKO FAULKNER
176477A4-E: HIROKO FAULKNER
17648
17649
17650
17651
17652
17653
17654
176557A5: TONY HARMAN
176567A5-E: TONY HARMAN
17657
17658
17659
17660
17661
17662
17663
176647A6: DAYV BROOKS
176657A6-E: DAYV BROOKS
17666
17667
17668
17669
17670
17671
17672
176737A7: NORIYUKI MINAMI
176747A7-E: NORIYUKI MINAMI
17675
17676
17677
17678
17679
17680
17681
176827A8: BIN OHGAWARA
176837A8-E: BIN OHGAWARA
17684
17685
17686
17687
17688
17689
17690
176917A9: YOSHIHISA WADA
176927A9-E: YOSHIHISA WADA
17693
17694
17695
17696
17697
17698
17699
177007AA: HIKONORI SUZUKI
177017AA-E: HIKONORI SUZUKI
17702
17703
17704
17705
17706
17707
17708
177097AB: TAKAO SHIMIZU
177107AB-E: TAKAO SHIMIZU
17711
17712
17713
17714
17715
17716
17717
177187AC: SHIGERU MIYAMOTO
177197AC-E: SHIGERU MIYAMOTO
17720
17721
17722
17723
17724
17725
17726
177277AD: HIROSHI YAMAUCHI
177287AD-E: HIROSHI YAMAUCHI
17729
17730
17731
17732
17733
17734
17735
177367AE: 
177377AE-E: 
17738
17739
17740
17741
17742
17743
17744
177457AF: 
177467AF-E: 
17747
17748
17749
17750
17751
17752
17753
177547B0: 
177557B0-E: 
17756
17757
17758
17759
17760
17761
17762
177637B1: 
177647B1-E: 
17765
17766
17767
17768
17769
17770
17771
177727B2: 
177737B2-E: 
17774
17775
17776
17777
17778
17779
17780
177817B3: 
177827B3-E: 
17783
17784
17785
17786
17787
17788
17789
177907B4: 
177917B4-E: 
17792
17793
17794
17795
17796
17797
17798
177997B5: 
178007B5-E: 
17801
17802
17803
17804
17805
17806
17807
178087B6: 
178097B6-E: 
17810
17811
17812
17813
17814
17815
17816
178177B7: 
178187B7-E: 
17819
17820
17821
17822
17823
17824
17825
178267B8: 
178277B8-E: 
17828
17829
17830
17831
17832
17833
17834
178357B9: 
178367B9-E: 
17837
17838
17839
17840
17841
17842
17843
178447BA: 
178457BA-E: 
17846
17847
17848
17849
17850
17851
17852
178537BB: 
178547BB-E: 
17855
17856
17857
17858
17859
17860
17861
178627BC: 
178637BC-E: 
17864
17865
17866
17867
17868
17869
17870
178717BD: 
178727BD-E: 
17873
17874
17875
17876
17877
17878
17879
178807BE: 
178817BE-E: 
17882
17883
17884
17885
17886
17887
17888
178897BF: 
178907BF-E: 
17891
17892
17893
17894
17895
17896
17897
178987C0: 
178997C0-E: 
17900
17901
17902
17903
17904
17905
17906
179077C1: 
179087C1-E: 
17909
17910
17911
17912
17913
17914
17915
179167C2: 
179177C2-E: 
17918
17919
17920
17921
17922
17923
17924
179257C3: 
179267C3-E: 
17927
17928
17929
17930
17931
17932
17933
179347C4: 
179357C4-E: 
17936
17937
17938
17939
17940
17941
17942
179437C5: 
179447C5-E: 
17945
17946
17947
17948
17949
17950
17951
179527C6: 
179537C6-E: 
17954
17955
17956
17957
17958
17959
17960
179617C7: 
179627C7-E: 
17963
17964
17965
17966
17967
17968
17969
179707C8: 
179717C8-E: 
17972
17973
17974
17975
17976
17977
17978
179797C9: 
179807C9-E: 
17981
17982
17983
17984
17985
17986
17987
179887CA: 
179897CA-E: 
17990
17991
17992
17993
17994
17995
17996
179977CB: 
179987CB-E: 
17999
18000
18001
18002
18003
18004
18005
180067CC: 
180077CC-E: 
18008
18009
18010
18011
18012
18013
18014
180157CD: 
180167CD-E: 
18017
18018
18019
18020
18021
18022
18023
180247CE: 
180257CE-E: 
18026
18027
18028
18029
18030
18031
18032
180337CF: 
180347CF-E: 
18035
18036
18037
18038
18039
18040
18041
180427D0: 
180437D0-E: 
18044
18045
18046
18047
18048
18049
18050
180517D1: 
180527D1-E: 
18053
18054
18055
18056
18057
18058
18059
180607D2: 
180617D2-E: 
18062
18063
18064
18065
18066
18067
18068
180697D3: [03 20] suddenly attacked!
180707D3-E: [03 20] attacca all'improvviso!
18071
18072
18073
18074
18075
18076
18077
180787D4: [03 20] attacks!
180797D4-E: [03 20] attacca!
18080
18081
18082
18083
18084
18085
18086
180877D5: [03 20] fired the tank cannon!
180887D5-E: [03 20] spara un colpo di cannone!
18089
18090
18091
18092
18093
18094
18095
180967D6: [03 21] dodged quickly!
180977D6-E: [03 21] schiva l'attacco!
18098
18099
18100
18101
18102
18103
18104
181057D7: Combo attack!
181067D7-E: Continua ad attaccare!
18107
18108
18109
18110
18111
18112
18113
181147D8: [03 20] bit [03 21]!
181157D8-E: [03 20] morde [03 21]!
18116
18117
18118
18119
18120
18121
18122
181237D9: [03 20] scratched [03 21]!
181247D9-E: [03 20] graffia [03 21]!
18125
18126
18127
18128
18129
18130
18131
181327DA: [03 20] bore down on [03 21]!
181337DA-E: [03 20] si lancia contro [03 21]!
18134
18135
18136
18137
18138
18139
18140
181417DB: [03 2C]
181427DB-E: [03 2C]
18143
18144
18145
18146
18147
18148
18149
181507DC: [03 21] took [03 23] damage!
181517DC-E: [03 21] perde [03 23] PS!
18152
18153
18154
18155
18156
18157
18158
181597DD: [BREAK]         YOU WON![BREAK]
181607DD-E: [BREAK]        [59][55][5A] [5B][5A][5C][5D][5E][5F][BREAK]
18161
18162
18163
18164
18165
18166
18167
181687DE: [BREAK][03 16][03 17] was defeated...[BREAK]
181697DE-E: [BREAK][03 17][03 16] � fuori combattimento...[BREAK]
18170
18171
18172
18173
18174
18175
18176
181777DF: Defeated the [03 21]!
181787DF-E: [03 21] � fuori combattimento!
18179
18180
18181
18182
18183
18184
18185
181867E0: [03 21] got tired and collapsed...
181877E0-E: [03 21] non ha pi� forze e collassa...
18188
18189
18190
18191
18192
18193
18194
181957E1: But [03 21] was already gone.
181967E1-E: Ma [03 21] non c'� pi�.
18197
18198
18199
18200
18201
18202
18203
182047E2: No effect on [03 21]!
182057E2-E: Non ha effetto su [03 21]!
18206
18207
18208
18209
18210
18211
18212
182137E3: [03 20] went berserk!
182147E3-E: [03 20] perde il controllo!
18215
18216
18217
18218
18219
18220
18221
182227E4: [03 20] ran out of strength!
182237E4-E: [03 20] � senza forze!
18224
18225
18226
18227
18228
18229
18230
182317E5: [03 20]'s final desperation attack!!!
182327E5-E: Ultimo attacco disperato di [03 20]!!!
18233
18234
18235
18236
18237
18238
18239
182407E6: You can't grasp the form of [03 20]'s attack!
182417E6-E: Non puoi comprendere l'essenza dell'attacco di [03 20]!
18242
18243
18244
18245
18246
18247
18248
182497E7: [03 21] was enveloped in a barrier!
182507E7-E: Una barriera avvolge [03 21]!
18251
18252
18253
18254
18255
18256
18257
182587E8: "You're a disgrace to your mom!"
182597E8-E: "Sei una vergogna per tua madre!"
18260
18261
18262
18263
18264
18265
18266
182677E9: [03 21] turned to stone!
182687E9-E: [03 21] si pietrifica!
18269
18270
18271
18272
18273
18274
18275
182767EA: [03 20] spewed a a sticky substance!
182777EA-E: [03 20] sputa una sostanza appiccicosa!
18278
18279
18280
18281
18282
18283
18284
182857EB: [03 21] was blinded!
182867EB-E: [03 21] non ci vede pi�!
18287
18288
18289
18290
18291
18292
18293
182947EC: [03 20] is tied up...
182957EC-E: [03 20] non pu� muoversi...
18296
18297
18298
18299
18300
18301
18302
183037ED: [03 20] let out a strange howl!
183047ED-E: [03 20] emette uno strano verso!
18305
18306
18307
18308
18309
18310
18311
183127EE: [03 20] exploded!
183137EE-E: [03 20] esplode!
18314
18315
18316
18317
18318
18319
18320
183217EF: [03 20] burst into flames!
183227EF-E: [03 20] va in fiamme!
18323
18324
18325
18326
18327
18328
18329
183307F0: [03 21]'s Offense went up by [03 23]!
183317F0-E: L'Attacco di [03 21] aumenta di [03 23]!
18332
18333
18334
18335
18336
18337
18338
183397F1: [03 21]'s Offense went down by [03 23]!
183407F1-E: L'Attacco di [03 21] cala di [03 23]!
18341
18342
18343
18344
18345
18346
18347
183487F2: [03 21]'s Defense went up by [03 23]!
183497F2-E: La Difesa di [03 21] aumenta di [03 23]!
18350
18351
18352
18353
18354
18355
18356
183577F3: [03 21]'s Speed went went up by [03 23]!
183587F3-E: La Velocit� di [03 21] aumenta di [03 23]!
18359
18360
18361
18362
18363
18364
18365
183667F4: [03 3C] Offense [03 23]
183677F4-E: [03 3C] Attacco: [03 23]
18368
18369
18370
18371
18372
18373
18374
183757F5: [03 3C] Defense [03 23]
183767F5-E: [03 3C] Difesa: [03 23]
18377
18378
18379
18380
18381
18382
18383
183847F6: [03 21]'s Fight went down by [03 23]!
183857F6-E: La Combattivit� di [03 21] cala di [03 23]!
18386
18387
18388
18389
18390
18391
18392
183937F7: [03 21]'s Defense went down by [03 23]!
183947F7-E: La Difesa di [03 21] cala di [03 23]!
18395
18396
18397
18398
18399
18400
18401
184027F8: [03 20] smiled boldly!
184037F8-E: [03 20] sorride fieramente!
18404
18405
18406
18407
18408
18409
18410
184117F9: [03 21]'s Fight went up by [03 23]!
184127F9-E: La Combattivit� di [03 21] aumenta di [03 23]!
18413
18414
18415
18416
18417
18418
18419
184207FA: [03 20] flew into a rage!
184217FA-E: [03 20] va su tutte le furie!
18422
18423
18424
18425
18426
18427
18428
184297FB: [03 21]'s Speed went down by [03 23]!
184307FB-E: La Velocit� di [03 21] cala di [03 23]!
18431
18432
18433
18434
18435
18436
18437
184387FC: [03 20] did something disturbing!
184397FC-E: [03 20] fa qualcosa di inquietante!
18440
18441
18442
18443
18444
18445
18446
184477FD: [03 20] called for help!
184487FD-E: [03 20] lancia un grido d'aiuto!
18449
18450
18451
18452
18453
18454
18455
184567FE: [03 20] sowed some seeds!
184577FE-E: [03 20] pianta alcuni semi!
18458
18459
18460
18461
18462
18463
18464
184657FF: For some reason, [03 21]'s experience points went up!
184667FF-E: Per qualche ragione, i Punti Esperienza di [03 21] aumentano!
18467
18468
18469
18470
18471
18472
18473
18474800: [03 20] burst into laughter!
18475800-E: [03 20] scoppia a ridere!
18476
18477
18478
18479
18480
18481
18482
18483801: The tank was scrapped...
18484801-E: Il carrarmato � stato sfasciato...
18485
18486
18487
18488
18489
18490
18491
18492802: [03 20] said something scary!
18493802-E: [03 20] dice qualcosa di spaventoso!
18494
18495
18496
18497
18498
18499
18500
18501803: [03 20] said something nasty!
18502803-E: [03 20] dice oscenit�!
18503
18504
18505
18506
18507
18508
18509
18510804: [03 20] is trying to play dead...
18511804-E: [03 20] cerca di fingersi morto...
18512
18513
18514
18515
18516
18517
18518
18519805: It was effective!
18520805-E: � efficace!
18521
18522
18523
18524
18525
18526
18527
18528806: It wasn't very convincing.
18529806-E: Non � molto convincente.
18530
18531
18532
18533
18534
18535
18536
18537807: [03 21] became angry!
18538807-E: [03 21] si infuria!
18539
18540
18541
18542
18543
18544
18545
18546808: [03 21] fell into a critical state!
18547808-E: [03 21] cade in uno stato critico!
18548
18549
18550
18551
18552
18553
18554
18555809: [03 21] lost all sense of the situation!
18556809-E: [03 21] non capisce pi� niente!
18557
18558
18559
18560
18561
18562
18563
1856480A: [03 20] has lost sense of the situation.
1856580A-E: [03 20] � confuso.
18566
18567
18568
18569
18570
18571
18572
1857380B: [03 21] fell asleep!
1857480B-E: [03 21] si addormenta!
18575
18576
18577
18578
18579
18580
18581
1858280C: [03 20] is asleep...
1858380C-E: [03 20] dorme...
18584
18585
18586
18587
18588
18589
18590
1859180D: [03 21] recovered [03 23] PP!
1859280D-E: [03 21] recupera [03 23] PP!
18593
18594
18595
18596
18597
18598
18599
1860080E: [03 21] recovered [03 23] PS!
1860180E-E: [03 21] recupera [03 23] PS!
18602
18603
18604
18605
18606
18607
18608
1860980F: [03 20] replenished energy!
1861080F-E: [03 20] recupera tutta l'energia!
18611
18612
18613
18614
18615
18616
18617
18618810: But no one came.
18619810-E: Ma non arriva nessuno.
18620
18621
18622
18623
18624
18625
18626
18627811: (silence...)
18628811-E: (silenzio...)
18629
18630
18631
18632
18633
18634
18635
18636812: [03 21] joined the battle!
18637812-E: [03 21] si unisce alla lotta!
18638
18639
18640
18641
18642
18643
18644
18645813: [03 20] ran away!
18646813-E: [03 20] fugge!
18647
18648
18649
18650
18651
18652
18653
18654814: ...It didn't work out.
18655814-E: ...Ma non funziona.
18656
18657
18658
18659
18660
18661
18662
18663815: [03 20] tripped and fell!
18664815-E: [03 20] inciampa e cade!
18665
18666
18667
18668
18669
18670
18671
18672816: [03 20] can't move...
18673816-E: [03 20] non pu� muoversi...
18674
18675
18676
18677
18678
18679
18680
18681817: [03 20] has been petrified...
18682817-E: [03 20] � una statua di pietra...
18683
18684
18685
18686
18687
18688
18689
18690818: Stole [03 23] PP from [03 21]!
18691818-E: Vengono sottratti [03 23] PP da [03 21]!
18692
18693
18694
18695
18696
18697
18698
18699819: [03 21] is immobilized!
18700819-E: [03 21] non pu� pi� muoversi!
18701
18702
18703
18704
18705
18706
18707
1870881A: [03 20] vented exhaust fumes!
1870981A-E: [03 20] emana gas di scarico!
18710
18711
18712
18713
18714
18715
18716
1871781B: [03 21] was poisoned!
1871881B-E: [03 21] soffre a causa dell'avvelenamento!
18719
18720
18721
18722
18723
18724
18725
1872681C: [03 21] was dehydrated!
1872781C-E: [03 21] non ha pi� liquidi in corpo!
18728
18729
18730
18731
18732
18733
18734
1873581D: [03 21]'s powers were blocked!
1873681D-E: I poteri PSI di [03 21] sono bloccati!
18737
18738
18739
18740
18741
18742
18743
1874481E: [03 21] was tied up with rope!
1874581E-E: [03 21] non pu� muoversi a causa della corda!
18746
18747
18748
18749
18750
18751
18752
1875381F: [03 21] was enveloped by a shield!
1875481F-E: Uno scudo avvolge [03 21]!
18755
18756
18757
18758
18759
18760
18761
18762820: Missed!
18763820-E: Mancato!
18764
18765
18766
18767
18768
18769
18770
18771821: But the PSI was blocked!
18772821-E: Ma i poteri PSI sono bloccati!
18773
18774
18775
18776
18777
18778
18779
18780822: But [03 21]'s Franklin Badge reflected the beam back!
18781822-E: Ma la medaglia Franklin di [03 21] riflette il raggio al mittente!
18782
18783
18784
18785
18786
18787
18788
18789823: [03 21] reflected the attack back!
18790823-E: [03 21] riflette l'attacco!
18791
18792
18793
18794
18795
18796
18797
18798824: Not enough PP!
18799824-E: Non ha abbastanza PP!
18800
18801
18802
18803
18804
18805
18806
18807825: There was no effect on [03 21]!
18808825-E: Non ha effetto su [03 21]!
18809
18810
18811
18812
18813
18814
18815
18816826: [03 20] had an asthma attack![BREAK]...(cough cough cough)
18817826-E: [03 20] ha un attacco d'asma![BREAK]...(coff coff coff)
18818
18819
18820
18821
18822
18823
18824
18825827: [03 20] is praying!
18826827-E: [03 20] sta pregando!
18827
18828
18829
18830
18831
18832
18833
18834828: [03 20] greeted everyone politely and left.
18835828-E: [03 20] saluta tutti educatamente e se ne va.
18836
18837
18838
18839
18840
18841
18842
18843829: [03 20] is in a defensive stance!
18844829-E: [03 20] si sta difendendo!
18845
18846
18847
18848
18849
18850
18851
1885282A: [03 20] sang!
1885382A-E: [03 20] canta!
18854
18855
18856
18857
18858
18859
18860
1886182B: [03 20] is guarding.
1886282B-E: [03 20] si difende.
18863
18864
18865
18866
18867
18868
18869
1887082C: [03 20] edged closer!
1887182C-E: [03 20] si avvicina!
18872
18873
18874
18875
18876
18877
18878
1887982D: The poison disappeared from [03 21]'s body!
1888082D-E: Il veleno nel corpo di [03 21] scompare!
18881
18882
18883
18884
18885
18886
18887
1888882E: [03 21] went back to normal!
1888982E-E: [03 21] torna in s�!
18890
18891
18892
18893
18894
18895
18896
1889782F: [03 21] writhed around in itchy pain!
1889882F-E: [03 21] si contorce a causa di un doloroso prurito!
18899
18900
18901
18902
18903
18904
18905
18906830: [03 21] is able to move again!
18907830-E: [03 21] pu� nuovamente muoversi!
18908
18909
18910
18911
18912
18913
18914
18915831: [03 21] woke up!
18916831-E: [03 21] si sveglia!
18917
18918
18919
18920
18921
18922
18923
18924832: [03 21] was revived!!!
18925832-E: [03 21] riprende conoscenza!!!
18926
18927
18928
18929
18930
18931
18932
18933833: [03 20] used [03 F0][03 22]!
18934833-E: [03 20] usa [03 F0][03 22]!
18935
18936
18937
18938
18939
18940
18941
18942834: [03 20] tried [03 22]!
18943834-E: [03 20] usa [03 22]!
18944
18945
18946
18947
18948
18949
18950
18951835: [03 20] can't use [03 22]!
18952835-E: [03 20] non pu� usare [03 22]!
18953
18954
18955
18956
18957
18958
18959
18960836: [03 20] is sizing up the situation...
18961836-E: [03 20] studia la situazione...
18962
18963
18964
18965
18966
18967
18968
18969837: [03 20] did something strange!
18970837-E: [03 20] fa qualcosa di strano!
18971
18972
18973
18974
18975
18976
18977
18978838: [03 20] is spacing out.
18979838-E: [03 20] ha la testa tra le nuvole.
18980
18981
18982
18983
18984
18985
18986
18987839: [03 21]'s shield was destroyed!
18988839-E: Lo scudo di [03 21] viene distrutto!
18989
18990
18991
18992
18993
18994
18995
1899683A: [03 20] checked [03 21]!
1899783A-E: [03 20] esamina [03 21]!
18998
18999
19000
19001
19002
19003
19004
1900583B: [03 3C] Strong against heat
1900683B-E: [03 3C] Resiste al calore
19007
19008
19009
19010
19011
19012
19013
1901483C: [03 3C] Strong against cold
1901583C-E: [03 3C] Resiste al freddo
19016
19017
19018
19019
19020
19021
19022
1902383D: [03 3C] Strong against thunder
1902483D-E: [03 3C] Resiste all'elettricit�
19025
19026
19027
19028
19029
19030
19031
1903283E: [03 3C] Strong against light
1903383E-E: [03 3C] Resiste alla luce
19034
19035
19036
19037
19038
19039
19040
1904183F: [03 3C] Strong against sprays
1904283F-E: [03 3C] Debole agli spray!
19043
19044
19045
19046
19047
19048
19049
19050840: [03 21]'s asthma attack went away!
19051840-E: L'attacco d'asma di [03 21] svanisce!
19052
19053
19054
19055
19056
19057
19058
19059841: [03 21] softened!
19060841-E: [03 21] si rilassa!
19061
19062
19063
19064
19065
19066
19067
19068842: "I like you!"
19069842-E: "Ti voglio bene!"
19070
19071
19072
19073
19074
19075
19076
19077843: "I hate you!"
19078843-E: "Ti detesto!"
19079
19080
19081
19082
19083
19084
19085
19086844: [03 21] had an asthma attack!
19087844-E: [03 21] ha un attacco d'asma!
19088
19089
19090
19091
19092
19093
19094
19095845: The [03 22] broke...
19096845-E: [03 22] si rompe...
19097
19098
19099
19100
19101
19102
19103
19104846: [03 20] used a Demon Seed!
19105846-E: [03 20] usa un seme diabolico!
19106
19107
19108
19109
19110
19111
19112
19113847: [03 20] used paralysis gas!
19114847-E: [03 20] usa un gas paralizzante!
19115
19116
19117
19118
19119
19120
19121
19122848: The [03 22] turned into an ordinary stone...
19123848-E: La [03 22] diventa un sasso qualunque...
19124
19125
19126
19127
19128
19129
19130
19131849: [03 21] went back to normal!
19132849-E: [03 21] torna in s�!
19133
19134
19135
19136
19137
19138
19139
1914084A: [03 21] became tame!
1914184A-E: [03 21] diventa docile!
19142
19143
19144
19145
19146
19147
19148
1914984B: [03 21] was defeated!
1915084B-E: [03 21] � fuori combattimento!
19151
19152
19153
19154
19155
19156
19157
1915884C: [03 21] was destroyed!
1915984C-E: [03 21] cade a pezzi!
19160
19161
19162
19163
19164
19165
19166
19167
1916884D: [03 21] returned to the dust of the earth!
1916984D-E: [03 21] ritorna nelle viscere della terra!
19170
19171
19172
19173
19174
19175
19176
1917784E: [03 21] stopped moving!
1917884E-E: [03 21] smette di muoversi!
19179
19180
19181
19182
19183
19184
19185
1918684F: [03 21] was scrapped!
1918784F-E: [03 21] � stato sfasciato!
19188
19189
19190
19191
19192
19193
19194
19195850: [03 21] disappeared into thin air!
19196850-E: [03 21] scompare nel nulla!
19197
19198
19199
19200
19201
19202
19203
19204851: [03 20] stole [03 21]'s [03 22]!
19205851-E: [03 20] ruba [03 22] di [03 21]!
19206
19207
19208
19209
19210
19211
19212
19213852: [03 20] leveled up![BREAK][PAUSE][03 01]
19214852-E: [03 20] sale di livello![BREAK][PAUSE][03 01]
19215
19216
19217
19218
19219
19220
19221
19222853: [03 20] learned a new PSI in battle![BREAK][PAUSE][03 01]
19223853-E: [03 20] ha imparato un nuovo potere PSI![BREAK][PAUSE][03 01]
19224
19225
19226
19227
19228
19229
19230
19231854: Max HP went up [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01]
19232854-E: I PS massimi[BREAK]aumentano di [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01]
19233
19234
19235
19236
19237
19238
19239
19240855: Max PP went up [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01]
19241855-E: I PP massimi[BREAK]aumentano di [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01]
19242
19243
19244
19245
19246
19247
19248
19249856: Fight went up [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01]
19250856-E: La Combattivit�[BREAK]aumenta di [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01]
19251
19252
19253
19254
19255
19256
19257
19258857: Speed went up [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01]
19259857-E: La Velocit� aumenta di [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01]
19260
19261
19262
19263
19264
19265
19266
19267858: Wisdom went up [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01]
19268858-E: La Saggezza aumenta di [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01]
19269
19270
19271
19272
19273
19274
19275
19276859: Strength went up [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01]
19277859-E: La Forza aumenta di [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01]
19278
19279
19280
19281
19282
19283
19284
1928585A: Force went up [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01]
1928685A-E: Il QI aumenta di [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01]
19287
19288
19289
19290
19291
19292
19293
1929485B: [03 20] escaped from the rope!
1929585B-E: [03 20] si libera dalla corda!
19296
19297
19298
19299
19300
19301
19302
1930385C: Picked up [03 F1][03 1D]![BREAK][PAUSE][03 01]
1930485C-E: Hai trovato [03 F1][03 1D]![BREAK][PAUSE][03 01]
19305
19306
19307
19308
19309
19310
19311
1931285D: [03 21]'s confusion went away!
1931385D-E: La confusione di [03 21] � passata!
19314
19315
19316
19317
19318
19319
19320
1932185E: [03 20] woke up!
1932285E-E: [03 20] si sveglia!
19323
19324
19325
19326
19327
19328
19329
1933085F: [03 20] tore a hole through space![BREAK]
1933185F-E: [03 20] squarcia lo spazio![BREAK]
19332
19333
19334
19335
19336
19337
19338
19339860: But there was no effect!
19340860-E: Ma non ha alcun effetto!
19341
19342
19343
19344
19345
19346
19347
19348861: The [03 22] was fully emptied...
19349861-E: La [03 22] � completamente vuota...
19350
19351
19352
19353
19354
19355
19356
19357862: [BREAK]No end to the battle is in sight...[BREAK]
19358862-E: [BREAK]La battaglia pare non avere fine...[BREAK]
19359
19360
19361
19362
19363
19364
19365
19366863: (From somewhere,[BREAK][PAUSE][03 16] heard Queen Mary's voice...)[BREAK][PAUSE]You can't beat Giygas with brute strength...[BREAK][PAUSE]I doubt any weapon can defeat him...[BREAK][PAUSE]But the lullaby...[BREAK][PAUSE]Maybe the song I used to sing to him can stop him![BREAK][PAUSE][03 01]
19367863-E: (Da qualche parte,[BREAK][PAUSE][03 16] avverte la voce della regina Mary...)[BREAK][PAUSE]Non puoi sconfiggere Giygas con la forza bruta...[BREAK][PAUSE]Penso che nessun'arma possa sconfiggerlo...[BREAK][PAUSE]Per� la ninnananna...[BREAK][PAUSE]Forse la canzone che gli cantavo potrebbe placarlo![BREAK][PAUSE][03 01]
19368
19369
19370
19371
19372
19373
19374
19375864: [03 21] recovered completely!
19376864-E: [03 21] si ristabilisce completamente!
19377
19378
19379
19380
19381
19382
19383
19384865: 
19385865-E: 
19386
19387
19388
19389
19390
19391
19392
19393866: "[03 10]! I owe a great deal to your family line!"[BREAK][PAUSE][03 01]
19394866-E: "[03 10]! Devo molto alla tua famiglia!"[BREAK][PAUSE][03 01]
19395
19396
19397
19398
19399
19400
19401
19402867: "Maria, George's wife, raised me[BREAK][PAUSE]when I was very young..."[BREAK][PAUSE][03 01]
19403867-E: "Maria, la moglie di George, mi ha accudito[BREAK][PAUSE]quando ero ancora piccolo..."[BREAK][PAUSE][03 01]
19404
19405
19406
19407868: "While George himself stole vital information[BREAK][PAUSE]from our planet and tried to turn against us..."[BREAK][PAUSE][03 01]
19408868-E: "George, invece, rubava informazioni cruciali[BREAK][PAUSE]dal nostro pianeta e provava a ribellarsi..."[BREAK][PAUSE][03 01]
19409
19410
19411
19412869: "And now their descendant[BREAK][PAUSE]is bent on hindering our plan again...[BREAK][PAUSE][03 10]! I am referring to you!"[BREAK][PAUSE][03 01]
19413869-E: "E ora il loro discendente[BREAK][PAUSE]tenta di intralciare i nostri piani, di nuovo...[BREAK][PAUSE][03 10]! Sto parlando di te!"[BREAK][PAUSE][03 01]
19414
19415
19416
1941786A: "Now leave![BREAK][PAUSE]May you be destroyed[BREAK][PAUSE]with the rest of the disgusting Earth people!"[BREAK][PAUSE][03 01]
1941886A-E: "E ora sparisci![BREAK][PAUSE]Ti disintegrer�[BREAK][PAUSE]assieme a tutti i disgustosi terrestri!"[BREAK][PAUSE][03 01]
19419
19420
19421
1942286B: "You are too weak to do anything![BREAK][PAUSE]You are mere insects to me!"[BREAK][PAUSE][03 01]
1942386B-E: "Siete troppo deboli per poter fare qualunque cosa![BREAK][PAUSE]Non siete altro che insetti per me!"[BREAK][PAUSE][03 01]
19424
19425
19426
1942786C: "[03 10]...[BREAK][PAUSE]I'm willing to let you, and only you, live.[BREAK][PAUSE]Board the mothership with me."[BREAK][PAUSE][03 01]
1942886C-E: "[03 10]...[BREAK][PAUSE]Sono disposto a lasciarti in vita, solamente tu.[BREAK][PAUSE]Sali sull'astronave madre con me."[BREAK][PAUSE][03 01]
19429
19430
19431
1943286D: "...Then you can perish here with your friends[BREAK][PAUSE]and all the other hideous Earth people!"[BREAK][PAUSE][03 01]
1943386D-E: "...Allora puoi morire qui insieme ai tuoi amici[BREAK][PAUSE]e a tutti gli altri orribili terrestri!"[BREAK][PAUSE][03 01]
19434
19435
19436
1943786E: "Stop singing!"
1943886E-E: "Smettetela di cantare!"
19439
19440
19441
1944286F: "Stop... singing...!"
1944386F-E: "Smettetela...[BREAK]di cantare...!"
19444
19445
19446
19447870: "S-stop singing!"
19448870-E: "B-basta!!"
19449
19450
19451
19452871: "Stop singing!"
19453871-E: "Non ne posso pi�, basta!"
19454
19455
19456
19457872: "You Earth insects![BREAK]Shut up! Stop singing!"
19458872-E: "Maledetti terrestri![BREAK]Silenzio! Smettetela!"
19459
19460
19461
19462873: "Stop..."
19463873-E: "Basta..."
19464
19465
19466
19467874: "...singing!"
19468874-E: "...fate silenzio!!"
19469
19470
19471
19472875: "!!!"
19473875-E: "!!!"
19474
19475
19476
19477876: "Stop..."
19478876-E: "Basta..."
19479
19480
19481
19482877: "!!!"
19483877-E: "!!!"
19484
19485
19486
19487878: "........."
19488878-E: "........."
19489
19490
19491
19492879: "HOW COULD I BE DEFEATED BY THIS SONG...?"[BREAK][PAUSE][03 01]
19493879-E: "COME POSSO ESSERE BATTUTO DA QUESTA CANZONE...?"[BREAK][PAUSE][03 01]
19494
19495
19496
1949787A: "SOMEDAY I WILL RETURN... AND... MAKE YOU..."[BREAK][PAUSE][03 01]
1949887A-E: "RITONER�... E...[BREAK]LA PAGHERETE..."[BREAK][PAUSE][03 01]
19499
19500
19501
19502
19503
19504
19505
1950687B: "[03 10]! We will meet again!"[BREAK][PAUSE][03 01]
1950787B-E: "[03 10]! Ci rivedremo!!"[BREAK][PAUSE][03 01]
19508
19509
19510
19511
19512
19513