tools/alt/m1_main_text_jp.txt (view raw)
1000: System Error![BREAK]
2000-E: Errore di sistema![BREAK]
3
4
5
6
7
8
9
10001: @Brother! I'm so scared![BREAK][PAUSE]My lamp suddenly starting[BREAK]going crazy![BREAK]
11001-E: @Fratellone! Ho tanta paura![BREAK][PAUSE]La mia lampada � impazzita[BREAK]all'improvviso![BREAK]
12
13
14
15
16
17
18
19002: @Brother! It's like our[BREAK]house is about to fall[BREAK]apart![BREAK]
20002-E: @Fratellone! Sembra che la[BREAK]casa stia per crollare![BREAK]
21
22
23
24
25
26
27
28003: @Waah![BREAK]
29003-E: @Uaaah![BREAK]
30
31
32
33
34
35
36
37004: @Here's some juice, big[BREAK]brother![BREAK][PAUSE]You must be pretty thirsty.[BREAK]
38004-E: @Prendi un po' di aranciata,[BREAK]fratellone![BREAK][PAUSE]Sembri piuttosto assetato.[BREAK]
39
40
41
42
43
44
45
46005: @Eek![BREAK]My doll is going crazy![BREAK]
47005-E: @Oddio![BREAK]La mia bambola � impazzita![BREAK]
48
49
50
51
52
53
54
55006: @Whew, that was scary.[BREAK][PAUSE]@Oh! I think I see something[BREAK]inside the doll![BREAK]
56006-E: @Fiu, che paura.[BREAK][PAUSE]@Oh! Mi sembra di aver visto[BREAK]qualcosa dentro la bambola![BREAK]
57
58
59
60
61
62
63
64007:
65007-E:
66
67
68
69
70
71
72
73008: @I'm Mimmie.[BREAK]Don't mix me up with[BREAK]Minnie![BREAK]
74008-E: @Io sono Mimmie.[BREAK]Non confondermi con Minnie![BREAK]
75
76
77
78
79
80
81
82009: @Are you okay, [03 10]?[BREAK][PAUSE]@What on earth is happening[BREAK]to our home?[BREAK][PAUSE]I'm so scared...[BREAK][PAUSE]@If only your father were[BREAK]here now...[BREAK]
83009-E: @Stai bene, [03 10]?[BREAK][PAUSE]@Cosa diamine sta accadendo[BREAK]alla nostra casa?[BREAK][PAUSE]Sono terrorizzata...[BREAK][PAUSE]@Se solo tuo padre fosse qui[BREAK]ora...[BREAK]
84
85
86
87
88
89
90
9100A: @You're much braver than I[BREAK]ever imagined.[BREAK][PAUSE]@...But I can't send you on[BREAK]a journey so famished.[BREAK]
9200A-E: @Sei molto pi� coraggioso di[BREAK]quanto pensassi.[BREAK][PAUSE]@...Ma non posso farti[BREAK]partire per un'avventura[BREAK]cos� affamato![BREAK]
93
94
95
96
97
98
99
10000B: @Oh, my! You're hurt![BREAK]
10100B-E: @Santo cielo! Sei ferito![BREAK]
102
103
104
105
106
107
108
10900C: @Let's see... To get to the[BREAK]next level, you need...[BREAK]
11000C-E: @Vediamo... Quanto manca per[BREAK]salire al livello[BREAK]successivo...[BREAK]
111
112
113
114
115
116
117
11800D: @Come back home whenever you[BREAK]want some more [03 15].[BREAK]
11900D-E: @Torna a casa quando vuoi[BREAK]mangiare un altro po' di[BREAK][03 15].[BREAK]
120
121
122
123
124
125
126
12700E: @Hmm, I see. Sounds like it[BREAK]must be a poltergeist of[BREAK]some sort.[BREAK][PAUSE]@I'm not sure what to do[BREAK]about it, either.[BREAK][PAUSE]@But your great-grandfather[BREAK]did study PSI at one point.[BREAK][PAUSE]@Perhaps there's something[BREAK]in the basement that could[BREAK]help make sense of things.[BREAK][PAUSE]@I know I put the basement[BREAK]key somewhere...[BREAK][PAUSE]but I can't remember where.[BREAK][PAUSE]@Anyway, you're our only[BREAK]hope. Now is the time for[BREAK]an adventure.[BREAK][PAUSE]Go forth, [03 10]![BREAK]Protect us all![BREAK]
12800E-E: @Hmm, capisco. Potrebbe[BREAK]essere una sorta di[BREAK]poltergeist.[BREAK][PAUSE]@Purtroppo non so proprio[BREAK]come aiutarti.[BREAK][PAUSE]@Ma ricordo che il tuo[BREAK]bisnonno studi� i poteri[BREAK]PSI per un po' di tempo.[BREAK][PAUSE]@Forse in cantina c'�[BREAK]qualcosa che pu� aiutarti a[BREAK]capire cosa stia accadendo.[BREAK][PAUSE]@Ricordo di aver lasciato la[BREAK]chiave della cantina da[BREAK]qualche parte...[BREAK][PAUSE]ma non ricordo dove.[BREAK][PAUSE]@Ad ogni modo, sei la nostra[BREAK]sola speranza. � il momento[BREAK]di partire all'avventura.[BREAK][PAUSE]Avanti, [03 10]! Proteggici[BREAK]tutti![BREAK]
129
130
131
132
133
134
135
13600F:
13700F-E:
138
139
140
141
142
143
144
145010:
146010-E:
147
148
149
150
151
152
153
154011:
155011-E:
156
157
158
159
160
161
162
163012:
164012-E:
165
166
167
168
169
170
171
172013: @(Click! Beep-beep-beep...)[BREAK]
173013-E: @(Clic! Tuuu-tuuu-tuuu...)[BREAK]
174
175
176
177
178
179
180
181014: @[03 10]? It's your dad.[BREAK]
182014-E: @[03 10]? Sono pap�.[BREAK]
183
184
185
186
187
188
189
190015: @I've deposited $[03 18][BREAK]into your bank account.[BREAK][PAUSE]@Taking away what you've[BREAK]spent, you should now have[BREAK]$[03 19] in the bank.[BREAK][PAUSE]@Use it wisely.[BREAK]
191015-E: @Ho depositato [03 18] $ sul[BREAK]tuo conto in banca.[BREAK][PAUSE]@Escludendo quelli che hai[BREAK]speso, ora dovresti avere[BREAK][03 19] $ sul conto.[BREAK][PAUSE]@Fanne buon uso.[BREAK]
192
193
194
195
196
197
198
199016: @I realize this isn't any of[BREAK]my business, but why don't[BREAK]you take a little break?[BREAK]
200016-E: @So che non sono affari[BREAK]miei, ma perch� non ti[BREAK]prendi una piccola pausa?[BREAK]
201
202
203
204
205
206
207
208017: @I see. Then I'll make a[BREAK]record of your progress.[BREAK]
209017-E: @Va bene. Allora registrer�[BREAK]i tuoi progressi.[BREAK]
210
211
212
213
214
215
216
217018: @I see. Well, I guess the[BREAK]Earth IS in danger and all.[BREAK]
218018-E: @Ho capito. Allora immagino[BREAK]che la Terra sia DAVVERO in[BREAK]pericolo.[BREAK]
219
220
221
222
223
224
225
226019:
227019-E:
228
229
230
231
232
233
234
23501A:
23601A-E:
237
238
239
240
241
242
243
24401B: @Okay.[BREAK][PAUSE]@Your dear old dad was also[BREAK]thinking about hitting the[BREAK]hay for the night.[BREAK][PAUSE]@I've created a record of[BREAK]your adventure to this[BREAK]point.[BREAK][PAUSE]@Good night, sleep tight.[BREAK]
24501B-E: @Ok.[BREAK][PAUSE]@Ho registrato i progressi[BREAK]della tua avventura fino a[BREAK]questo punto.[BREAK][PAUSE]@Il tuo vecchio paparino ora[BREAK]va a dormire.[BREAK][PAUSE]@Buonanotte, dormi bene.[BREAK]
246
247
248
249
250
251
252
25301C: @We're a great team, aren't[BREAK]we?[BREAK][PAUSE]@Well, you should turn the[BREAK]power OFF now.[BREAK][PAUSE]@All right?[BREAK]
25401C-E: @Siamo un'ottima squadra,[BREAK]non credi?[BREAK][PAUSE]@Bene, ora dovresti[BREAK]spegnere.[BREAK][PAUSE]@D'accordo?[BREAK]
255
256
257
258
259
260
261
26201D: @[03 16], you like to work[BREAK]hard, just like your mom.[BREAK][PAUSE]@But, I don't think it's[BREAK]good to work too hard.[BREAK]
26301D-E: @[03 16], ti piace lavorare[BREAK]sodo, proprio come tua[BREAK]madre.[BREAK][PAUSE]@Per� non penso che faticare[BREAK]troppo ti faccia bene.[BREAK]
264
265
266
267
268
269
270
27101E: @Anyway, what do you need[BREAK]from me?[BREAK]
27201E-E: @Allora, come posso[BREAK]aiutarti?[BREAK]
273
274
275
276
277
278
279
28001F:
28101F-E:
282
283
284
285
286
287
288
289020:
290020-E:
291
292
293
294
295
296
297
298021: @Good luck![BREAK]
299021-E: @Buona fortuna![BREAK]
300
301
302
303
304
305
306
307022:
308022-E:
309
310
311
312
313
314
315
316023: @Hello.[BREAK][PAUSE]Pippi and I are feeling[BREAK]just dandy now![BREAK]
317023-E: @Ciao.[BREAK][PAUSE]Io e Pippi adesso stiamo[BREAK]splendidamente bene![BREAK]
318
319
320
321
322
323
324
325024: @You didn't come from the[BREAK]cemetery to the south, did[BREAK]you?[BREAK][PAUSE]Please tell me you didn't![BREAK]
326024-E: @Non sei arrivato dal[BREAK]cimitero a sud di qui,[BREAK]vero?[BREAK][PAUSE]Ti prego, dimmi di no![BREAK]
327
328
329
330
331
332
333
334025: @You're really amazing.[BREAK]
335025-E: @Sei davvero sorprendente.[BREAK]
336
337
338
339
340
341
342
343026: @Please tell me you're not a[BREAK]zombie![BREAK][PAUSE]...Are you?[BREAK]
344026-E: @Ti prego, dimmi che non sei[BREAK]uno zombi![BREAK][PAUSE]...Lo sei?[BREAK]
345
346
347
348
349
350
351
352027: @Oh, yeah? W-w-well...[BREAK][PAUSE]You're a big stupid zombie[BREAK]head! Waaaah! Eek![BREAK]
353027-E: @A-ah, s�? A-a-allora...[BREAK][PAUSE]Sei un grosso e stupido[BREAK]testone zombi! Aaah! Aiuto![BREAK]
354
355
356
357
358
359
360
361028: @Are you really a human?[BREAK]
362028-E: @Sei davvero un essere[BREAK]umano?[BREAK]
363
364
365
366
367
368
369
370029: @I'm amazed you made it this[BREAK]far.[BREAK]
371029-E: @Sono sorpreso che tu sia[BREAK]riuscito ad arrivare fin[BREAK]qui.[BREAK]
372
373
374
375
376
377
378
37902A: @I knew it...[BREAK]
38002A-E: @Lo sapevo...[BREAK]
381
382
383
384
385
386
387
38802B: @I'm so scared I'm about to[BREAK]wet my pants...[BREAK]
38902B-E: @Ho cos� tanta paura che sto[BREAK]per farmela addosso...[BREAK]
390
391
392
393
394
395
396
39702C: @Boy, that was scary...[BREAK]
39802C-E: @Cavolo, � stato[BREAK]spaventoso...[BREAK]
399
400
401
402
403
404
40502D: @ZOMBIE!
40602D-E: @ZOMBI!
407
408
409
410
411
412
413
41402E: @Heheheh...![BREAK]You get to be a zombie too![BREAK]
41502E-E: @Eheheh...![BREAK]Diventerai uno zombi anche[BREAK]tu![BREAK]
416
417
418
419
420
421
422
42302F: @There must be someone[BREAK]controlling the dead...[BREAK]
42402F-E: @Credo che qualcuno stia[BREAK]manovrando i defunti...[BREAK]
425
426
427
428
429
430
431
432030: @Not too shabby, youngster![BREAK]
433030-E: @Niente male, giovanotto![BREAK]
434
435
436
437
438
439
440
441031: @Are the zombies going to[BREAK]take over our town too?[BREAK]
442031-E: @Gli zombi assaliranno anche[BREAK]la nostra citt�?[BREAK]
443
444
445
446
447
448
449
450032: @Oh, that's a baby canary.[BREAK][PAUSE]Did you find it in Canary[BREAK]Village?[BREAK]
451032-E: @Oh, � un piccolo canarino.[BREAK][PAUSE]L'hai trovato al Villaggio[BREAK]dei Canarini?[BREAK]
452
453
454
455
456
457
458
459033: @Hmm. You don't say.[BREAK]
460033-E: @Be', lo immaginavo.[BREAK]
461
462
463
464
465
466
467
468034: @The birds of Canary Village[BREAK]do sing such lovely songs.[BREAK]
469034-E: @Gli uccellini del Villaggio[BREAK]dei Canarini cinguettano[BREAK]proprio belle melodie.[BREAK]
470
471
472
473
474
475
476
477035: @I really admire the man[BREAK]living in Canary Village.[BREAK]
478035-E: @Nutro molto rispetto per[BREAK]l'uomo che vive nel[BREAK]Villaggio dei Canarini.[BREAK]
479
480
481
482
483
484
485
486036: @The town mayor is looking[BREAK]for someone brave to help[BREAK]him.[BREAK]
487036-E: @Il sindaco sta cercando[BREAK]qualcuno abbastanza[BREAK]coraggioso che lo aiuti.[BREAK]
488
489
490
491
492
493
494037: @I heard a little girl got[BREAK]lost in the cemetery.[BREAK][PAUSE]I wonder if she's been[BREAK]rescued yet...[BREAK]
495037-E: @Ho sentito che una bambina[BREAK]si � persa nel cimitero.[BREAK][PAUSE]Mi chiedo se sia gi� stata[BREAK]salvata...[BREAK]
496
497
498
499
500
501
502
503038: @Say... You're not honestly[BREAK]thinking of going to the[BREAK]cemetery, are you?[BREAK]
504038-E: @Dimmi... In tutta onest�,[BREAK]non stai mica pensando di[BREAK]andare al cimitero, vero?[BREAK]
505
506
507
508
509
510
511
512039: @I thought you were a[BREAK]sensible boy.[BREAK]
513039-E: @Sapevo che fossi un ragazzo[BREAK]coscienzioso.[BREAK]
514
515
516
517
518
519
52003A: @Animals have suddenly[BREAK]turned violent,[BREAK][PAUSE]and the dead have have come[BREAK]back as zombies to attack[BREAK]us...[BREAK][PAUSE]@What are we supposed to do?[BREAK]I'm so scared I can hardly[BREAK]breathe... (gasp gasp)[BREAK]
52103A-E: @Gli animali sono diventati[BREAK]improvvisamente feroci,[BREAK][PAUSE]mentre i defunti sono[BREAK]tornati in vita come zombi[BREAK]per assalirci...[BREAK][PAUSE]@Cosa dovremmo fare?[BREAK][PAUSE]Ho cos� tanta paura che[BREAK]riesco a malapena a[BREAK]respirare... (anf anf)[BREAK]
522
523
524
525
526
527
528
52903B: @You're so awesome![BREAK]
53003B-E: @Sei davvero incredibile![BREAK]
531
532
533
534
535
536
537
53803C:
53903C-E:
540
541
542
543
544
545
546
54703D: @Did a poltergeist attack[BREAK]your house?[BREAK][PAUSE]It tore mine apart.[BREAK]
54803D-E: @Un poltergeist ha infestato[BREAK]casa tua?[BREAK][PAUSE]Pensa che la mia l'ha[BREAK]distrutta.[BREAK]
549
550
551
552
553
554
555
55603E: @I hear they locked the zoo[BREAK]up to keep any more animals[BREAK]from escaping.[BREAK][PAUSE]@They've all gone berserk,[BREAK]you see...[BREAK]
55703E-E: @Ho sentito che hanno chiuso[BREAK]lo zoo per evitare che[BREAK]scappassero altri animali.[BREAK][PAUSE]@Sono andati tutti fuori[BREAK]controllo, non c'era molta[BREAK]scelta...[BREAK]
558
559
560
561
562
563
564
56503F: @Bread is great for when[BREAK]you're hungry,[BREAK][PAUSE]but I bet you could also[BREAK]use its crumbs to mark your[BREAK]trail.[BREAK][PAUSE]@...I guess it's really none[BREAK]of my business, though.[BREAK]
56603F-E: @Il pane � ottimo quando hai[BREAK]fame,[BREAK][PAUSE]ma scommetto che puoi anche[BREAK]usarne le briciole per[BREAK]tracciare il tuo percorso.[BREAK][PAUSE]@...Immagino che non siano[BREAK]affari miei, per�.[BREAK]
567
568
569
570
571
572
573
574040: @I don't know, this task[BREAK]might be too much for you[BREAK]to handle,[BREAK][PAUSE]but I still have high hopes[BREAK]for you anyway.[BREAK]
575040-E: @Non saprei, forse questo[BREAK]compito � un po' troppo per[BREAK]te,[BREAK][PAUSE]ma nutro comunque grandi[BREAK]speranze.[BREAK]
576
577
578
579
580
581
582
583041: @Well, you see...[BREAK][PAUSE]@A child has strayed into[BREAK]the cemetery.[BREAK][PAUSE]@And, as luck would have it,[BREAK]I'm up for re-election[BREAK]soon.[BREAK][PAUSE]@So... please help me![BREAK]
584041-E: @Allora, uhm... Ascolta...[BREAK][PAUSE]@Una bambina si � smarrita[BREAK]nel cimitero.[BREAK][PAUSE]@Proprio quando avevo deciso[BREAK]di ricandidarmi alle[BREAK]prossime elezioni![BREAK][PAUSE]@Quindi... per favore, non �[BREAK]che vuoi aiutarmi?[BREAK]
585
586
587
588
589
590
591
592042: @Oh! You'll do it?![BREAK][PAUSE]@You'll go and rescue her?![BREAK]
593042-E: @Oh! Ci penserai tu?![BREAK][PAUSE]@Andrai a salvarla?![BREAK]
594
595
596
597
598
599
600
601043: @Oh, is this Pippi, the girl[BREAK]who got lost?[BREAK][PAUSE]@Stunning work, lad![BREAK][PAUSE]@I knew from the start that[BREAK]you showed promise![BREAK][PAUSE](clap clap applause)[BREAK][PAUSE]@You're so lucky, Pippi.[BREAK]Adorable, too.[BREAK][PAUSE]@Now remember to tell your[BREAK]mother that the mayor[BREAK]rescued you.[BREAK][PAUSE]@And for you, [03 16]...[BREAK]A $[03 1E] reward. Here.[BREAK]
602043-E: @Oh, non dirmi che lei �[BREAK]Pippi, la bambina che si[BREAK]era persa?[BREAK][PAUSE]@Splendido lavoro, figliolo![BREAK][PAUSE]@Ero sicuro sin dall'inizio[BREAK]che ce l'avresti fatta![BREAK](clap clap clap clap)[BREAK][PAUSE]@Sei tanto fortunata, Pippi.[BREAK]E anche tanto adorabile.[BREAK][PAUSE]@Ora non dimenticarti di[BREAK]dire alla mamma che � stato[BREAK]il sindaco a salvarti.[BREAK][PAUSE]@E per te, [03 16]... Ecco[BREAK][03 1E] $ come ricompensa.[BREAK]Sono tutti tuoi.[BREAK]
603
604
605
606
607
608
609
610044:
611044-E:
612
613
614
615
616
617
618
619045:
620045-E:
621
622
623
624
625
626
627
628046: @Say, since you're here and[BREAK]everything, won't you help[BREAK]with the zoo problem too?[BREAK]
629046-E: @Senti, dato che sei qui...[BREAK][PAUSE]Non � forse vero che vuoi[BREAK]aiutarmi a risolvere anche[BREAK]il problema allo zoo?[BREAK]
630
631
632
633
634
635
636
637047: @Oh, you'll go check it out?[BREAK]That's wonderful![BREAK][PAUSE][03 16], you certainly do[BREAK]love to play games![BREAK][PAUSE]@Have my assistant Abbot[BREAK]give you a key to the zoo.[BREAK]
638047-E: @Oh, quindi andrai a dare[BREAK]un'occhiata? Fantastico![BREAK][PAUSE][03 16], si vede che ti[BREAK]piace proprio giocare![BREAK][PAUSE]@Fatti dare la chiave dello[BREAK]zoo da Abbott, il mio[BREAK]assistente.[BREAK]
639
640
641
642
643
644
645
646048: @Here you go. This is the[BREAK]key to the zoo.[BREAK]
647048-E: @Ecco qua. Questa � la[BREAK]chiave dello zoo.[BREAK]
648
649
650
651
652
653
654
655049: @Come back alive and you'll[BREAK]be a hero![BREAK][PAUSE]@I'd go with you, but I'm,[BREAK]umm, not feeling well...[BREAK]
656049-E: @Ritorna sano e salvo e[BREAK]sarai considerato un eroe![BREAK][PAUSE]@Io verrei con te, per�...[BREAK]Ugh! Non mi sento tanto[BREAK]bene...[BREAK]
657
658
659
660
661
662
663
66404A: @Oh, it's [03 16], the hero![BREAK][PAUSE]@You have tiger droppings[BREAK]all over your clothes, you[BREAK]know.[BREAK][PAUSE]@Oh, I'm just kidding![BREAK][PAUSE]@Sorry, I don't have[BREAK]anything to give you this[BREAK]time...[BREAK][PAUSE]Wahahaha![BREAK]
66504A-E: @Uh, ma sei proprio [03 16],[BREAK]l'eroe![BREAK][PAUSE]@Sai che hai tutti i vestiti[BREAK]sporchi di cacca di tigre?[BREAK][PAUSE]@Oh, stavo solo scherzando![BREAK][PAUSE]@Scusami, ma non ho nulla da[BREAK]darti stavolta...[BREAK][PAUSE]Wahahaha![BREAK]
666
667
668
669
670
671
672
67304B: @Everyone's talking about a[BREAK]girl with special powers.[BREAK]Have you heard about her?[BREAK][PAUSE]@I bet she'd be a great help[BREAK]to you on your journey.[BREAK]
67404B-E: @Parlano tutti di una[BREAK]ragazza con dei poteri[BREAK]speciali, lo sapevi?[BREAK][PAUSE]@Scommetto che ti sarebbe di[BREAK]grande aiuto durante il tuo[BREAK]viaggio.[BREAK]
675
676
677
678
679
680
681
68204C: @I have plenty of extra zoo[BREAK]keys.[BREAK][PAUSE]@Here, have another.[BREAK]
68304C-E: @Sono pieno di duplicati[BREAK]della chiave dello zoo.[BREAK][PAUSE]@Ecco, prendine un'altra.[BREAK]
684
685
686
687
688
689
690
69104D: @As you can see, all our[BREAK]animals have escaped.[BREAK]
69204D-E: @Come puoi vedere, tutti i[BREAK]nostri animali sono[BREAK]scappati.[BREAK]
693
694
695
696
697
698
699
70004E: @All we have left is this[BREAK]canary chick.[BREAK][PAUSE]Interested in buying it?[BREAK]
70104E-E: @Ci � rimasto solo questo[BREAK]pulcino di canarino.[BREAK][PAUSE]Sei interessato a[BREAK]comprarlo?[BREAK]
702
703
704
705
706
707
708
70904F: @Then how about for $[03 1E]?[BREAK]
71004F-E: @Ti va bene a [03 1E] $?[BREAK]
711
712
713
714
715
716
717
718050: @Yeah, I don't blame you.[BREAK][PAUSE]It doesn't even know any[BREAK]songs.[BREAK]
719050-E: @Gi�, non ti biasimo.[BREAK][PAUSE]Non conosce nemmeno una[BREAK]canzoncina.[BREAK]
720
721
722
723
724
725
726
727051: @Thanks! Take extra good[BREAK]care of it![BREAK]
728051-E: @Grazie![BREAK]Prenditene cura per bene![BREAK]
729
730
731
732
733
734
735
736052: @How about for free, then?[BREAK]C'mon, take it.[BREAK]
737052-E: @E invece gratis?[BREAK]Dai, prenditelo.[BREAK]
738
739
740
741
742
743
744
745053: @Say, how's that canary[BREAK]doing?[BREAK]
746053-E: @Ehi, dimmi, come sta quel[BREAK]piccolo canarino?[BREAK]
747
748
749
750
751
752
753
754054: @I'm almost certain that[BREAK]something is controlling[BREAK]all the animals...[BREAK]
755054-E: @Sono quasi certa che[BREAK]qualcosa stia controllando[BREAK]tutti gli animali...[BREAK]
756
757
758
759
760
761
762
763055: @Animals are so cute. Don't[BREAK]you agree?[BREAK]
764055-E: @Gli animali sono adorabili.[BREAK]Non pensi anche tu?[BREAK]
765
766
767
768
769
770
771
772056: @Teehee.[BREAK]
773056-E: @Ihihihih.[BREAK]
774
775
776
777
778
779
780
781057: @Stupid head![BREAK]
782057-E: @Pappamolle![BREAK]
783
784
785
786
787
788
789
790058: @Welcome! Do you need to[BREAK]return any items?[BREAK]
791058-E: @Ti diamo il benvenuto![BREAK]Hai bisogno di restituire[BREAK]qualcosa?[BREAK]
792
793
794
795
796
797
798
799059: @Something is speaking into[BREAK][03 16]'s mind.[BREAK]
800059-E: @Qualcosa sta parlando[BREAK]direttamente alla mente di[BREAK][03 16].[BREAK]
801
802
803
804
805
806
807
80805A: @Whew, what a relief.[BREAK]
80905A-E: @Fiu, che sollievo.[BREAK]
810
811
812
813
814
815
816
81705B: @Please visit us again for[BREAK]all your shopping needs![BREAK](giggle)[BREAK]
81805B-E: @Torna a trovarci per ogni[BREAK]genere di acquisti![BREAK](risatina)[BREAK]
819
820
821
822
823
824
825
82605C: @It's nice that there's a[BREAK]machine on the first floor[BREAK]of the department store[BREAK][PAUSE]that lets you withdraw cash[BREAK]from your bank account,[BREAK][PAUSE]but you need a PTA card or[BREAK]something to use it.[BREAK][PAUSE]That's not very convenient,[BREAK]if you ask me.[BREAK]
82705C-E: @� una fortuna che al piano[BREAK]terra dei grandi magazzini[BREAK]ci sia quel dispositivo.[BREAK][PAUSE]Ti permette di ritirare i[BREAK]soldi in contanti dal tuo[BREAK]conto in banca,[BREAK][PAUSE]ma serve una "carta di[BREAK]credito", o qualcosa del[BREAK]genere, per poterlo usare.[BREAK][PAUSE]Non � poi cos� comodo,[BREAK]secondo me.[BREAK]
828
829
830
831
832
833
834
83505D:
83605D-E:
837
838
839
840
841
842
843
84405E: @It's such nice weather out.[BREAK][PAUSE]But what does it matter?
84505E-E: @C'� davvero un bel tempo[BREAK]oggi.[BREAK][PAUSE]Ma tanto che importa?
846
847
848
849
850
851
852
85305F: @Oh, that canary is Laura[BREAK]the songbird's baby![BREAK][PAUSE]@Go take it to her![BREAK]
85405F-E: @Oh, quel canarino � il[BREAK]pulcino di Laura, l'uccello[BREAK]canterino![BREAK][PAUSE]@Portalo da lei![BREAK]
855
856
857
858
859
860
861
862060: @You seem to have forgotten[BREAK]something important about[BREAK]life.[BREAK][PAUSE]How sad.[BREAK]
863060-E: @Sembra che tu abbia[BREAK]dimenticato qualcosa di[BREAK]importante sulla vita.[BREAK][PAUSE]Che delusione...[BREAK]
864
865
866
867
868
869
870
871061: @Now where did I last see[BREAK]Laura...?[BREAK]
872061-E: @Dov'� che ho visto Laura[BREAK]l'ultima volta...?[BREAK]
873
874
875
876
877
878
879
880062: @It sounds like Laura the[BREAK]songbird has remembered her[BREAK]song.[BREAK][PAUSE]@Have you learned her[BREAK]melody, too?[BREAK]
881062-E: @Sembra che Laura l'uccello[BREAK]canterino abbia ricordato[BREAK]la sua canzone.[BREAK][PAUSE]@Hai memorizzato la sua[BREAK]melodia?[BREAK]
882
883
884
885
886
887
888
889063: @Well, that's no good.[BREAK]
890063-E: @Beh, cos� non va bene.[BREAK]
891
892
893
894
895
896
897
898064: @In song there is strength.[BREAK][PAUSE]True words, indeed.[BREAK]
899064-E: @Nella musica si cela la[BREAK]forza.[BREAK][PAUSE]Parole sante, non[BREAK]dimenticartene.[BREAK]
900
901
902
903
904
905
906
907065: @I'm Pippi. I'm lost.[BREAK]You're really brave, huh?[BREAK]
908065-E: @Io sono Pippi.[BREAK]Mi sono persa.[BREAK][PAUSE]Tu sei tanto coraggioso,[BREAK]no?[BREAK]
909
910
911
912
913
914
915
916066: @You're such a goofball![BREAK]Hahaha![BREAK]
917066-E: @Sei proprio scemo![BREAK]Ahahah![BREAK]
918
919
920
921
922
923
924
925067: @You're really brave.[BREAK]I hope we meet again[BREAK]sometime, don't you?[BREAK]
926067-E: @S� che lo sei![BREAK]Spero che ci rivedremo, e[BREAK]tu?[BREAK]
927
928
929
930
931
932
933
934068: @Oh, I'm so happy![BREAK][PAUSE]@Here, this badge can be a[BREAK]symbol of our bond.[BREAK][PAUSE]Take it with you.[BREAK]
935068-E: @Oh, sono cos� felice![BREAK][PAUSE]@Tieni, questa medaglia sar�[BREAK]il simbolo del nostro[BREAK]legame.[BREAK][PAUSE]Portala con te.[BREAK]
936
937
938
939
940
941
942
943069: @I guess you already have a[BREAK]special someone, huh...[BREAK]
944069-E: @Ah, immagino che tu abbia[BREAK]gi� una persona speciale...[BREAK]
945
946
947
948
949
950
951
95206A: @Well, I guess this is bye[BREAK]for now.[BREAK][PAUSE]@Come by my house later to[BREAK]pick up an item of mine.[BREAK][PAUSE]@By the way... do you think[BREAK]my socks are too short?[BREAK]
95306A-E: @Beh, credo che sia arrivato[BREAK]il momento di salutarci.[BREAK][PAUSE]@A casa ho un regalo per te,[BREAK]quindi dopo passa a[BREAK]trovarmi.[BREAK][PAUSE]@Comunque... pensi che le[BREAK]mie calze siano troppo[BREAK]lunghe?[BREAK]
954
955
956
957
958
959
960
96106B:
96206B-E:
963
964
965
966
967
968
969
97006C: @Oh, you didn't have to[BREAK]answer.[BREAK][PAUSE]You're such a cutie...[BREAK]
97106C-E: @Oh, non dovevi rispondere[BREAK]per forza.[BREAK][PAUSE]Sei tanto carino...[BREAK]
972
973
974
975
976
977
978
97906D: @Kyakyakya![BREAK](You're a big doo-doo[BREAK]head!)[BREAK]
98006D-E: @Kyakyakya![BREAK](Sei una zucca di pup�!)[BREAK]
981
982
983
984
985
986
987
98806E: @[03 16] heard a voice...[BREAK][PAUSE]@"Where is the god's tail?"[BREAK]
98906E-E: @[03 16] percepisce una[BREAK]voce...[BREAK][PAUSE]@"Dov'� la coda di Dio?"[BREAK]
990
991
992
993
994
995
996
99706F: @Whoa, those are some weird[BREAK]clothes you have on there.[BREAK][PAUSE]@I bet you'll attract[BREAK]monsters dressed like that![BREAK]
99806F-E: @Aspetta, indossi dei[BREAK]vestiti proprio strani.[BREAK][PAUSE]@Scommetto che attiri un[BREAK]sacco di mostri conciato[BREAK]cos�![BREAK]
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006070:
1007070-E:
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015071: @Happiness won't just walk[BREAK]into your life on its own.[BREAK][PAUSE]@But neither will[BREAK]unhappiness.[BREAK][PAUSE]@Wouldn't you agree?[BREAK]
1016071-E: @La felicit� non busser�[BREAK]alla tua porta se te ne[BREAK]stai con le mani in mano.[BREAK][PAUSE]@Ma lo stesso vale per[BREAK]l'infelicit�.[BREAK][PAUSE]@Non sei d'accordo?[BREAK]
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024072: @So if you don't want[BREAK]trouble in your life...[BREAK][PAUSE]then you'd best stay still[BREAK]and never move a muscle.[BREAK]
1025072-E: @Allora, se non vuoi avere[BREAK]problemi nella vita...[BREAK][PAUSE]ti conviene stare fermo[BREAK]e non muovere un muscolo.[BREAK]
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033073: @Really? Unhappiness CAN[BREAK]walk?[BREAK][PAUSE]I had no idea.[BREAK]
1034073-E: @Davvero? L'infelicit� pu�[BREAK]bussare comunque?[BREAK][PAUSE]Non ne avevo idea.[BREAK]
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042074: @So, you admit I have good[BREAK]taste?[BREAK][PAUSE]@Then I take it you want a[BREAK]cool nickname, too?[BREAK]
1043074-E: @E cos�, ammetti che ho buon[BREAK]gusto?[BREAK][PAUSE]@Allora suppongo che anche[BREAK]tu voglia un soprannome[BREAK]figo, dico bene?[BREAK]
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051075: @Okay, I got it.[BREAK][PAUSE]@From now on, your name will[BREAK]be Stupid Face [03 16].[BREAK][PAUSE]@It just oozes class.[BREAK]
1052075-E: @Ok, ce l'ho![BREAK][PAUSE]@Da oggi in poi,[BREAK]il tuo soprannome sar�[BREAK][03 16] faccia di baccal�.[BREAK][PAUSE]@Trasuda classe, questo �[BREAK]certo.[BREAK]
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060076: @Oh, that's too bad.[BREAK]
1061076-E: @Oh, peccato.[BREAK]
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069077: @Heya, Stupid Face [03 16]![BREAK]
1070077-E: @Ehi, [03 16] faccia di[BREAK]baccal�![BREAK]
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078078: @Have you met the guy who[BREAK]philosophizes about[BREAK]happiness?[BREAK]
1079078-E: @Hai incontrato quel tizio[BREAK]che filosofeggia sulla[BREAK]felicit�?[BREAK]
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087079: @He's a master nicknamer.[BREAK]He's got a real knack for[BREAK]names.[BREAK]
1088079-E: @� un genio dei soprannomi.[BREAK]Ha un vero e proprio[BREAK]talento![BREAK]
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
109607A: @People cannot part if they[BREAK]have not yet met.[BREAK]
109707A-E: @Nessuno pu� andarsene senza[BREAK]prima conoscerlo.[BREAK]
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
110507B: @Have you met a guy who[BREAK]talks about how you can't[BREAK]part if you haven't met?[BREAK]
110607B-E: @Hai gi� incontrato un tipo[BREAK]che sostiene che non puoi[BREAK]andartene senza conoscerlo?[BREAK]
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
111407C: @I agree with him, actually.[BREAK]
111507C-E: @In tutta onest�, la penso[BREAK]come lui.[BREAK]
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
112307D: @You really should meet him.[BREAK]You'll be a better person[BREAK]for it![BREAK]
112407D-E: @Dovresti assolutamente[BREAK]incontrarlo.[BREAK]Sarai una persona migliore,[BREAK]poi![BREAK]
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
113207E: @I feel completely refreshed[BREAK]after stopping by Queen[BREAK]Mary's fountain![BREAK]
113307E-E: @Mi sento sempre[BREAK]completamente rinvigorito[BREAK]dopo una sosta alla fontana[BREAK]della regina Mary![BREAK]
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
114107F: @Gettng to Queen Mary's[BREAK]fountain is really tough.[BREAK][PAUSE]Not only is it far away,[BREAK]but it's hard to find, too.[BREAK]
114207F-E: @� difficile arrivare alla[BREAK]fontana della regina Mary.[BREAK][PAUSE]Non solo � lontana, ma[BREAK]anche ben nascosta.[BREAK]
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150080: @I'm going to take this[BREAK]broken earring to the[BREAK]fountain to turn it into a[BREAK]magic earring.[BREAK]
1151080-E: @Voglio portare questo[BREAK]orecchino rotto alla[BREAK]fontana, cos� diventer� un[BREAK]orecchino magico.[BREAK]
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159081: @I feel so relaxed just[BREAK]listening to the mysterious[BREAK]sound of the fountain.[BREAK]
1160081-E: @Mi basta ascoltare il[BREAK]misterioso suono della[BREAK]fontana per rilassarmi.[BREAK]
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168082: @Oh, are you lost?[BREAK]Just keep going south.[BREAK][PAUSE]@Oops, sorry. I thought you[BREAK]were looking for a[BREAK]restroom.[BREAK][PAUSE]@If you're looking for Queen[BREAK]Mary's fountain, then just[BREAK]go west from the castle.[BREAK]
1169082-E: @Oh, hai smarrito la strada?[BREAK]Ti basta proseguire a sud.[BREAK][PAUSE]@Oops, scusa. Pensavo stessi[BREAK]cercando una toilette.[BREAK][PAUSE]@Se invece stai cercando la[BREAK]fontana della regina Mary,[BREAK]allora vai al castello e[BREAK]poi dirigiti a ovest.[BREAK]
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177083:
1178083-E:
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186084: @I bent my spoon, and now[BREAK]it's hard to eat with.[BREAK][PAUSE]@Can you bend it back for[BREAK]me?[BREAK]
1187084-E: @Ho piegato il mio cucchiaio[BREAK]e ora non riesco pi� a[BREAK]usarlo per mangiare.[BREAK][PAUSE]@Ehi, potresti ri-piegarlo[BREAK]tu per me?[BREAK]
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195085: @Please hurry.[BREAK][PAUSE]@([03 10] used the power of[BREAK]PSI to fix the spoon.)[BREAK][PAUSE]@Thanks![BREAK](munch munch chomp chomp)[BREAK][PAUSE]@Do you wanna stay the night[BREAK]here tonight?[BREAK]
1196085-E: @In fretta, ti prego.[BREAK][PAUSE]@([03 10] usa i suoi poteri[BREAK]PSI per raddrizzare il[BREAK]cucchiaio.)[BREAK][PAUSE]@Grazie![BREAK](gnam gnam slurp slurp)[BREAK][PAUSE]@Mica ti va di rimanere qui[BREAK]stanotte?[BREAK]
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204086: @Why not?![BREAK]
1205086-E: @Perch� no?![BREAK]
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213087: @You're very strange, you[BREAK]know that?[BREAK][PAUSE]But I also think I might[BREAK]like you...[BREAK]
1214087-E: @Sei proprio strano, sai?[BREAK][PAUSE]Ma credo che potresti anche[BREAK]piacermi...[BREAK]
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222088: @Great![BREAK]
1223088-E: @Grandioso![BREAK]
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231089: @Waaah! You're supposed to[BREAK]accept people's kindness!
1232089-E: @Uaaah! Dovresti accettare[BREAK]le gentilezze delle[BREAK]persone![BREAK]
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
124008A: @Oh, a traveler! Why don't[BREAK]you eat with us?[BREAK][PAUSE]@Here, can you guess what[BREAK]we're having today?[BREAK]
124108A-E: @Oh, un viandante! Perch�[BREAK]non ti fermi a mangiare con[BREAK]noi?[BREAK][PAUSE]@Riesci a indovinare cosa[BREAK]mangeremo oggi?[BREAK]
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
124908B: @Huh? Why can't you tell?[BREAK]You're really suspicious![BREAK]
125008B-E: @Uh? Perch� no?[BREAK]Non essere cos� diffidente![BREAK]
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
125808C: @That's right, [03 15].[BREAK][PAUSE]@I read your mind and[BREAK]decided to make [03 15].[BREAK][PAUSE]@How does it taste? Do you[BREAK]like it?[BREAK]
125908C-E: @Esatto, [03 15]![BREAK][PAUSE]@Ho letto la tua mente e ho[BREAK]deciso di preparare un po'[BREAK]di [03 15].[BREAK][PAUSE]@Che ne dici? Ti intriga il[BREAK]men�?[BREAK]
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
126708D:
126808D-E:
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
127608E:
127708E-E:
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
128508F: @I used to run a musical[BREAK]instrument store, but the[BREAK]ocarina I ordered never [BREAK]arrived.[BREAK][PAUSE]@So I've given up.[BREAK]
128608F-E: @Fino a poco tempo fa[BREAK]gestivo un negozio di[BREAK]strumenti musicali,[BREAK][PAUSE]ma un giorno ordinai[BREAK]un'ocarina che non mi � mai[BREAK]stata consegnata.[BREAK][PAUSE]@Alla fine, ho chiuso[BREAK]l'attivit�.[BREAK]
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294090: @Oh. I see.[BREAK]
1295090-E: @Oh. Capisco.[BREAK]
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303091: @Thanks![BREAK][PAUSE]@Your bed is ready.[BREAK]Pleasant dreams![BREAK]
1304091-E: @Ti ringrazio![BREAK][PAUSE]@Gi� che resti qui,[BREAK]approfittane per un po' di[BREAK]riposo. Il letto � gi�[BREAK]pronto, dormi bene![BREAK]
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312092: @Stop by again anytime![BREAK]
1313092-E: @Torna quando vuoi![BREAK]
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321093: @You don't fit in with this[BREAK]place, you know that?[BREAK]
1322093-E: @Ma lo sai che salti subito[BREAK]all'occhio?[BREAK]
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330094: @I finished the Ocarina of[BREAK]Hope.[BREAK][PAUSE]@It can play the melodies[BREAK]that you know.[BREAK][PAUSE]@Do you want it?[BREAK]
1331094-E: @Ho completato l'ocarina[BREAK]della speranza.[BREAK][PAUSE]@Pu� riprodurre tutte le[BREAK]melodie che hai appreso.[BREAK][PAUSE]@Vuoi averla tu?[BREAK]
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339095:
1340095-E:
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348096: @Ahahaha. You're a real[BREAK]straightforward guy.[BREAK][PAUSE]@Here you go.[BREAK]
1349096-E: @Ahahahah.[BREAK]Sei un tipo davvero[BREAK]schietto.[BREAK][PAUSE]@Tieni.[BREAK]
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357097: @Ahahaha![BREAK]"I want it!" is written all[BREAK]over your face.[BREAK][PAUSE]@Go ahead, take it with you.[BREAK]
1358097-E: @Ahahahah![BREAK]La tua faccia dice[BREAK]palesemente "La voglio!"![BREAK][PAUSE]@Avanti, prendila tu.[BREAK]
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366098: @Hi, kid! How's it going?[BREAK]
1367098-E: @Ehil�, giovane! Come va?[BREAK]
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375099: @Leave Magicant?[BREAK]That'd be the day![BREAK][PAUSE]@Ahahaha![BREAK]
1376099-E: @Andarsene da Magicant?[BREAK]Vorrei proprio vedere come![BREAK][PAUSE]@Ahahahah![BREAK]
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
138409A: @Outside?[BREAK][PAUSE]What is this "outside" you[BREAK]speak of?[BREAK]
138509A-E: @All'esterno?[BREAK][PAUSE]Cos'� questo "mondo[BREAK]esterno" di cui parli?[BREAK]
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
139309B: @I'm so embarrassed I wish I[BREAK]could crawl into a hole.[BREAK][PAUSE]@If only there were holes to[BREAK]crawl into...[BREAK]
139409B-E: @Sono talmente imbarazzata[BREAK]che vorrei rintanarmi in un[BREAK]cunicolo.[BREAK][PAUSE]@Se solo ci fossero cunicoli[BREAK]in cui nascondersi qui[BREAK]vicino...[BREAK]
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
140209C: @I am the mysterious[BREAK]goods-keeper.[BREAK][PAUSE]@Can I help you?[BREAK]
140309C-E: @Sono la misteriosa[BREAK]custode di oggetti.[BREAK][PAUSE]@Posso aiutarti?[BREAK]
1404// FINESTRA PICCOLA
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
141209D: @I'm great at impressions,[BREAK]you know![BREAK]
141309D-E: @Sono un mago delle[BREAK]imitazioni, guarda![BREAK]
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
142109E: @There's a whole bunch of[BREAK]holes east of town.[BREAK][PAUSE]@I'm not sure which hole it[BREAK]is, but you can hear[BREAK]otherworldly sounds coming[BREAK]from one.[BREAK]
142209E-E: @Ci sono un mucchio di pozzi[BREAK]nella zona est della citt�.[BREAK][PAUSE]@Non ricordo quale sia[BREAK]precisamente, ma ce n'� uno[BREAK]da cui provengono suoni[BREAK]soprannaturali![BREAK]
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
143009F:
143109F-E:
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
14390A0:
14400A0-E:
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
14480A1: @If you pull out a Red Weed[BREAK]and put it in the fountain,[BREAK][PAUSE]it'll turn into a Magic[BREAK]Herb... just like magic![BREAK]
14490A1-E: @Forse non lo sai, ma se[BREAK]immergi un ciuffo di[BREAK]erba rossa nella fontana[BREAK][PAUSE]si trasformer�, come per[BREAK]magia, in erba magica![BREAK]
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
14570A2: @Could I interest you in a[BREAK]Big Bag?[BREAK]
14580A2-E: @Potrebbe interessarti una[BREAK]gran sacca?[BREAK]
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
14660A3: @In that case, could I[BREAK]borrow your ATM Card for a[BREAK]short while?[BREAK]
14670A3-E: @In tal caso, posso prendere[BREAK]in prestito per un po'[BREAK]la tua carta di credito?[BREAK]
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
14750A4: @It has 30 Magic Herbs[BREAK]inside it, in case you[BREAK]didn't know.[BREAK]
14760A4-E: @In caso non lo sapessi,[BREAK]contiene 30 ciuffi di[BREAK]erba magica.[BREAK]
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
14840A5: @Thanks. I promise I'll give[BREAK]it back.[BREAK][PAUSE]@It just seems... really[BREAK]cool.[BREAK]
14850A5-E: @Grazie. Ti prometto che te[BREAK]la restituir�.[BREAK][PAUSE]@� che sembra... davvero[BREAK]mitica![BREAK]
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
14930A6: @You don't trust others.[BREAK][PAUSE]@That might be for the best.[BREAK]Well, maybe...[BREAK]
14940A6-E: @Non hai fiducia nel[BREAK]prossimo.[BREAK][PAUSE]@Forse � meglio cos�.[BREAK]Beh, per� magari...[BREAK]
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
15020A7: @Oh, right, I need to return[BREAK]your ATM Card.[BREAK]
15030A7-E: @Oh, giusto! Devo[BREAK]restituirti la tua[BREAK]carta di credito.[BREAK]
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
15110A8: @The queen isn't feeling[BREAK]very well right now...[BREAK]
15120A8-E: @La regina non � in gran[BREAK]forma ultimamente...[BREAK]
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
15200A9: @You look suspicious.[BREAK][PAUSE]@But I'll let you through if[BREAK]you can solve my little[BREAK]riddle...[BREAK]
15210A9-E: @Sembri sospetto.[BREAK][PAUSE]@Ma ti lascer� passare se[BREAK]saprai risolvere il mio[BREAK]piccolo indovinello...[BREAK]
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
15290AA: @That's right. The answer is[BREAK]"two alligators".[BREAK][PAUSE]@I haven't thought up the[BREAK]question yet, though.[BREAK][PAUSE]Heheh.[BREAK]
15300AA-E: @Esatto! La risposta �[BREAK]"due alligatori".[BREAK][PAUSE]@Non avevo ancora pensato[BREAK]alla domanda, per�.[BREAK][PAUSE]Eheheh.[BREAK]
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
15380AB: @Take care![BREAK]
15390AB-E: @Stammi bene![BREAK]
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
15470AC:
15480AC-E:
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
15560AD: @I wish I could hear the[BREAK]queen's song again...[BREAK]
15570AD-E: @Vorrei poter ascoltare la[BREAK]canzone della regina ancora[BREAK]una volta...[BREAK]
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
15650AE: @Oh, hello![BREAK][PAUSE]@I was just in the middle of[BREAK]pondering philosophical[BREAK]questions.[BREAK][PAUSE]@It's hard for me to focus[BREAK]with all this guitar music,[BREAK]though.[BREAK][PAUSE]@Oh! Whoops![BREAK][PAUSE]I didn't realize I was the[BREAK]one playing the guitar![BREAK]How careless of me![BREAK][PAUSE]@.........[BREAK][PAUSE]@This is a secret between[BREAK]just you and me: come back[BREAK]here when you're stronger.[BREAK][PAUSE]@You should probably make a[BREAK]note of this now so you[BREAK]don't forget later.[BREAK]
15660AE-E: @Oh, salve![BREAK][PAUSE]@Ero intento ad interrogarmi[BREAK]su questioni filosofiche.[BREAK][PAUSE]@Se non che, mi riesce[BREAK]complesso meditare con un[BREAK]tale frastuono di chitarra.[BREAK][PAUSE]@Oh! Ops![BREAK][PAUSE]@Solo ora m'avvedo d'esserne[BREAK]io stesso il suonatore![BREAK]Quanta sbadataggine![BREAK][PAUSE]@.........[BREAK][PAUSE]@Che ci� che dir� resti una[BREAK]confidenza: torna quando[BREAK]avrai acquisito pi� potere.[BREAK][PAUSE]@Ritengo sia d'uopo annotare[BREAK]quanto detto, di modo che[BREAK]questo mio monito resti ben[BREAK]impresso nella tua memoria.[BREAK]
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
15740AF:
15750AF-E:
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
15830B0: @You tried to ignore me,[BREAK]didn't you?[BREAK][PAUSE]@I get so lonely, being out[BREAK]here all by myself.[BREAK][PAUSE]@If there's anything I can[BREAK]do, I'll do it.[BREAK][PAUSE]@Here![BREAK]
15840B0-E: @Mi stavi ignorando, vero?[BREAK][PAUSE]@Soffro molto la solitudine[BREAK]qui senza nessun altro.[BREAK][PAUSE]@Se posso dare una mano, lo[BREAK]far� volentieri.[BREAK][PAUSE]@Tieni![BREAK]
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
15920B1: @I'm so happy you came![BREAK][PAUSE]@I know just what you want.[BREAK][PAUSE]@Here you go![BREAK]
15930B1-E: @Sono cos� felice di[BREAK]vedervi![BREAK][PAUSE]@So bene cosa vi serve.[BREAK][PAUSE]@Ecco qui![BREAK]
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
16010B2: @I finally wrote a song![BREAK]Give it a listen, you[BREAK]music-loving adventurer![BREAK][PAUSE]@Oh, baby doll, why do you[BREAK]weep?[BREAK][PAUSE]The saddened canary won't[BREAK]utter a peep.[BREAK][PAUSE]The monkey can sing,[BREAK]the piano - it chimes.[BREAK][PAUSE]Though ghosts will play out[BREAK]on its keyboard sometimes.[BREAK][PAUSE]Each night in the desert,[BREAK]the lone cactus croons.[BREAK][PAUSE]The dragon, when beaten,[BREAK]will carry some tunes.[BREAK][PAUSE]While scaling the mountain,[BREAK]EVE sings along.[BREAK][PAUSE]Will Queen Mary ever hear[BREAK]the XX Stone's last song?[BREAK][PAUSE]Lalala, what a mysterious[BREAK]lullaby.[BREAK][PAUSE]Lullaby, bye-bye, and[BREAK]goodbye.[BREAK][PAUSE]@What do you think? Nice[BREAK]song, huh?[BREAK][PAUSE]@It is, isn't it?[BREAK]
16020B2-E: @Finalmente ho ultimato la[BREAK]mia lirica! Lascia che ti[BREAK]allieti, o avventuriero![BREAK][PAUSE]@"O bambolina,[BREAK]che t'induce al pianto?[BREAK][PAUSE]Triste, l'augel[BREAK]non intona il suo canto. [FF][BREAK][PAUSE]@Fischia la scimmia;[BREAK]tetro echeggia il piano:[BREAK][PAUSE]� forse uno spettro[BREAK]a suonarlo a una mano? [FF][BREAK][PAUSE]@Povero cactus,[BREAK]solo nel deserto,[BREAK][PAUSE]tiene ogni notte[BREAK]il suo mesto concerto. [FF][BREAK][PAUSE]@Vinto, sconfitto,[BREAK]pria che dipartito[BREAK][PAUSE]il vecchio drago[BREAK]legge il suo spartito. [FF][BREAK][PAUSE]@Quasi alla cima[BREAK]d'un irto pendio[BREAK][PAUSE]dall'androide EVE[BREAK]percepisci un addio. [FF][BREAK][PAUSE]@Infin udir�[BREAK]la regina la voce[BREAK][PAUSE]della lapide[BREAK]dalla doppia croce. [FF][BREAK][PAUSE]@Ninna nanna e poi ninna oh,[BREAK]fu questa la nenia[BREAK]che lo chet�. [FF]"[BREAK][PAUSE]@Cosa ne pensi?[BREAK]Niente male, nevvero?[BREAK][PAUSE]@Sei d'accordo, no?[BREAK]
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
16100B3: @Deep in the forest is a[BREAK]guitar player who loves[BREAK]solitude.[BREAK][PAUSE]@He's kind of handsome...[BREAK]and a great poet, too.
16110B3-E: @Nel cuore della foresta[BREAK]abita un chitarrista che[BREAK]ama la solitudine.[BREAK][PAUSE]@� davvero un bel tipo...[BREAK]e anche un gran poeta.[BREAK]
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
16190B4: @I've heard about a man who[BREAK]was forgotten...[BREAK][PAUSE]@But I forget what his story[BREAK]was.[BREAK]
16200B4-E: @Ho sentito parlare di un[BREAK]uomo che � stato[BREAK]dimenticato da tutti...[BREAK][PAUSE]@Ma ho scordato quale fosse[BREAK]la sua storia.[BREAK]
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
16280B5: @Though you may not[BREAK]believe it, I'm a[BREAK]healer.[BREAK][PAUSE]@I can restore your[BREAK]PP or heal friends[BREAK]turned to stone.[BREAK][PAUSE]@So, what can I do[BREAK]for you?[BREAK]
16290B5-E: @So che pu� sembrare[BREAK]strano, ma sono un[BREAK]guaritore.[BREAK][PAUSE]@Posso ripristinare[BREAK]i PP o curare la[BREAK]pietrificazione.[BREAK][PAUSE]@Allora, come posso[BREAK]aiutarti?[BREAK]
1630// FINESTRA PICCOLA
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
16380B6: @...That's what I figured.[BREAK]
16390B6-E: @...Questo � ci� che ho[BREAK]capito.[BREAK]
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
16470B7: @Don't carry so much cash[BREAK]with you.[BREAK][PAUSE]@Go think things over.[BREAK]See you later.[BREAK]
16480B7-E: @Non portarti dietro[BREAK]tutti questi soldi.[BREAK][PAUSE]@Riflettici su.[BREAK]Ci vediamo dopo.[BREAK]
1649// context? - FINESTRA PICCOLA
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
16570B8: @I'm an unsinging monkey.[BREAK][PAUSE]@But monkeys don't normally[BREAK]sing, anyway.[BREAK][PAUSE]@Any questions?[BREAK]
16580B8-E: @Sono una scimmia che non[BREAK]canta.[BREAK][PAUSE]@Ma normalmente le scimmie[BREAK]non cantano, comunque.[BREAK][PAUSE]@Domande?[BREAK]
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
16660B9: @I'm sure it's a dumb[BREAK]question, too.[BREAK]
16670B9-E: @Sicuramente sarebbe una[BREAK]domanda stupida.[BREAK]
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
16750BA: @Whew, what a relief.[BREAK][PAUSE]@I was worried you were[BREAK]going to ask me something[BREAK]tough.[BREAK][PAUSE]@Say, you look kind of like[BREAK]Queen Mary.[BREAK][PAUSE]@I wonder why that is.
16760BA-E: @Fiu, che sollievo.[BREAK][PAUSE]@Temevo che volessi[BREAK]chiedermi di cantare[BREAK]qualcosa di difficile.[BREAK][PAUSE]@Piuttoso, sai che assomigli[BREAK]vagamente alla regina Mary?[BREAK][PAUSE]@Che cosa curiosa...[BREAK]
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
16840BB: @I wanted to tell you this[BREAK]as soon as I saw you...[BREAK][PAUSE]@The train tracks have been[BREAK]fixed, so the train can run[BREAK]through here again.[BREAK]
16850BB-E: @Ci tenevo a dirtelo non[BREAK]appena ti ho visto...[BREAK][PAUSE]@I binari sono stati[BREAK]riparati, quindi i treni[BREAK]ora possono circolare.[BREAK]
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
16930BC: @Just once, I'd like to go[BREAK]inside the castle and see[BREAK]what Queen Mary looks like.[BREAK]
16940BC-E: @Almeno una volta, mi[BREAK]piacerebbe entrare a[BREAK]castello e vedere che[BREAK]aspetto ha la regina Mary.[BREAK]
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
17020BD: @Queen Mary often has[BREAK]nightmares.[BREAK][PAUSE]@She talks like she's[BREAK]punishing a naughty child[BREAK][PAUSE]and then cries out about[BREAK]being afraid.[BREAK][PAUSE]@Then she starts to sing a[BREAK]song, but only a short bit[BREAK]of it.[BREAK][PAUSE]@The fact she can't remember[BREAK]it seems to bring her pain.[BREAK][PAUSE]@Then she wakes up covered[BREAK]in sweat.[BREAK][PAUSE]@Something really sad[BREAK]must've happened to Queen[BREAK]Mary a long time ago...[BREAK]
17030BD-E: @I sogni della regina Mary[BREAK]sono tormentati da un[BREAK]incubo ricorrente.[BREAK][PAUSE]@Nel sonno, parla come se[BREAK]stesse punendo un bambino[BREAK]disobbediente,[BREAK][PAUSE]ma poi grida di essere[BREAK]spaventata.[BREAK][PAUSE]@Dopodich�, inizia a cantare[BREAK]una canzone, ma solo[BREAK]l'inizio.[BREAK][PAUSE]@Il fatto di non riuscire a[BREAK]ricordarla per intero pare[BREAK]causarle molto dolore.[BREAK][PAUSE]@Ogni volta si risveglia[BREAK]coperta di sudore.[BREAK][PAUSE]@Dev'essere successo[BREAK]qualcosa di veramente[BREAK]tremendo alla regina Mary[BREAK]in passato...[BREAK]
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
17110BE: @But it's for girls only.[BREAK]
17120BE-E: @Ma � solo per ragazze.[BREAK]
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
17200BF: @Zzzzz...[BREAK]
17210BF-E: @Zzzzz...[BREAK]
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
17290C0:
17300C0-E:
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
17380C1: @You rotten liar![BREAK]
17390C1-E: @Brutto bugiardo![BREAK]
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
17470C2: @We all know you're not from[BREAK]here, but we consider you[BREAK]one of us just the same.[BREAK][PAUSE]@With the Onyx Hook, you can[BREAK]come back here any time.[BREAK]
17480C2-E: @Siamo consci del fatto che[BREAK]non provieni da questo[BREAK]mondo,[BREAK][PAUSE]ma ti consideriamo in ogni[BREAK]caso uno dei nostri.[BREAK][PAUSE]@Inoltre, con l'uncino onice[BREAK]potresti tornare a Magicant[BREAK]in qualunque momento.[BREAK]
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
17560C3: @Don't hesitate to come[BREAK]visit us again whenever[BREAK]you're having a hard time.[BREAK][PAUSE]@Everyone here loves you.[BREAK]
17570C3-E: @Non esitare a tornare a[BREAK]farci visita ogni qualvolta[BREAK]sarai in difficolt�.[BREAK][PAUSE]@Tutti ti adorano qui.[BREAK]
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
17650C4: @Welcome, [03 16].[BREAK][PAUSE]@Here in the land of[BREAK]Magicant, everyone is your[BREAK]friend[BREAK][PAUSE]and you can have as much as[BREAK]you like of whatever you[BREAK]want.[BREAK][PAUSE]@Oh? You want to hear my[BREAK]song?[BREAK][PAUSE]@I'm sorry. I don't know[BREAK]why, but I just can't seem[BREAK]to remember it.[BREAK][PAUSE]@I'm sure I'll be able to[BREAK]remember it someday...[BREAK][PAUSE]@If I can just sing it[BREAK]again, something will[BREAK]happen...[BREAK][PAUSE]I just know it.[BREAK]
17660C4-E: @Ti do il benvenuto, [03 16].[BREAK][PAUSE]@Qui nella terra di[BREAK]Magicant, tutti ti sono[BREAK]amici.[BREAK][PAUSE]Qui potrai avere tutto ci�[BREAK]che desideri a volont�,[BREAK]senza alcun limite.[BREAK][PAUSE]@Oh? Vuoi ascoltare la mia[BREAK]canzone?[BREAK][PAUSE]@Sono costernata. Non so[BREAK]perch�, ma proprio non[BREAK]riesco a ricordarla...[BREAK][PAUSE]@Ma sono sicura che ci[BREAK]riuscir�, prima o poi...[BREAK][PAUSE]@Se solo potessi cantarla di[BREAK]nuovo, accadr� qualcosa...[BREAK][PAUSE]Ne sono certa.[BREAK]
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
17740C5:
17750C5-E:
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
17830C6:
17840C6-E:
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
17920C7:
17930C7-E:
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
18010C8:
18020C8-E:
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
18100C9:
18110C9-E:
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
18190CA: @......
18200CA-E: @......
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
18280CB: @Let me hear the melodies[BREAK]you've learned...[BREAK]
18290CB-E: @Fammi ascoltare le melodie[BREAK]che hai appreso...[BREAK]
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
18370CC: @Yes... That's it...[BREAK]That's the song...[BREAK]
18380CC-E: @S�... � questa...[BREAK]� questa la canzone...[BREAK]
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
18460CD: @Oh... Giygas...[BREAK]
18470CD-E: @Oh... Giygas...[BREAK]
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
18550CE:
18560CE-E:
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
18640CF: @I had a dream that Magicant[BREAK]vanished into thin air.[BREAK][PAUSE]@My heart's still pounding,[BREAK]even now.[BREAK]
18650CF-E: @Ho fatto un sogno in cui,[BREAK]tutto a un tratto, Magicant[BREAK]si dissolveva nell'aria.[BREAK][PAUSE]@Il cuore mi batte ancora[BREAK]all'impazzata...[BREAK]
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
18730D0:
18740D0-E:
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
18820D1: @I'm a cat that swims in the[BREAK]ground.[BREAK][PAUSE]@Can you guess what I'm[BREAK]holding in my paw?[BREAK]
18830D1-E: @Io sono un gatto che nuota[BREAK]nel terreno.[BREAK][PAUSE]@Riesci a indovinare cosa[BREAK]sto nascondendo nella[BREAK]zampa?[BREAK]
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
18910D2: @Did you see what I'm[BREAK]holding in my paw?[BREAK][PAUSE]@That's right. A ribbon.[BREAK][PAUSE]@This ribbon is overflowing[BREAK]with a special power.[BREAK]
18920D2-E: @Hai capito di cosa si[BREAK]tratta?[BREAK][PAUSE]@Esatto, un fiocco![BREAK][PAUSE]@Ma questo fiocco �[BREAK]particolare, trabocca di un[BREAK]potere speciale.[BREAK]
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
19000D3: @I'll only give this Magic[BREAK]Ribbon to a girl.[BREAK]
19010D3-E: @Dar� questo fiocco[BREAK]misterioso solo ad una[BREAK]ragazza.[BREAK]
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
19090D4: @I'm a swimming cat.[BREAK][PAUSE]@Have you heard of a candy[BREAK]that gives courage and[BREAK]strength to weaklings?[BREAK]
19100D4-E: @Io sono un gatto nuotatore.[BREAK][PAUSE]@Hai gi� sentito di quella[BREAK]caramella che dona coraggio[BREAK]persino ai pappamolle?[BREAK]
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
19180D5: @I see. But you're a strong[BREAK]boy, so I doubt you would[BREAK]need any.[BREAK]
19190D5-E: @Capisco. Ma si vede che sei[BREAK]gi� piuttosto forte, non ne[BREAK]avresti bisogno.[BREAK]
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
19270D6: @That boy with the glasses[BREAK]seems pretty weak. I'll[BREAK]give the candy to him.[BREAK]
19280D6-E: @Quel ragazzo occhialuto[BREAK]sembra piuttosto fragile.[BREAK]Dar� a lui la caramella.[BREAK]
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
19360D7:
19370D7-E:
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
19450D8: @Pretty tasty candy, huh?[BREAK]
19460D8-E: @Buona, vero?[BREAK]
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
19540D9: @If you need to see the[BREAK]helpful old man, go to[BREAK]Mary's Fountain.[BREAK][PAUSE]@He'll come if he hears a[BREAK]cry from the heart.[BREAK][PAUSE]@Remember, a cry from the[BREAK]heart![BREAK]
19550D9-E: @Se hai bisogno di parlare[BREAK]con l'anziano altruista,[BREAK]vai alla fontana di Mary.[BREAK][PAUSE]@Si presenter� solo se[BREAK]saprai parlargli col cuore.[BREAK][PAUSE]@Ricorda, le parole non[BREAK]servono![BREAK]
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
19630DA:
19640DA-E:
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
19720DB: @(The crowd grows restless.)[BREAK][PAUSE]@We didn't come to see no[BREAK]lousy rocks with hats on[BREAK]'em![BREAK][PAUSE]Boo! Boo![BREAK]
19730DB-E: @(La folla si agita.)[BREAK][PAUSE]@Non siamo venuti a vedere[BREAK]dei ricconi imbrilloccati![BREAK][PAUSE]Buu! Buu![BREAK]
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
19810DC: @Need something?[BREAK]
19820DC-E: @Posso aiutarti?[BREAK]
1983// this is used by the Magicant fountain guy and by a monkey in the monkey caves - FINESTRA PICCOLA
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
19910DD: @Oh, okay. Goodbye.[BREAK]
19920DD-E: @Oh, d'accordo.[BREAK]Arrivederci.[BREAK]
1993// FINESTRA PICCOLA
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
20010DE: @Do you need money?[BREAK]
20020DE-E: @Hai bisogno di denaro?[BREAK]
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
20100DF: @How is it? Are you finding[BREAK]it helpful?[BREAK]
20110DF-E: @Allora? Ti sta tornando[BREAK]utile la gran sacca?[BREAK]
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
20190E0: @I see.[BREAK][PAUSE]@You seem to have $[03 19][BREAK]in your account.[BREAK][PAUSE]@How much will you withdraw?[BREAK]
20200E0-E: @Capisco.[BREAK][PAUSE]@A quanto pare hai [03 19] $[BREAK]sul tuo conto.[BREAK][PAUSE]@Quanto vuoi ritirare?[BREAK]
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
20280E1: @Hocus-pocus, allakazam![BREAK][PAUSE]@Use it wisely. Goodbye.[BREAK]
20290E1-E: @Hocus, Pocus e Alakaza![BREAK][PAUSE]@Fanne buon uso.[BREAK]Arrivederci.[BREAK]
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
20380E2: @You can't withdraw that[BREAK]much.[BREAK][PAUSE]@You'll have to try again.[BREAK]Goodbye.[BREAK]
20390E2-E: @Non puoi ritirare[BREAK]cos� tanto.[BREAK][PAUSE]@Non essere avaro.[BREAK]Arrivederci.[BREAK]
2040// FINESTRA PICCOLA
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
20480E3: @I'm a forgotten man.[BREAK]I might as well not exist.[BREAK][PAUSE]@You didn't have to notice[BREAK]me, you know...[BREAK][PAUSE]@Just go ahead and ignore[BREAK]me.[BREAK]
20490E3-E: @Sono un uomo dimenticato da[BREAK]tutti. Se non esistessi,[BREAK]non cambierebbe nulla.[BREAK][PAUSE]@Non sei obbligato a[BREAK]parlarmi, sai...[BREAK][PAUSE]@Va' avanti ed ignorami.[BREAK]
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
20570E4: @I'm a nowhere man.[BREAK][PAUSE]@It's best if you don't give[BREAK]me words of kindness.[BREAK][PAUSE]@I can't live on like this[BREAK]if I start to miss[BREAK]people...[BREAK]
20580E4-E: @Sono un uomo[BREAK]insignificante.[BREAK][PAUSE]@� meglio se non sei gentile[BREAK]con me.[BREAK][PAUSE]@Non potrei continuare a[BREAK]vivere cos� se iniziassi a[BREAK]sentire la mancanza delle[BREAK]persone...[BREAK]
2059// check
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
20670E5: @My conversations are always[BREAK]a monologue.[BREAK][PAUSE]@I've always been alone,[BREAK]from the moment I was born.[BREAK]
20680E5-E: @Le mie conversazioni sono[BREAK]sempre dei monologhi.[BREAK][PAUSE]@Sono sempre stato solo, sin[BREAK]da quando sono nato.[BREAK]
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
20760E6: @Good luck, bad luck..[BREAK][PAUSE]None of it makes a[BREAK]difference to me.[BREAK][PAUSE]@Sometimes just breathing is[BREAK]almost too much for me to[BREAK]handle.[BREAK]
20770E6-E: @Fortuna, sfortuna..[BREAK][PAUSE]Non c'� nessuna differenza[BREAK]per me.[BREAK][PAUSE]@Talvolta persino respirare[BREAK]� un peso troppo grande da[BREAK]sopportare.[BREAK]
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
20850E7: @Why do you insist on[BREAK]talking to me?[BREAK][PAUSE]@Are you a forgotten man,[BREAK]too?[BREAK]
20860E7-E: @Perch� continui a parlarmi?[BREAK][PAUSE]@Sei anche tu un uomo[BREAK]dimenticato da tutti?[BREAK]
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
20940E8: @Liar! I know there's a girl[BREAK]waiting for you![BREAK][PAUSE]Just leave me alone and go[BREAK]back to her![BREAK]
20950E8-E: @Bugiardo! So che c'� una[BREAK]ragazza che ti aspetta[BREAK]fuori di qui![BREAK][PAUSE]Lasciami solo e vai da lei![BREAK]
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
21030E9: @Yeah. That's what I[BREAK]figured. Yep.[BREAK][PAUSE]@Now just hurry and ignore[BREAK]me already.[BREAK]
21040E9-E: @Gi�. Come immaginavo. S�.[BREAK][PAUSE]@Ora sbrigati e continua a[BREAK]ignorarmi.[BREAK]
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
21120EA: @Good. Thanks.[BREAK]
21130EA-E: @D'accordo. Ti ringrazio.[BREAK]
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
21210EB: @You seem to be holding too[BREAK]much stuff.[BREAK][PAUSE]@Come back for it later.
21220EB-E: @Hai gi� troppi oggetti.[BREAK][PAUSE]@Torna quando avrai spazio.
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
21300EC: @I heard some really weird[BREAK]stuff is happening over in[BREAK]Mother's Day...?[BREAK]
21310EC-E: @Ho sentito che si stanno[BREAK]verificando strani eventi a[BREAK]Mother's Day... � vero?[BREAK]
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
21390ED: @Something about a kidnapped[BREAK]zombie and animals doing[BREAK]something or other...[BREAK][PAUSE]It sounds absolutely nuts.[BREAK]
21400ED-E: @Tipo che � stato rapito uno[BREAK]zombi e gli animali stavano[BREAK]combinando qualcosa...[BREAK][PAUSE]Mi sembra davvero assurdo.[BREAK]
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
21480EE: Welcome to the town of[BREAK]Thanksgiving!![BREAK][PAUSE][BREAK]Advertisement: Cheap, fast,[BREAK]and handsome![BREAK][PAUSE]Big Ben Casey can heal what[BREAK]ails you![BREAK][PAUSE]Visit now for a[BREAK]super-discount checkup![BREAK][PAUSE]Protect your life... to the[BREAK]death![BREAK]
21490EE-E: Benvenuti nella citt� di[BREAK]Thanksgiving!![BREAK][PAUSE][BREAK]Pubblicit�: Conveniente,[BREAK]rapido e affascinante![BREAK][PAUSE]Big Ben Casey pu� curare[BREAK]tutti i tuoi mali![BREAK][PAUSE]Vieni subito in clinica per[BREAK]una visita medica super[BREAK]scontata![BREAK][PAUSE]Difendi la tua vita...[BREAK]dalla morte![BREAK]
2150// this is a reference to the Ben Casey American TV drama from the 1960s�
2151
21520EF:
21530EF-E:
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
21610F0:
21620F0-E:
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
21700F1: @First show me some money.[BREAK]Then I'll heal you.[BREAK][PAUSE]@Otherwise I'll have to[BREAK]charge you my own price.[BREAK][PAUSE]@I can heal you for $[03 1E].[BREAK][PAUSE]@This is my special deal[BREAK]just for you. I'm actually[BREAK]losing money doing this.[BREAK]
21710F1-E: @Prima mostrami i soldi.[BREAK]Poi pensiamo a visitarti.[BREAK][PAUSE]@Altrimenti dovr� applicare[BREAK]la mia parcella standard.[BREAK][PAUSE]@Posso curarti per [03 1E] $.[BREAK][PAUSE]@� uno sconto speciale, solo[BREAK]per te. E ti assicuro che[BREAK]ci sto rimettendo.[BREAK]
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
21790F2:
21800F2-E:
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
21880F3: @Thanks for the $[03 1E].[BREAK][PAUSE]@Okay, you're all better[BREAK]now.[BREAK][PAUSE]@Please come back sometime.[BREAK]I'll give you another nice[BREAK]deal.[BREAK]
21890F3-E: @Grazie per i [03 1E] $.[BREAK][PAUSE]@Perfetto, ora va molto[BREAK]meglio.[BREAK][PAUSE]@Torna quando vuoi. Ti far�[BREAK]un'altra bella offerta.[BREAK]
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
21970F4: @Oh, I see.[BREAK][PAUSE]@In that case, I'll call a[BREAK]mortician and give them[BREAK]advance notice.[BREAK]
21980F4-E: @Oh, capisco.[BREAK][PAUSE]@In tal caso, provveder� a[BREAK]chiamare il becchino per[BREAK]avvisarlo in anticipo.[BREAK]
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
22060F5: @By mayor's orders, no one's[BREAK]to cross this bridge until[BREAK]martial law is lifted.[BREAK][PAUSE]@I suggest you use the[BREAK]bridge to the east of the[BREAK]zoo instead.[BREAK]
22070F5-E: @Su ordine del sindaco, per[BREAK]ora nessuno pu� passare per[BREAK]questi ponti.[BREAK][PAUSE]@Ti suggerisco di usare il[BREAK]ponte a est dello zoo.[BREAK]
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
22150F6: @Hey, why aren't you in[BREAK]school, kid?[BREAK][PAUSE]@I'm pretty sure today's a[BREAK]school day.[BREAK]
22160F6-E: @Ehi, ragazzino![BREAK]Perch� non sei a scuola?[BREAK][PAUSE]@Oggi non � mica un giorno[BREAK]di festa![BREAK]
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
22240F7: @I swiped a battery from[BREAK]Duncan's Factory north of[BREAK]here.[BREAK]
22250F7-E: @Ho sgraffignato una[BREAK]batteria dalla fabbrica[BREAK]Duncan, quella a nord.[BREAK]
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
22330F8: @This factory is Mr.[BREAK]Duncan's private property.[BREAK][PAUSE]@Do you have a pass?[BREAK]
22340F8-E: @Questa fabbrica � propriet�[BREAK]privata del signor Duncan.[BREAK][PAUSE]@Avete un pass?[BREAK]
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
22420F9: @Sorry, but this is expired,[BREAK]kid.[BREAK][PAUSE]@You swiped it, didn't you?[BREAK][PAUSE]@You're suspicious...[BREAK][PAUSE]@Look me in the eye![BREAK]
22430F9-E: @Mi spiace, ma questo pass �[BREAK]scaduto.[BREAK][PAUSE]@...L'avete rubato, vero?[BREAK][PAUSE]@Siete sospetti...[BREAK][PAUSE]@Guardatemi in faccia![BREAK]
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
22510FA:
22520FA-E:
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
22600FB: @Some really strong monsters[BREAK]beat me up.[BREAK][PAUSE]@If you're headed for the[BREAK]train station, I'd watch[BREAK]out if I were you...[BREAK]
22610FB-E: @Alcuni mostri prima mi[BREAK]hanno fatto nero.[BREAK][PAUSE]@Se sei diretto verso la[BREAK]stazione, farei attenzione[BREAK]al posto tuo...[BREAK]
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
22690FC:
22700FC-E:
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
22780FD: @I heard they lifted the[BREAK]order for martial law over[BREAK]in Mother's Day.[BREAK][PAUSE]@Which means we can cross[BREAK]that bridge now...[BREAK][PAUSE]@Get my drift?[BREAK]
22790FD-E: @Ho saputo che � stato[BREAK]revocato l'ordine di[BREAK]chiusura a Mother's Day.[BREAK][PAUSE]@Quindi ora si possono[BREAK]attraversare quei ponti...[BREAK][PAUSE]@Capito che intendo?[BREAK]
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
22870FE:
22880FE-E:
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
22960FF:
22970FF-E:
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305100: @I was teasing that wimp[BREAK][03 11] just now, but he got[BREAK]away.[BREAK]
2306100-E: @Poco fa stavo punzecchiando[BREAK]quel pappamolle di [03 11],[BREAK]ma poi � corso via.[BREAK]
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314101: @Hey, you weakling,[BREAK]stinkling [03 11]![BREAK]
2315101-E: @Ehi, sfigone puzzone di un[BREAK][03 11]![BREAK]
2316// connects to a line in MOTHER 3's script
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324102: @You've been picking on that[BREAK]weakling [03 11], haven't[BREAK]you?[BREAK]
2325102-E: @Te la sei presa anche tu[BREAK]con quella schiappa di [BREAK][03 11], non � vero?[BREAK]
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333103: @What?! That was just a[BREAK]joke?![BREAK]
2334103-E: @Cosa?! Stavi scherzando?![BREAK]
2335// check
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343104: @I heard that [03 11] ran off[BREAK]with some explosives.[BREAK][PAUSE]@He's in big trouble if a[BREAK]teacher finds him...[BREAK]
2344104-E: @Mi hanno detto che [03 11] �[BREAK]corso via con degli[BREAK]esplosivi.[BREAK][PAUSE]@Finir� in guai seri se i[BREAK]maestri lo beccano...[BREAK]
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352105: @[03 11]. Your glasses are[BREAK]slipping.[BREAK]
2353105-E: @[03 11], ti stanno[BREAK]scivolando gli occhiali.[BREAK]
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361106: @I'm Suzy. I won the Miss[BREAK]Middle of Nowhere pageant.[BREAK]Do you think I'm pretty?[BREAK]
2362106-E: @Io sono Suzy. Ho vinto il[BREAK]concorso di bellezza[BREAK]"Miss in Mezzo al Nulla".[BREAK][PAUSE]Secondo te sono carina?[BREAK]
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370107: @You're really cute, too.[BREAK]
2371107-E: @Anche tu non sei da meno.[BREAK]
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379108: @You're way uglier than me![BREAK][PAUSE]@Stupid Face is what they[BREAK]should call you![BREAK]
2380108-E: @E tu sei pure peggio![BREAK][PAUSE]@Ti dovrebbero chiamare[BREAK]faccia di baccal�![BREAK]
2381// this connects with what the nicknamer in Magicant calls you
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389109: @The door to the roof is[BREAK]locked.[BREAK][PAUSE]@I was plannin' to ditch[BREAK]class and listen to the[BREAK]radio on the roof, too![BREAK][PAUSE]Weren't you?![BREAK]
2390109-E: @Uffa, la porta per il tetto[BREAK]� chiusa![BREAK][PAUSE]@Volevo saltare la lezione e[BREAK]andare sul tetto per[BREAK]sentire la radio![BREAK][PAUSE]Non volevi farlo pure tu?![BREAK]
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
239810A: @Geez, you don't talk much,[BREAK]do you?[BREAK]
239910A-E: @Parli proprio tanto tu, eh?[BREAK]
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
240710B: @The gym teacher hit me.[BREAK][PAUSE]@Maybe I should drop out and[BREAK]become a thug...[BREAK]
240810B-E: @Il maestro di educazione[BREAK]fisica mi ha fatto male.[BREAK][PAUSE]@Forse dovrei lasciare la[BREAK]scuola e diventare un[BREAK]teppista...[BREAK]
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
241610C: @Getting lost in your own[BREAK]school...[BREAK][PAUSE]@Can you get any more lame?![BREAK]
241710C-E: @Perderti nella tua stessa[BREAK]scuola...[BREAK][PAUSE]@Si pu� essere pi� ridicoli[BREAK]di cos�?![BREAK]
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
242510D: @Oh, the door to the roof is[BREAK]locked?[BREAK]
242610D-E: @Oh, la porta per il tetto[BREAK]� chiusa a chiave?[BREAK]
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
243410E:
243510E-E:
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
244310F: @All she does is get fatter[BREAK]and fatter.[BREAK][PAUSE]@Isn't she a terrible woman?[BREAK]
244410F-E: @L'unica cosa che fa, ormai,[BREAK]� ingrassare sempre pi�.[BREAK][PAUSE]@� una donna terribile, non[BREAK]sei d'accordo?[BREAK]
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452110: @A kid like you wouldn't[BREAK]understand the sorrows of[BREAK]life...[BREAK]
2453110-E: @Bah! Un bambino come te non[BREAK]potr� mai capire quello che[BREAK]sto passando...[BREAK]
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461111: @How dare you talk about my[BREAK]wife like that![BREAK][PAUSE]@Get out![BREAK]
2462111-E: @Ma come ti permetti, razza[BREAK]di insolente?! � di mia[BREAK]moglie che stai parlando![BREAK][PAUSE]@Fuori di qui![BREAK]
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470112: @She was pretty when she was[BREAK]young.[BREAK][PAUSE]@Yeah, come to think of it,[BREAK]she has her good points,[BREAK]too.[BREAK][PAUSE]@Say, how about some tea?[BREAK]
2471112-E: @Era davvero carina da[BREAK]giovane...[BREAK][PAUSE]@A pensarci su, ha comunque[BREAK]i suoi pregi, sono stato un[BREAK]po' troppo brusco.[BREAK][PAUSE]@Giovanotto, ti andrebbe una[BREAK]tazza di t�?[BREAK]
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479113:
2480113-E:
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488114: @You're a pretty smart kid.[BREAK][PAUSE]@Oh, that's right, you want[BREAK]to go up to the roof.[BREAK][PAUSE]@All right, then. Follow me.[BREAK]
2489114-E: @Sei un tipetto sveglio.[BREAK][PAUSE]@Oh, scusami! Volevi che[BREAK]aprissi la porta sul tetto.[BREAK][PAUSE]@Va bene, seguimi.[BREAK]
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497115: @Cherish your elders or[BREAK]you'll be sorry when YOU[BREAK]grow old![BREAK]
2498115-E: @Giovanotto, rispetta gli[BREAK]anziani, o te ne pentirai[BREAK]quando TU avrai la mia et�![BREAK]
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506116: @Hold on. What are you doing[BREAK]with something as dangerous[BREAK]as that?[BREAK][PAUSE]@I think I'LL hold on to[BREAK]this for you.[BREAK]
2507116-E: @Altol�! Che ci fai con[BREAK]qualcosa di tanto[BREAK]pericoloso?[BREAK][PAUSE]@Penso che questo lo[BREAK]prender� IO.[BREAK]
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515117: @Say, you should stay a[BREAK]while and have some tea.[BREAK]
2516117-E: @Riposati un po', prendi una[BREAK]tazza di t�.[BREAK]
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524118: @No running in the halls![BREAK]
2525118-E: @Non si corre nei corridoi![BREAK]
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533119: @Hey! I haven't seen you[BREAK]before, kid![BREAK][PAUSE]@Do you even go to this[BREAK]school?[BREAK]
2534119-E: @Ehi! Non mi sembra di[BREAK]averti mai visto prima![BREAK][PAUSE]@Ma sei di questa scuola?[BREAK]
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
254211A: @Oh, okay. Just don't run in[BREAK]the halls.[BREAK]
254311A-E: @Ah, ok. Ricorda di non[BREAK]correre nei corridoi.[BREAK]
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
255111B: @Show me what you have.[BREAK][PAUSE]@You better not be carrying[BREAK]anything dangerous...[BREAK]
255211B-E: @Fammi vedere cos'hai.[BREAK][PAUSE]@Spero tu non abbia nulla di[BREAK]pericoloso con te...[BREAK]
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
256011C:
256111C-E:
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
256911D: @Who's there?![BREAK][PAUSE]@I'm not coming out![BREAK][PAUSE]@You're just gonna pick on[BREAK]me if I do![BREAK]
257011D-E: @Chi va l�?![BREAK][PAUSE]@Io non esco di qui![BREAK][PAUSE]@So che vuoi solamente[BREAK]prendermi in giro![BREAK]
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
257811E: @You want to be my friend?![BREAK][PAUSE]@Then do you promise not to[BREAK]tell that I took explosives[BREAK]from the science lab?[BREAK]
257911E-E: @Vuoi essere mio amico?![BREAK][PAUSE]@Mi prometti che non dirai[BREAK]che ho preso gli esplosivi[BREAK]dal laboratorio di scienze?[BREAK]
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
258711F: @I'm coming out now.[BREAK]
258811F-E: @Va bene, allora esco fuori.[BREAK]
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596120: @I'm [03 11].[BREAK][PAUSE]@I heard they make Bottle[BREAK]Rockets at the Sweet Little[BREAK]Factory south of here...[BREAK][PAUSE]I wanna launch one really[BREAK]bad![BREAK]
2597120-E: @Mi chiamo [03 11].[BREAK][PAUSE]@Ho saputo che alla fabbrica[BREAK]Sweet Little, a sud di qui,[BREAK]producono bottiglie razzo.[BREAK][PAUSE]Muoio dalla voglia di[BREAK]lanciarne una![BREAK]
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605121: @You must be exhausted.[BREAK]You should stay the night![BREAK]
2606121-E: @Devi essere a pezzi![BREAK]Resta qui per stanotte![BREAK]
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614122:
2615122-E:
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623123: @Wow![BREAK][PAUSE]@So this is a Bottle Rocket![BREAK]I heard so much about them![BREAK][PAUSE]@I should be able to make[BREAK]more of these now.[BREAK][PAUSE]@Come with me to the science[BREAK]lab.[BREAK]
2624123-E: @Wow![BREAK][PAUSE]@Allora questa � una[BREAK]bottiglia razzo! Ne avevo[BREAK]sentito parlare cos� tanto![BREAK][PAUSE]@Ora che ho visto com'�[BREAK]fatta, dovrei essere in[BREAK]grado di fabbricarne altre.[BREAK][PAUSE]@Vieni con me al laboratorio[BREAK]di scienze.[BREAK]
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632124: @[03 11]: OK! Now I just flip[BREAK]this switch and... Oh!
2633124-E: @[03 11]: Ok! Adesso aziono[BREAK]l'interruttore e... Oh!
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641125: @[03 11]: I may be a wimp,[BREAK]but now it's my turn to[BREAK]fight![BREAK][PAUSE]@[03 13]! You can take it[BREAK]easy in here.[BREAK]
2642125-E: @[03 11]: Non sar� il pi�[BREAK]forte di tutti, ma ora �[BREAK]il mio turno di combattere![BREAK][PAUSE]@[03 13]! Riprenditi con[BREAK]tutta calma mentre sei qui.[BREAK]
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650126: @I'm a weird teacher who[BREAK]secretly lives in this[BREAK]school.[BREAK][PAUSE]Yes, I admit I'm weird.[BREAK][PAUSE]@I need funding for my[BREAK]research.[BREAK][PAUSE]@Would you be willing to buy[BREAK]one of my inventions?[BREAK]
2651126-E: @Sono uno strambo insegnante[BREAK]che vive qui in segreto.[BREAK][PAUSE]S�, ammetto di essere[BREAK]strambo.[BREAK][PAUSE]@Ad ogni modo, mi servono[BREAK]fondi per la mia ricerca.[BREAK][PAUSE]@Compreresti una delle mie[BREAK]invenzioni?[BREAK]
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659127:
2660127-E:
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668128: @Then have a look at my[BREAK]goods.[BREAK]
2669128-E: @Prego, dai un'occhiata alla[BREAK]mercanzia.[BREAK]
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677129: @Come on, you gotta have[BREAK]at least SOME allowance[BREAK]money...[BREAK]
2678129-E: @E dai, ti sar� pure rimasta[BREAK]UN POCHINO di paghetta da[BREAK]parte...[BREAK]
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
268612A:
268712A-E:
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
269512B: @Come back anytime.[BREAK][PAUSE]@I'll have some more nice[BREAK]stuff ready for you.[BREAK]
269612B-E: @Torna quando vuoi.[BREAK][PAUSE]@Terr� da parte altri begli[BREAK]strumenti per te.[BREAK]
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
270412C: @I haven't made any progress[BREAK]with my inventions since[BREAK]your last visit.[BREAK][PAUSE]@Would you like to see my[BREAK]older items?[BREAK]
270512C-E: @Non ho ancora fatto[BREAK]progressi con le mie[BREAK]invenzioni.[BREAK][PAUSE]@Vuoi vedere gli strumenti[BREAK]pi� vecchi?[BREAK]
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
271312D: @I heard on the radio just[BREAK]now that major panics are[BREAK]breaking out everywhere.[BREAK][PAUSE]@I WILL protect this train[BREAK]station, no matter what![BREAK]
271412D-E: @Alla radio dicono che il[BREAK]panico sta dilagando in[BREAK]ogni dove.[BREAK][PAUSE]@Protegger� questa stazione[BREAK]a QUALUNQUE costo![BREAK]
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
272212E:
272312E-E:
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
273112F: @I can't guarantee this[BREAK]train'll go very far, but[BREAK]you'll still need to pay.[BREAK][PAUSE]@Are you gonna ride the[BREAK]train?[BREAK]
273212F-E: @Non posso assicurare che[BREAK]questo treno andr� lontano,[BREAK]ma i biglietti si pagano.[BREAK][PAUSE]@Vuoi salire?[BREAK]
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740130: @([03 16]'s weapon was[BREAK]confiscated.)[BREAK]
2741130-E: @(L'arma di [03 16] � stata[BREAK]confiscata.)[BREAK]
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749131:
2750131-E:
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758132:
2759132-E:
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767133:
2768133-E:
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776134: @That'll be $[03 1E], then.[BREAK]
2777134-E: @Sono [03 1E] $, allora.[BREAK]
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785135:
2786135-E:
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794136:
2795136-E:
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803137: @It looks like that hat you[BREAK]have belongs to a girl[BREAK]named [03 12] in Snowman.[BREAK][PAUSE]@You should go and return it[BREAK]to her.[BREAK]
2804137-E: @Quel cappello che hai l�[BREAK]appartiene a una ragazza di[BREAK]Snowman di nome [03 12].[BREAK][PAUSE]@Dovresti restituirglielo.[BREAK]
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812138: @May you live a long life.
2813138-E: @Ti auguro una lunga vita.
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821139: @I was on my way to the town[BREAK]of Easter to find my wife.[BREAK][PAUSE]@But with the train tracks[BREAK]busted, I have no way to[BREAK]get there now...[BREAK]
2822139-E: @Mi stavo dirigendo a Easter[BREAK]in cerca di mia moglie.[BREAK][PAUSE]@Per� ora, con i binari[BREAK]fuori uso, non ho pi� modo[BREAK]di arrivarci...[BREAK]
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
283013A: @Poking your nose into other[BREAK]people's business is what[BREAK]makes playing games so fun![BREAK]
283113A-E: @La parte bella dei giochi �[BREAK]ficcare il naso negli[BREAK]affari altrui![BREAK]
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
283913B:
284013B-E:
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
284813C: @Here you go.[BREAK]
284913C-E: @Ecco qui.[BREAK]
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
285713D: @Have you seen a man with a[BREAK]sinister mustache?[BREAK]
285813D-E: @Non � che hai visto un uomo[BREAK]con dei baffi sospetti?[BREAK]
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
286613E: @Sounds like he got away.[BREAK][PAUSE]@Guess I'll just go and[BREAK]catch me some more parking[BREAK]violators then.[BREAK]
286713E-E: @Sembra che sia scappato.[BREAK][PAUSE]@Beh, immagino che me ne[BREAK]andr� ad acciuffare altri[BREAK]violatori di parcheggi.[BREAK]
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
287513F: @He's a big-time scam[BREAK]artist.[BREAK][PAUSE]@If you see him, let me know[BREAK]immediately![BREAK]
287613F-E: @� un vero e proprio[BREAK]truffatore.[BREAK][PAUSE]@Se lo vedi, avvertimi[BREAK]immediatamente![BREAK]
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884140: @Whoa, hey, kid![BREAK][PAUSE]Hold on to this money for[BREAK]me, will ya?[BREAK][PAUSE]@If you run into any cops,[BREAK]act like you never saw me.[BREAK]
2885140-E: @Ehi, tu, ragazzino![BREAK][PAUSE]Mi terresti questi soldi?[BREAK][PAUSE]@Se becchi uno sbirro, fa'[BREAK]come se non mi avessi mai[BREAK]visto, d'accordo?[BREAK]
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893141: @Don't run off with it, now![BREAK]
2894141-E: @E non pensare di scappare[BREAK]col denaro![BREAK]
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902142: @You'll do what I say![BREAK]
2903142-E: @Fa' come ti dico![BREAK]
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911143: @Quit bugging me![BREAK][PAUSE]I'm trying to make a[BREAK]getaway here![BREAK]
2912143-E: @E lasciami stare![BREAK][PAUSE]Non vedi che sto cercando[BREAK]di svignarmela?![BREAK]
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920144: @Have you seen a man with a[BREAK]huge gut?[BREAK]
2921144-E: @Non � che hai visto un uomo[BREAK]con una grossa pancia?[BREAK]
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929145: @Looks like he got away.[BREAK][PAUSE]@Guess I'll just go and[BREAK]catch some speeders then...[BREAK]
2930145-E: @Pare che sia fuggito.[BREAK][PAUSE]@Beh, immagino che me ne[BREAK]andr� ad acchiappare altri[BREAK]pi� veloci.[BREAK]
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938146: @He ate five orders of[BREAK][03 15] and then ran off[BREAK]without paying.[BREAK][PAUSE]@If you see him, let me know[BREAK]immediately![BREAK]
2939146-E: @Si � mangiato cinque[BREAK]porzioni di [03 15] e poi se[BREAK]l'� filata senza pagare.[BREAK][PAUSE]@Se lo vedi, avvisami[BREAK]immediatamente![BREAK]
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947147: @Oof, my stomach's so full.[BREAK](belch)
2948147-E: @Uff, sono pienissimo.[BREAK](burp)[BREAK]
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956148: @Things've gotten mighty[BREAK]dangerous in this town.[BREAK][PAUSE]@But it's still a whole lot[BREAK]better than the city of[BREAK]Valentine, that's for sure.[BREAK]
2957148-E: @La situazione in citt� �[BREAK]piuttosto grave.[BREAK][PAUSE]@Ma sicuramente ce la[BREAK]passiamo meglio qui che a[BREAK]Valentine, questo � certo.[BREAK]
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965149: @Oh, yeah!! You feelin' it?![BREAK]
2966149-E: @Oh, s�!![BREAK]Lo senti anche tu?![BREAK]
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
297414A: @Right on![BREAK][PAUSE]You wanna hear me sing?![BREAK]
297514A-E: @Benissimo![BREAK][PAUSE]Vuoi sentirmi cantare?![BREAK]
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
298314B: @I'm feelin' glum.[BREAK]
298414B-E: @Mi sento gi�.[BREAK]
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
299214C: @It's time to say goodbye[BREAK]already?[BREAK]
299314C-E: @� gi� ora di salutarci?[BREAK]
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
300114D:
300214D-E:
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
301014E: @Have you heard the dragon's[BREAK]lullaby?[BREAK]
301114E-E: @Hai ascoltato la[BREAK]ninnananna del drago?[BREAK]
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
301914F: @I heard that there's a[BREAK]h-h-haunted house in the[BREAK]town of Halloween.[BREAK][PAUSE]@I dunno about you, but I'd[BREAK]never go anywhere near that[BREAK]place![BREAK]
302014F-E: @Ho sentito che c'� una casa[BREAK]i-i-infestata a Halloween.[BREAK][PAUSE]@Non so tu, ma io non mi ci[BREAK]avvicinerei mai e poi mai![BREAK]
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028150:
3029150-E:
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037151: @Give me something.[BREAK]Anything.[BREAK][PAUSE]@Gimme.[BREAK][PAUSE]@Please.[BREAK][PAUSE]@Pretty please?[BREAK]
3038151-E: @Dammi qualcosa.[BREAK]Qualsiasi cosa.[BREAK][PAUSE]@Dammela.[BREAK][PAUSE]@Per piacere.[BREAK][PAUSE]@Per favore?[BREAK]
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046152: @I'll give you something in[BREAK]return, of course.[BREAK]
3047152-E: @Ti dar� qualcosa in cambio,[BREAK]ovviamente.[BREAK]
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055153: @I was gonna give you[BREAK]something good in return,[BREAK]too...[BREAK]
3056153-E: @E io che volevo darti[BREAK]qualcosa di bello in[BREAK]cambio...[BREAK]
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064154: @What will you give me?[BREAK]
3065154-E: @Cosa vuoi darmi?[BREAK]
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074155: @Thanks. In return, here are[BREAK]some fleas and lice.[BREAK][PAUSE]@Take them with you.[BREAK]
3075155-E: @Ti ringrazio. In cambio,[BREAK]ecco un po' di pulci e[BREAK]pidocchi.[BREAK][PAUSE]@Portali con te.[BREAK]
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084156: @A cold's been going around[BREAK]lately...[BREAK][PAUSE]@Achoo![BREAK][PAUSE]@Argh! This sucks![BREAK]
3085156-E: @Ultimamente gira un brutto[BREAK]raffreddore...[BREAK][PAUSE]@Ecci�![BREAK][PAUSE]@Argh! � terribile![BREAK]
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094157: @I heard there's a prophetic[BREAK]old man in the mountains[BREAK][PAUSE]who's lived for 300 years[BREAK]without ever catching a[BREAK]cold.[BREAK]
3095157-E: @Pare che sulle montagne[BREAK]abiti un vecchio veggente.[BREAK][PAUSE]@Si dice che abbia vissuto[BREAK]oltre 300 anni senza mai[BREAK]prendersi un raffreddore.[BREAK]
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104158: @A aann aak eey ell iiow ma[BREAK]ennas.[BREAK]
3105158-E: @Ho pesso aa eennieeaa.[BREAK]
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114159: @Not even I can hold a[BREAK]normal conversation with[BREAK]him like this...[BREAK]
3115159-E: @Nemmeno io riesco a capirlo[BREAK]in questo stato...[BREAK]
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
312315A: @Oh! In exchange for finding[BREAK]my dentures,[BREAK][PAUSE]I'll share with you my[BREAK]secret to living a long[BREAK]life.[BREAK][PAUSE]@And that secret is...[BREAK][PAUSE]...to gargle all the time.[BREAK][PAUSE]@If you catch a cold, go and[BREAK]gargle until it's gone.[BREAK][PAUSE]@Here. Take some of my[BREAK]special mouthwash with you.[BREAK]
312415A-E: @Uh! Per ringraziarti di[BREAK]aver ritrovato la dentiera,[BREAK][PAUSE]ti dir� il mio segreto per[BREAK]vivere a lungo.[BREAK][PAUSE]@Il segreto �...[BREAK][PAUSE]...fare tanti gargarismi![BREAK][PAUSE]@Se sei raffreddato, fanne[BREAK]finch� non guarisci.[BREAK][PAUSE]@Ecco. Prendi il mio[BREAK]collutorio speciale.[BREAK]
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
313215B:
313315B-E:
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
314115C: @Oh, you want more[BREAK]mouthwash?[BREAK][PAUSE]@All right, here you go.[BREAK][PAUSE]@From now on, it'll cost you[BREAK]$[03 1E], though.[BREAK][PAUSE](gargle gargle spit)[BREAK]
314215C-E: @Oh, vuoi altro collutorio?[BREAK][PAUSE]@Va bene, tieni.[BREAK][PAUSE]@D'ora in poi, per�, ti[BREAK]coster� [03 1E] $ a flacone.[BREAK][PAUSE](gargle gargle sput)[BREAK]
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
315015D: @I've heard that some people[BREAK]have died from catching a[BREAK]cold.[BREAK][PAUSE]Just a cold![BREAK]
315115D-E: @Ho sentito di gente morta[BREAK]a causa di un raffreddore.[BREAK][PAUSE]Di un semplice raffreddore![BREAK]
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
315915E: @Have you heard about[BREAK]Halloween's haunted house?[BREAK]
316015E-E: @Hai saputo della casa[BREAK]infestata qui a Halloween?[BREAK]
3161
3162
3163
3164
3165
3166
316715F: @They say you can hear a[BREAK]piano melody coming from[BREAK]inside,[BREAK][PAUSE]even though the house is[BREAK]empty.[BREAK]
316815F-E: @Dicono che si senta la[BREAK]melodia di un pianoforte[BREAK]provenire dall'interno,[BREAK][PAUSE]nonostante la casa sia[BREAK]disabitata.[BREAK]
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176160: @In that case, it's best[BREAK]that you don't know.[BREAK]
3177160-E: @In tal caso, � meglio che[BREAK]tu non lo sappia.[BREAK]
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185161: @Heh heh heh heh.[BREAK]
3186161-E: @Eh eh eh eh.[BREAK]
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194162: @No one's home.[BREAK]Keeheehee...[BREAK]
3195162-E: @Non c'� nessuno a casa.[BREAK]Kihihih...[BREAK]
3196// this laugh is like the ghosts in Mother 3
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204163: @This is a nightmare.[BREAK][PAUSE]@A bad dream you'll never,[BREAK]ever wake from...[BREAK][PAUSE]@Hee hee hee...
3205163-E: @Questo � un incubo.[BREAK][PAUSE]@Un brutto sogno da cui non[BREAK]ti sveglierai mai pi�...[BREAK][PAUSE]@Ih ih ih...[BREAK]
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213164: @G O B A C K[BREAK]
3214164-E: @T O R N A I N D I E T R O[BREAK]
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222165: @Gyaaaa![BREAK]
3223165-E: @Gyaaaa![BREAK]
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231166: @[03 16].[BREAK][PAUSE]@You're going to die.[BREAK][PAUSE]@Heeheehee hehehe![BREAK][PAUSE]...Keeheeheehee![BREAK]
3232166-E: @[03 16].[BREAK][PAUSE]@Morirai presto.[BREAK][PAUSE]@Ihihih eheheh![BREAK][PAUSE]...Kihihihih![BREAK]
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240167: @A suspicious rat... I am[BREAK]not.[BREAK][PAUSE]@The room with the piano...[BREAK][PAUSE]@Heheheh...![BREAK]
3241167-E: @Un ratto sospetto...[BREAK]No, non lo sono.[BREAK][PAUSE]@La stanza del pianoforte...[BREAK][PAUSE]@Eheheh...![BREAK]
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249168: @The haunted house belongs[BREAK]to the Rosemarys.[BREAK]
3250168-E: @La casa stregata appartiene[BREAK]alla famiglia Rosemary.[BREAK]
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258169: @A ghost started showing up[BREAK]at my house, too.[BREAK][PAUSE]@It finally left 'cause it[BREAK]hated how cramped it was.[BREAK]
3259169-E: @Anche a casa mia � comparso[BREAK]un fantasma, tempo fa.[BREAK][PAUSE]@Alla fine se ne � andato[BREAK]perch� stava troppo[BREAK]stretto.[BREAK]
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
326716A: @I'm more like a game[BREAK]assistant than a citizen of[BREAK]this town.[BREAK][PAUSE]@Surely there are things[BREAK]you've forgotten to jot[BREAK]down notes about, right?[BREAK][PAUSE]@I can give you a hint for[BREAK]$[03 1E]. What do you say?[BREAK]
326816A-E: @Sono pi� un assistente di[BREAK]gioco che un cittadino.[BREAK][PAUSE]@Avrai dimenticato di[BREAK]segnarti qualcosa, vero?[BREAK][PAUSE]@Posso darti un aiuto per[BREAK][03 1E] $. Che ne dici?[BREAK]
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
327616B:
327716B-E:
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
328516C: @Oh. You're really confident[BREAK]about yourself.[BREAK][PAUSE]@Then I'll make sure we[BREAK]never meet again.
328616C-E: @Oh. Hai molta fiducia in[BREAK]te.[BREAK][PAUSE]@Se � cos�, mi assicurer�[BREAK]che non ci incontreremo[BREAK]pi�.[BREAK]
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
329416D: @I can give you up to three[BREAK]hints.[BREAK][PAUSE]@Everything else is a[BREAK]S-E-C-R-E-T.[BREAK]
329516D-E: @Posso darti fino a tre[BREAK]indizi.[BREAK][PAUSE]@Tutto il resto � un[BREAK]S-E-G-R-E-T-O.[BREAK]
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
330316E: @I'm the most upbeat person[BREAK]here in Halloween.[BREAK][PAUSE]@Everyone else seems so[BREAK]gloomy, wouldn't you say?[BREAK]
330416E-E: @Sono il pi� ottimista di[BREAK]tutti qui ad Halloween.[BREAK][PAUSE]@Tutti gli altri sembrano[BREAK]piuttosto tetri, non credi?[BREAK]
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
331216F: @Yeah, huh.[BREAK][PAUSE]@To be honest, I'm not that[BREAK]cheerful a person either...[BREAK]
331316F-E: @Gi�, gi�...[BREAK][PAUSE]@Sinceramente, per�, non mi[BREAK]definirei esattamente[BREAK]Mr. Ottimismo in persona.[BREAK]
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321170: @I dunno.[BREAK][PAUSE]@Maybe I'M actually the[BREAK]gloomy one.[BREAK]
3322170-E: @Non saprei.[BREAK][PAUSE]@Forse sono io quello tetro[BREAK]qui in mezzo.[BREAK]
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330171: @Our home turned into a hive[BREAK]for ghosts and monsters...[BREAK][PAUSE]@So now we live out here.[BREAK]
3331171-E: @Casa nostra � diventata un[BREAK]covo di mostri e spettri...[BREAK][PAUSE]@Per questo ora viviamo qui.[BREAK]
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339172: @[03 11]: I can use the fuel[BREAK]from your rocket and...[BREAK][PAUSE]Then, if I use it with[BREAK]this...[BREAK][PAUSE]@Pretty cool, huh?[BREAK][PAUSE]Ahh![BREAK]
3340172-E: @[03 11]: Posso usare il[BREAK]carburante del tuo razzo[BREAK]e...[BREAK][PAUSE]Poi, se lo mischio con[BREAK]questo...[BREAK][PAUSE]@Figo, eh?[BREAK][PAUSE]Aah![BREAK]
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348173:
3349173-E:
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357174: @It's too dark to see much,[BREAK]but aren't you that girl[BREAK]from the church in Snowman?[BREAK][PAUSE]@[03 12], was it?[BREAK][PAUSE]@Your mom is being held in a[BREAK]room in the back.[BREAK][PAUSE]@But you can't save us right[BREAK]now.[BREAK][PAUSE]@You gotta find a way to[BREAK]deal with the mothership[BREAK]first...[BREAK]
3358174-E: @Ci vedo a malapena, ma tu[BREAK]non sei quella ragazza[BREAK]della chiesa di Snowman?[BREAK][PAUSE]@[03 12], ricordo bene?[BREAK][PAUSE]@Tua mamma � imprigionata[BREAK]nella stanza sul retro.[BREAK][PAUSE]@Ma non puoi salvarci ora.[BREAK][PAUSE]@Devi prima trovare il modo[BREAK]di occuparti dell'astronave[BREAK]madre...[BREAK]
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366175: @Oh! It flew off into outer[BREAK]space.[BREAK][PAUSE]@A great success... sort of.[BREAK]
3367175-E: @Ah! � partita per lo[BREAK]spazio.[BREAK][PAUSE]@Siamo salvi, spero...[BREAK]
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375176: @Oh! You're such a charming[BREAK]boy![BREAK][PAUSE]@Why, I could just gaze at[BREAK]you forever...[BREAK][PAUSE]@If anyone can turn our[BREAK]mansion back to normal, I'm[BREAK]sure it's you.[BREAK][PAUSE]@Here. This is the key to[BREAK]get in.[BREAK][PAUSE](giggle)[BREAK]
3376176-E: @Oh! Ma che bel giovanotto![BREAK][PAUSE]@Potrei stare a guardarti[BREAK]per ore...[BREAK][PAUSE]@Sento che sei speciale...[BREAK]Forse puoi sistemare il[BREAK]caos della nostra villa.[BREAK][PAUSE]@Tieni. Questa � la chiave[BREAK]per entrare.[BREAK][PAUSE](risatina)[BREAK]
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384177: @My name is [03 10].[BREAK][PAUSE]@It used to be Bugerror[BREAK]Rosemary, though.[BREAK]
3385177-E: @Ciao, mi chiamo [03 10]![BREAK][PAUSE]@Prima il mio nome era[BREAK]Buggerror Rosemary, ma[BREAK]mamma ha voluto cambiarlo.[BREAK]
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393178: @[03 10]! You big dummy![BREAK][PAUSE]@Oh, sorry, I was talking to[BREAK]my son, not you.
3394178-E: @[03 10]! Testone che non sei[BREAK]altro![BREAK][PAUSE]@Oh, chiedo scusa, stavo[BREAK]parlando con mio figlio,[BREAK]non con te.[BREAK]
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402179: @The ghosts haven't quite[BREAK]left yet, but you're such a[BREAK]brave boy![BREAK][PAUSE]@In fact, I even renamed my[BREAK]son after you.[BREAK]
3403179-E: @I fantasmi non se ne sono[BREAK]ancora andati, ma tu sei di[BREAK]certo un bimbo coraggioso![BREAK][PAUSE]@Infatti, ho perfino[BREAK]cambiato nome a mio figlio:[BREAK]ora si chiama come te.[BREAK]
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
341117A: @This is Snowman Station,[BREAK]the last stop.[BREAK]
341217A-E: @Stazione di Snowman,[BREAK]ultima fermata.[BREAK]
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
342017B: @I heard all the citizens of[BREAK]Easter were spirited away.[BREAK]
342117B-E: @Ho sentito che i cittadini[BREAK]di Easter sono scomparsi[BREAK]misteriosamente.[BREAK]
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
342917C: @My mommy's in the town of[BREAK]Easter.[BREAK][PAUSE]@We haven't heard from her[BREAK]in days,[BREAK][PAUSE]so Daddy and I are going[BREAK]there to look for her.[BREAK]
343017C-E: @La mia mamma � andata ad[BREAK]Easter.[BREAK][PAUSE]@Non abbiamo sue notizie da[BREAK]giorni,[BREAK][PAUSE]perci� io e il mio pap� [BREAK]stiamo andando l� a[BREAK]cercarla.[BREAK]
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
343817D: @Have you been to the[BREAK]haunted house in Halloween?[BREAK]
343917D-E: @Per caso sei stato nella[BREAK]casa stregata di Halloween?[BREAK]
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
344717E: @You HAVE to tell me all[BREAK]about it sometime.[BREAK][PAUSE]@I just love scary stories!
344817E-E: @Sul serio?! Ti scongiuro,[BREAK]DEVI raccontarmi tutto![BREAK][PAUSE]@Adoro le storie di paura!
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
345617F: @I don't wanna visit it,[BREAK]but you probably should.[BREAK]
345717F-E: @Io non ci tengo proprio a[BREAK]visitarla... Ma tu forse[BREAK]dovresti, sai?[BREAK]
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465180: @It's freezing here in[BREAK]Snowman. Be careful not to[BREAK]catch a cold.[BREAK][PAUSE]@And be sure to brush your[BREAK]teeth, too.[BREAK][PAUSE]@(cough cough)[BREAK]
3466180-E: @Si gela qui a Snowman.[BREAK]Copriti bene o rischi di[BREAK]prenderti un raffreddore.[BREAK][PAUSE]@Ah, e ricordati anche di[BREAK]lavarti i denti.[BREAK][PAUSE]@(coff coff)[BREAK]
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474181:
3475181-E:
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483182: @Life is a game.[BREAK][PAUSE]@Sometimes it's important to[BREAK]rest and pick up where you[BREAK]left off later.[BREAK]
3484182-E: @La vita � un gioco.[BREAK][PAUSE]@A volte � bene riposarsi e[BREAK]riprendere pi� tardi[BREAK]dov'eri rimasto.[BREAK]
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492183: @[03 12] hasn't been at[BREAK]school lately.[BREAK][PAUSE]I'm really worried.[BREAK]
3493183-E: @� un po' che [03 12] non[BREAK]viene pi� a scuola.[BREAK][PAUSE]Sono in pensiero...[BREAK]
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501184: @I'm so worried about [03 12][BREAK]that I can't sleep at[BREAK]night.[BREAK]
3502184-E: @Sono cos� preoccupato per[BREAK][03 12] che la notte non[BREAK]riesco a chiudere occhio...[BREAK]
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510185:
3511185-E:
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519186: @You don't have enough[BREAK]money.[BREAK]
3520186-E: @Non hai abbastanza soldi.[BREAK]
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528187: @Oh, my! Your nose is[BREAK]running![BREAK]
3529187-E: @Oh, cielo! Ti sta colando[BREAK]il naso![BREAK]
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537188: @Say, could I speak to the[BREAK]person playing this game?[BREAK]
3538188-E: @Scusa, potrei parlare un[BREAK]po' con la persona che sta[BREAK]giocando a questo gioco?[BREAK]
3539
3540
3541189: @It's really important.[BREAK]
3542189-E: @� davvero importante.[BREAK]
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
355018A: @Hello, this is [03 10]'s[BREAK]father. Thank you for[BREAK]always looking after him.[BREAK][PAUSE]@I thought it would be nice[BREAK]to at least know your name.[BREAK][PAUSE]@So, if you could tell me,[BREAK]that'd be great.[BREAK]
355118A-E: @Salve, sono il padre di[BREAK][03 10]. Ti ringrazio perch�[BREAK]ti prendi cura di lui.[BREAK][PAUSE]@Pensavo, mi farebbe piacere[BREAK]sapere come ti chiami.[BREAK][PAUSE]@Quindi, potresti dirmi il[BREAK]tuo nome, per favore?[BREAK]
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
355918B: @Thank you for your time.[BREAK][PAUSE]@I'm a busy man myself, so I[BREAK]must be going now. Goodbye![BREAK]
356018B-E: @Grazie per la pazienza.[BREAK][PAUSE]@Ora devi scusarmi, ma sono[BREAK]un uomo molto occupato, ora[BREAK]devo andare. Arrivederci![BREAK]
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
356818C: @[03 16]... right?[BREAK]
356918C-E: @[03 16]... giusto?[BREAK]
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
357718D: @Come on, quit joking[BREAK]around.[BREAK]
357818D-E: @Dai, non prendermi in giro.[BREAK]
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
358618E: @I've been waiting for you.[BREAK][PAUSE]@I need your help to find my[BREAK]mom.[BREAK][PAUSE]@Let's start by seeing[BREAK]what's happening in the[BREAK]town of Easter.[BREAK]
358718E-E: @Ti stavo aspettando.[BREAK][PAUSE]@Ho bisogno del tuo aiuto,[BREAK]devo ritrovare mia mamma...[BREAK][PAUSE]@Cominciamo da Easter,[BREAK]dobbiamo scoprire cosa sta[BREAK]succedendo laggi�.[BREAK]
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
359518F: @You know, I had a dream[BREAK]about someone who looked[BREAK]just like you...[BREAK]
359618F-E: @Ho fatto un sogno, tempo[BREAK]fa... C'era un ragazzo che[BREAK]ti somigliava molto...[BREAK]
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604190: @[03 10]...[BREAK]Please stay with me.[BREAK]
3605190-E: @[03 10]...[BREAK]Resta con me, ti prego.[BREAK]
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613191: @No! Stay with me...[BREAK][PAUSE]Please...[BREAK]
3614191-E: @No! Resta con me...[BREAK][PAUSE]Per favore...[BREAK]
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622192: @It's so quiet here.[BREAK][PAUSE]@Would you like to dance?[BREAK]
3623192-E: @� cos� tranquillo qui.[BREAK][PAUSE]@Ti andrebbe di ballare?[BREAK]
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631193: @...You're right. This isn't[BREAK]the time for that.[BREAK][PAUSE]I'm sorry for asking.[BREAK]
3632193-E: @...Hai ragione. Non � il[BREAK]momento adatto.[BREAK][PAUSE]Scusami se te l'ho chiesto.[BREAK]
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640194: @[03 10]...[BREAK][PAUSE]@Do you like me?[BREAK]
3641194-E: @[03 10]...[BREAK][PAUSE]@Ti piaccio?[BREAK]
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649195: @What's wrong, [03 11]?[BREAK]
3650195-E: @Che succede, [03 11]?[BREAK]
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658196: @The dragon is asleep.[BREAK][PAUSE]@[03 16] can't wake it up[BREAK]just yet.[BREAK]
3659196-E: @Il drago sta dormendo.[BREAK][PAUSE]@[03 16] non pu� ancora[BREAK]svegliarlo.[BREAK]
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667197: @The dragon sensed [03 16]'s[BREAK]presence and awoke.[BREAK][PAUSE]@"NO ONE WEAKER THAN ME CAN[BREAK]HAVE THIS SHEET MUSIC."[BREAK]
3668197-E: @Il drago avverte la[BREAK]presenza di [03 16] e si[BREAK]risveglia.[BREAK][PAUSE]@"NESSUNO PI� DEBOLE DI ME[BREAK]PU� AVERE QUESTO SPARTITO".[BREAK]
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676198:
3677198-E:
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685199: @My daughter [03 12] is[BREAK]timid, but she has a kind[BREAK]heart and mysterious power.[BREAK]
3686199-E: @Mia figlia [03 12] � una[BREAK]ragazza timida, ma ha un[BREAK]cuore d'oro e possiede dei[BREAK]misteriosi poteri.[BREAK]
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
369419A: @You children WILL be[BREAK]victorious.[BREAK][PAUSE]@I have faith that our[BREAK]prayers will be heard soon.[BREAK][PAUSE]@For now, get some rest.[BREAK]
369519A-E: @Ragazzi miei, tornerete[BREAK]vittoriosi, ne sono certo.[BREAK][PAUSE]@Le nostre preghiere saranno[BREAK]presto ascoltate, ho fede.[BREAK][PAUSE]@Per il momento, riposatevi.[BREAK]
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
370319B: @[03 3E] found a pass that[BREAK]someone dropped.[BREAK]
370419B-E: @[03 3E] trova un pass.[BREAK]Dev'essere caduto a[BREAK]qualcuno.[BREAK]
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
371219C: @[03 16][03 17] climbed[BREAK]into the rocket.[BREAK]
371319C-E: @[03 17][03 16] sale[BREAK]sul razzo.[BREAK]
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
372119D: @My grandpa lives in the[BREAK]Advent Desert.[BREAK][PAUSE]@If you see him, tell him I[BREAK]say hi.[BREAK]
372219D-E: @Mio nonno vive nel[BREAK]Deserto dell'Avvento.[BREAK][PAUSE]@Se per caso lo incontri,[BREAK]salutamelo.[BREAK]
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
373019E: @I'm a nice guy's corpse.[BREAK][PAUSE]@So don't worry, I won't[BREAK]attack you or anything like[BREAK]that.[BREAK]
373119E-E: @Sono quel che resta di un[BREAK]brav'uomo.[BREAK][PAUSE]@Quindi non preoccuparti,[BREAK]non ti far� del male.[BREAK]
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
373919F: @I make a useful signpost,[BREAK]wouldn't you say?[BREAK]
374019F-E: @Come cartello segnaletico[BREAK]non sono male, non credi?[BREAK]
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
37481A0: @You're one gutsy kid,[BREAK]talking to dead bodies...[BREAK]
37491A0-E: @Hai del fegato, giovane, a[BREAK]parlare con i morti...[BREAK]
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
37571A1: @I'm a camel's bones.[BREAK][PAUSE]@Would you like some tips[BREAK]for walking through the[BREAK]desert?[BREAK]
37581A1-E: @Ero un cammello, prima che[BREAK]di me rimanessero solo le[BREAK]ossa.[BREAK][PAUSE]@Vuoi qualche consiglio per[BREAK]attraversare il deserto?[BREAK]
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
37661A2: @Move your left foot before[BREAK]your right foot sinks.[BREAK][PAUSE]@Move your right foot before[BREAK]your left foot sinks.[BREAK][PAUSE]@It took me 100 years to[BREAK]figure this out.[BREAK]
37671A2-E: @Fai un passo a sinistra,[BREAK]prima che il piede destro[BREAK]affondi.[BREAK][PAUSE]@E fai un passo a destra,[BREAK]prima che il piede sinistro[BREAK]affondi.[BREAK][PAUSE]@Ci ho messo 100 anni per[BREAK]capirlo.[BREAK]
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
37751A3: @Oh, but I wanna tell you.[BREAK][PAUSE]@Wouldn't you like to know?[BREAK]
37761A3-E: @Uh, ma ci tengo a dirtelo.[BREAK][PAUSE]@Davvero non vuoi saperlo?[BREAK]
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
37841A4: @Advent Desert is the most[BREAK]boring part of this game.[BREAK][PAUSE]@But watch out for land[BREAK]mines...[BREAK]
37851A4-E: @Il Deserto dell'Avvento �[BREAK]la parte pi� noioisa del[BREAK]gioco.[BREAK][PAUSE]@Attenzione, per�, alle mine[BREAK]sotto la sabbia...[BREAK]
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
37931A5: "Advent Desert"[BREAK]Why not take a sightseeing[BREAK]flight?[BREAK]
37941A5-E: "Deserto dell'Avvento"[BREAK]Che ne dici di un bel volo[BREAK]panoramico?[BREAK]
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
38021A6: @I laid land mines in this[BREAK]desert during the war[BREAK]before last.[BREAK][PAUSE]@I thought I dug 'em all up,[BREAK]but I just can't seem to[BREAK]find the last one.[BREAK][PAUSE]@Best be careful out there.[BREAK]
38031A6-E: @Ho piazzato mine sotto la[BREAK]sabbia durante la penultima[BREAK]guerra.[BREAK][PAUSE]@Le ho dissotterrate tutte,[BREAK]eccetto una che non riesco[BREAK]proprio a ritrovare.[BREAK][PAUSE]@Ti conviene fare[BREAK]attenzione.[BREAK]
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
38111A7: @Oh, do you want to ride in[BREAK]my plane?[BREAK]
38121A7-E: @Oh, volete fare un giro sul[BREAK]mio aeroplano?[BREAK]
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
38201A8: @Then it'll cost $[03 1E] for[BREAK]the lot of ya.[BREAK][PAUSE]@Be sure to hang on to your[BREAK]ticket stubs.[BREAK][PAUSE]@Collect ten of 'em and[BREAK]you'll earn a ride in my[BREAK]tank![BREAK][PAUSE]@Hahaha! You sure seem happy[BREAK]to hear that![BREAK]
38211A8-E: @Bene, allora in totale sono[BREAK][03 1E] $.[BREAK][PAUSE]@Tenetevi stretti i coupon.[BREAK][PAUSE]@Appena ne avrete 10,[BREAK]potrete fare un giro sul[BREAK]mio carrarmato![BREAK][PAUSE]@Ahahah! Sembrate euforici[BREAK]al solo pensiero![BREAK]
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
38291A9: @It IS rather pricey, so I[BREAK]I can't say I blame ya.[BREAK]
38301A9-E: @Beh, � parecchio costoso,[BREAK]non posso biasimarvi.[BREAK]
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
38381AA: @Oh! You collected ten[BREAK]ticket stubs![BREAK][PAUSE]@All right, then! I'll lend[BREAK]you my tank![BREAK][PAUSE]@Hahaha! You sure seem happy[BREAK]to hear that![BREAK]
38391AA-E: @Oh! Avete collezionato[BREAK]10 coupon di volo![BREAK][PAUSE]@Perfetto! Potete prendere[BREAK]in prestito il mio[BREAK]carrarmato![BREAK][PAUSE]@Ahahah! Avete un sorriso[BREAK]stampato in faccia![BREAK]
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
38471AB: @You wrecked my tank. My[BREAK]precious, precious tank...[BREAK](weep)[BREAK][PAUSE]@You better pay me the money[BREAK]to have it fixed.[BREAK][PAUSE]@It comes to $[03 1E].[BREAK][PAUSE]@Will you pay right now?[BREAK]
38481AB-E: @Avete distrutto il[BREAK]carrarmato! Il mio adorato[BREAK]carrarmato... (sob)[BREAK][PAUSE]@Vi conviene risarcirmi per[BREAK]quello che avete fatto![BREAK][PAUSE]@Mi dovete [03 1E] $![BREAK][PAUSE]@Pagate subito?[BREAK]
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
38561AC:
38571AC-E:
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
38651AD: @Oh, that's great.[BREAK]Well, be seein' ya![BREAK]
38661AD-E: @Oh, che bello.[BREAK]Be', ci vediamo![BREAK]
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
38741AE: @Now I'm mad![BREAK]Grrrrrrr...[BREAK]
38751AE-E: @Ora sono arrabbiato![BREAK]Grrrrrrr...[BREAK]
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
38831AF:
38841AF-E:
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
38921B0: @Mommy and Daddy are gone.[BREAK]
38931B0-E: @Mamma e pap� sono andati[BREAK]via.[BREAK]
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
39011B1: @I gard this gate.[BREAK][PAUSE]Hoo goes there?![BREAK]
39021B1-E: @Io faccio la guaddia.[BREAK][PAUSE]Dove chedi di addae?![BREAK]
3903// this is supposed to be kiddy-ish and have wrong spelling
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
39111B2: @Y-you're suspishus![BREAK][PAUSE]D-don't make me beet you[BREAK]up...![BREAK](shiver shiver)[BREAK]
39121B2-E: @S-sei soppetto![BREAK][PAUSE]G-guadda che ti picchio...![BREAK](trema trema)[BREAK]
3913// PRONUNCIA INFANTILE DI UN BIMBO PICCOLO
3914
3915
3916
3917
3918
39191B3: @The Garricksons' baby is[BREAK]weird. Like, REALLY weird.[BREAK]
39201B3-E: @Il bimbo dei Garrickson �[BREAK]strano.[BREAK]Ma tipo, MOLTO strano.[BREAK]
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
39281B4: @Let's see...[BREAK]Two plus three is five.[BREAK][PAUSE]Eight minus four is four...[BREAK][PAUSE]I study all the time.[BREAK]
39291B4-E: @Allora...[BREAK]Due pi� tre fa cinque.[BREAK][PAUSE]Otto meno quattro fa[BREAK]quattro...[BREAK][PAUSE]Io studio sempre.[BREAK]
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
39371B5: @Mommy! I miss you![BREAK]
39381B5-E: @Mamma! Mi manchi![BREAK]
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
39461B6: @Daddy! I miss you![BREAK]
39471B6-E: @Pap�! Mi manchi![BREAK]
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
39551B7: @A big flying ship took all[BREAK]the grownups away.[BREAK]
39561B7-E: @Una nave grande grande che[BREAK]volava si � presa i grandi.[BREAK]
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
39641B8: @It's great having no[BREAK]grownups around![BREAK][PAUSE](sniffle sob)[BREAK]
39651B8-E: @Che bello quando non ci[BREAK]sono i grandi in giro![BREAK][PAUSE](sniff sob)[BREAK]
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
39731B9: @I want milk![BREAK]
39741B9-E: @Voglio il latte![BREAK]
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
39821BA: @I want milk, too![BREAK]
39831BA-E: @Anche io voglio il latte![BREAK]
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
39911BB: @Milk![BREAK]
39921BB-E: @Latte![BREAK]
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
40001BC: @Bring my mommy and daddy[BREAK]back. Please.[BREAK]
40011BC-E: @Ridatemi la mia mamma e il[BREAK]mio pap�! Per favore...[BREAK]
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
40091BD: @Oh, hello there.[BREAK]My name is Tom Garrickson.[BREAK][PAUSE]@Introducing myself is my[BREAK]hobby.[BREAK]
40101BD-E: @Oh, ciao.[BREAK]Io sono Tom Garrickson.[BREAK][PAUSE]@Presentarmi � il mio hobby.[BREAK]
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
40181BE: @Mommy told me this baby has[BREAK]a special power.[BREAK]
40191BE-E: @La mamma mi ha detto che[BREAK]questo bimbo ha un potere[BREAK]speciale.[BREAK]
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
40271BF:
40281BF-E:
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
40361C0: @Gaga googoo.[BREAK]
40371C0-E: @Gaga gug�.[BREAK]
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
40451C1: @I am this baby's[BREAK]consciousness.[BREAK][PAUSE]@I have psychic powers, just[BREAK]as you do.[BREAK][PAUSE]@I possess the ability to[BREAK]teleport.[BREAK][PAUSE]@With it, you can return to[BREAK]anywhere you've been[BREAK]before.[BREAK][PAUSE]@(The baby's mind taught[BREAK][03 10] how to use[BREAK]teleportation PSI.)[BREAK]
40461C1-E: @Sono la coscienza di questo[BREAK]neonato.[BREAK][PAUSE]@Sono dotato di poteri[BREAK]psichici, proprio come te.[BREAK][PAUSE]@Possiedo l'abilit� di[BREAK]teletrasportarmi.[BREAK][PAUSE]@Con essa si pu� tornare in[BREAK]luoghi gi� conosciuti.[BREAK][PAUSE]@(La mente del neonato[BREAK]insegna a [03 10] il[BREAK]Teletrasporto.)[BREAK]
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
40551C2:
40561C2-E:
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
40641C3:
40651C3-E:
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
40731C4:
40741C4-E:
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
40821C5:
40831C5-E:
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
40911C6: @I think I heard the voices[BREAK]of my dad and the others[BREAK]coming from the mountains.[BREAK][PAUSE]@But the mountains are way[BREAK]past the town of Valentine.[BREAK][PAUSE]@It's too far away for me to[BREAK]go there.[BREAK]
40921C6-E: @Forse ho sentito le voci di[BREAK]pap� e degli altri venire[BREAK]dalle montagne.[BREAK][PAUSE]@Per�, le montagne sono[BREAK]molto dopo la citt� di[BREAK]Valentine.[BREAK][PAUSE]@Non ci posso andare, �[BREAK]troppo lontano per me.[BREAK]
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
41001C7: @Aww, man. I can't give it[BREAK]to you. You're holding too[BREAK]much stuff.[BREAK]
41011C7-E: @Ooh, e dai! Non posso darti[BREAK]nulla se non hai spazio per[BREAK]altri oggetti.[BREAK]
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
41091C8: @Time has passed, but you're[BREAK]still underage.[BREAK]
41101C8-E: @Il tempo passa, ma tu sei[BREAK]ancora minorenne.[BREAK]
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
41181C9: @You really oughtta watch[BREAK]where you're walking.[BREAK][PAUSE]@Heheheh...[BREAK]
41191C9-E: @Dovresti guardare dove[BREAK]metti i piedi.[BREAK][PAUSE]@Eheheheh...[BREAK]
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
41271CA: @Oh, that blasted Black[BREAK]Blood Gang...
41281CA-E: @Oh, quella dannata[BREAK]Black Blood Gang...[BREAK]
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
41361CB: @"Black Blood Gang" is a[BREAK]long name, so everyone just[BREAK]calls it the BB Gang.[BREAK]
41371CB-E: @"Black Blood Gang" � un[BREAK]nome troppo lungo, perci�[BREAK]tutti la chiamano solamente[BREAK]Bla-Bla Gang.[BREAK]
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
41451CC: @You're not with the[BREAK]BB Gang, I hope...[BREAK]
41461CC-E: @Spero che tu non sia della[BREAK]Bla-Bla Gang...[BREAK]
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
41541CD: @Everything's been nuts ever[BREAK]since black clouds appeared[BREAK]over the mountains.[BREAK][PAUSE]The town and its people[BREAK]have all started to go[BREAK]crazy.[BREAK]
41551CD-E: @Va tutto a rotoli da quando[BREAK]sono apparse quelle nubi[BREAK]scure sulle montagne.[BREAK][PAUSE]La citt� e gli abitanti...[BREAK]stanno impazzendo tutti.[BREAK]
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
41631CE: @Hey! You![BREAK][PAUSE]@You two, there![BREAK]Are you two sweethearts?[BREAK]
41641CE-E: @Ehi! Voi![BREAK][PAUSE]@Voi due! Siete innamorati?[BREAK]
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
41721CF: @You love each other?[BREAK]Hurray![BREAK]
41731CF-E: @Siete innamorati?[BREAK]Evviva![BREAK]
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
41811D0: @I dunno, are you sure love[BREAK]isn't budding deep inside[BREAK]your hearts?[BREAK]
41821D0-E: @Non saprei. Siete sicuri[BREAK]che l'amore non stia[BREAK]sbocciando nei vostri[BREAK]cuori?[BREAK]
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
41901D1: @Hey, I got concert tickets.[BREAK][PAUSE]@They cost $[03 1E]. Want some?[BREAK]
41911D1-E: @Ehi, ho i biglietti del[BREAK]concerto.[BREAK][PAUSE]@Costano [03 1E] $.[BREAK]Ti interessano?[BREAK]
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
41991D2: @Here you go![BREAK][PAUSE]@You're lucky. They're all[BREAK]sold out at the department[BREAK]store.[BREAK]
42001D2-E: @Tieni![BREAK][PAUSE]@Hai avuto fortuna. Al[BREAK]negozio sono finiti.[BREAK]
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
42081D3: @Geez, you kids are cheap.[BREAK]
42091D3-E: @Bah, voi bambini siete[BREAK]proprio tirchi.[BREAK]
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
42171D4: @I have some secret info you[BREAK]might find interesting.[BREAK][PAUSE]@Want to hear it?[BREAK]
42181D4-E: @Ho delle informazioni[BREAK]confidenziali che[BREAK]potrebbero interessarti.[BREAK][PAUSE]@Vuoi saperle?[BREAK]
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
42261D5: @The BB Gang's boss's full[BREAK]name is [03 13] Junior the[BREAK]3rd.[BREAK][PAUSE]@It's only a rumor, though.[BREAK]
42271D5-E: @Il nome completo del capo[BREAK]della Bla-Bla Gang �[BREAK][03 13] Junior III.[BREAK][PAUSE]@� solo una diceria, per�.[BREAK]
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
42351D6: @I'm sure you'll regret it[BREAK]later.[BREAK]
42361D6-E: @Sono sicura che te ne[BREAK]pentirai.[BREAK]
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
42441D7: @No peeking in the dressing[BREAK]room.[BREAK][PAUSE]@You'll wind up in a world[BREAK]of trouble if you do.[BREAK]
42451D7-E: @Non spiare nel camerino![BREAK][PAUSE]@Finirai in un mare di guai.[BREAK]
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
42531D8:
42541D8-E:
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
42621D9: @You're so cute.[BREAK][PAUSE]@Oh, your name is [03 16]?[BREAK][PAUSE]@Here, this beer's on me.[BREAK]Drink up![BREAK]
42631D9-E: @Che carino che sei.[BREAK][PAUSE]@Oh, ti chiami [03 16]?[BREAK][PAUSE]@Tieni, offro io la birra.[BREAK]Bevi pure![BREAK]
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
42711DA: @Oh, you're still a kid?[BREAK][PAUSE]@Come back when you're[BREAK]older, then.[BREAK]
42721DA-E: @Oh, ma sei ancora un[BREAK]ragazzino?[BREAK][PAUSE]@Allora torna quando sarai[BREAK]pi� grande.[BREAK]
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
42801DB: @Forget it. No more drinks[BREAK]from me.[BREAK]
42811DB-E: @Scordatelo.[BREAK]Non ti offrir� altri drink.[BREAK]
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
42891DC: @Now do you regret what you[BREAK]did?[BREAK]
42901DC-E: @Ti sei pentito di quello[BREAK]che hai fatto?[BREAK]
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
42981DD: @If you promise not to do it[BREAK]again, then you can go.[BREAK][PAUSE]@But I think I'll hold on to[BREAK]your dangerous items.[BREAK]
42991DD-E: @Se prometti di non rifarlo,[BREAK]allora puoi andare.[BREAK][PAUSE]@Per�, penso proprio che i[BREAK]tuoi oggetti pericolosi li[BREAK]terr� in custodia io.[BREAK]
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
43071DE: @Then you can spend another[BREAK]day in there to cool off.[BREAK]
43081DE-E: @Allora puoi startene un[BREAK]altro giorno al fresco a[BREAK]darti una calmata.[BREAK]
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
43161DF: @Heheheh.[BREAK][PAUSE]@I got my hands on some[BREAK][03 1D]s the other day.[BREAK][PAUSE]@Want one for $[03 1E]?[BREAK]
43171DF-E: @Eheheheh.[BREAK][PAUSE]@L'altro giorno mi sono[BREAK]procurato un pezzo[BREAK]interessante: [03 1D].[BREAK][PAUSE]@Ti interessa per [03 1E] $?[BREAK]
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
43251E0: @You don't got enough money.[BREAK][PAUSE]@Grrrr...[BREAK]
43261E0-E: Non hai abbastanza soldi.[BREAK][PAUSE]@Grrrr...[BREAK]
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
43341E1: @[03 13]'s parents were[BREAK]killed by monsters in the[BREAK]mountains.[BREAK][PAUSE]@He had always been such a[BREAK]nice boy before then.[BREAK]
43351E1-E: @I genitori di [03 13] sono[BREAK]stati uccisi dai mostri[BREAK]sulle montagne.[BREAK][PAUSE]@� sempre stato un cos�[BREAK]bravo ragazzo, prima di[BREAK]allora...[BREAK]
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
43431E2: @I wish [03 13] would go back[BREAK]to his old, gentle self.[BREAK]
43441E2-E: @Vorrei che [03 13] tornasse[BREAK]ad essere gentile come un[BREAK]tempo...[BREAK]
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
43521E3: @You gonna sing too?[BREAK]
43531E3-E: @Volete cantare anche voi?[BREAK]
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
43611E4: @All right! Do something[BREAK]with lots of pizzaz![BREAK]
43621E4-E: @Benissimo! Fatemi sentire[BREAK]qualcosa di forte![BREAK]
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
43701E5: @I guess you're a shy kid,[BREAK]huh?[BREAK]
43711E5-E: @Siamo timidi, eh?[BREAK]
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
43791E6:
43801E6-E:
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
43881E7: @[03 12]![BREAK][PAUSE]@Oh, nothing. I saw your[BREAK]name written on your hat,[BREAK]that's all.[BREAK]
43891E7-E: @[03 12]![BREAK][PAUSE]@Oh, niente. Ho letto il tuo[BREAK]nome scritto sul cappello,[BREAK]tutto qui.[BREAK]
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
43971E8: @That girl you brought with[BREAK]you sure was cute.[BREAK]
43981E8-E: @Quella ragazza era proprio[BREAK]carina.[BREAK]
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
44061E9: @Thanks, that was a great[BREAK]song.[BREAK][PAUSE]@Say, are you the guys[BREAK]who've been messin' with my[BREAK]buddies?[BREAK]
44071E9-E: @Vi ringrazio, � stata una[BREAK]gran bella esibizione.[BREAK][PAUSE]@Ma dite un po', siete stati[BREAK]voi a pestare i miei[BREAK]compari?[BREAK]
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
44151EA: @You're goin' down![BREAK]
44161EA-E: @Per voi � finita![BREAK]
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
44241EB: @I know it was you![BREAK]
44251EB-E: @Lo so che siete stati voi![BREAK]
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
44331EC: @Ahahaha, you're really[BREAK]somethin'![BREAK][PAUSE]@[03 10], was it?[BREAK][PAUSE]@Whadya say we call it a[BREAK]draw?[BREAK][PAUSE]@I really wanna avenge my[BREAK]parents.[BREAK][PAUSE]@How about we go to the[BREAK]mountains together?[BREAK]
44341EC-E: @Ahahahah, sei proprio in[BREAK]gamba![BREAK][PAUSE]@Ti chiami [03 10]?[BREAK][PAUSE]@Che ne dici, � un pareggio?[BREAK][PAUSE]@Senti, io voglio[BREAK]assolutamente vendicare i[BREAK]miei genitori.[BREAK][PAUSE]@E se andassimo insieme alle[BREAK]montagne?[BREAK]
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
44421ED:
44431ED-E:
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
44511EE: @Please give my [03 10] all[BREAK]the help you can.
44521EE-E: @Per favore, dai tutto[BREAK]l'aiuto possibile al mio[BREAK][03 10].[BREAK]
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
44601EF: @[03 3E] used the Phone Card.[BREAK]
44611EF-E: @[03 3E] usa la[BREAK]scheda telefonica.[BREAK]
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
44691F0: @Great! I'm sure we'll make[BREAK]a great team of punks![BREAK]Cheers![BREAK]
44701F0-E: @Grande! Sono sicuro che[BREAK]saremo una bella banda![BREAK]Forza![BREAK]
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
44781F1:
44791F1-E:
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
44871F2:
44881F2-E:
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
44961F3: @Please! I know I can help[BREAK]you guys![BREAK]
44971F3-E: @Ti prego! So che posso[BREAK]esservi d'aiuto![BREAK]
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
45051F4: @Hello, this is your dad.[BREAK][PAUSE]@I don't mean to butt in or[BREAK]anything...[BREAK][PAUSE]But what's your problem?![BREAK][PAUSE]@Just press the A Button[BREAK]already![BREAK]
45061F4-E: @Ciao, sono tuo padre.[BREAK][PAUSE]@Non � mia intenzione[BREAK]intromettermi, per�...[BREAK][PAUSE]Qual � il tuo problema?![BREAK][PAUSE]@Devi solo premere il[BREAK]tasto A, forza![BREAK]
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
45141F5: @Hey, you. Four-eyes.[BREAK][PAUSE]@You're not cut out for[BREAK]fightin'.[BREAK][PAUSE]@Rest here and take it easy.[BREAK][PAUSE]@I'll take your stuff, too.[BREAK]
45151F5-E: @Ehi tu, quattrocchi.[BREAK][PAUSE]@Non sei tagliato per[BREAK]lottare.[BREAK][PAUSE]@Riposati qui e prenditela[BREAK]comoda.[BREAK][PAUSE]@Prender� io la tua roba.[BREAK]
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
45231F6:
45241F6-E:
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
45321F7: @There's no way we can beat[BREAK]'em with brute strength[BREAK]alone.[BREAK][PAUSE]@But we CAN bring peace back[BREAK]to the world.[BREAK][PAUSE]@I just know it.[BREAK]
45331F7-E: @Non abbiamo speranza di[BREAK]sconfiggere i mostri solo[BREAK]con la forza bruta.[BREAK][PAUSE]@Ma SO che possiamo[BREAK]riportare la pace nel[BREAK]mondo.[BREAK][PAUSE]@Me lo sento![BREAK]
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
45411F8: @[03 13]: What're you two[BREAK]blushin' for?[BREAK][PAUSE]@Let's get goin' already!
45421F8-E: @[03 13]: Perch� state[BREAK]arrossendo, voi due?[BREAK][PAUSE]@Sbrighiamoci!
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
45501F9: @I'm changing my clothes![BREAK]You pervert![BREAK]
45511F9-E: @Mi sto cambiando![BREAK]Pervertito![BREAK]
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
45591FA: @I'm [03 11]'s father.[BREAK][PAUSE]@[03 10]'s dad asked for your[BREAK]name earlier. Did you give[BREAK]him the right name?[BREAK]
45601FA-E: @Salve, sono il pap� di[BREAK][03 11].[BREAK][PAUSE]@Forse il pap� di [03 10] ti[BREAK]ha gi� chiesto come ti[BREAK]chiami, non saprei...[BREAK][PAUSE]@Ad ogni modo, nel caso, gli[BREAK]hai dato il nome giusto?[BREAK]
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
45691FB: @Okay, great.[BREAK][PAUSE]@Please keep [03 11] safe,[BREAK]okay?[BREAK][PAUSE]@He IS a weakling, after[BREAK]all...[BREAK]
45701FB-E: @Ok, ottimo.[BREAK][PAUSE]@Prendetevi cura di [03 11],[BREAK]d'accordo?[BREAK][PAUSE]@Dopotutto, lui � un[BREAK]pappamolle...[BREAK]
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
45781FC: @Then let's go through the[BREAK]process again.[BREAK]
45791FC-E: @Allora ricominciamo.[BREAK]
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
45871FD: @You should visit the harbor[BREAK]before you go to Holy Loly[BREAK]Mountain.[BREAK][PAUSE]@I really mean it.[BREAK]
45881FD-E: @Dovresti visitare il porto[BREAK]prima di raggiungere il[BREAK]Monte Holy Loly.[BREAK][PAUSE]@Dico davvero.[BREAK]
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
45961FE: @...Have you ever had[BREAK]strawberry-flavored tofu[BREAK]before?[BREAK]
45971FE-E: @...Hai mai assaggiato il[BREAK]tofu alla fragola finora?[BREAK]
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
46061FF: @If you ever find any more,[BREAK]could you bring it to me?[BREAK][PAUSE]I'll give you something[BREAK]nice in return.[BREAK]
46071FF-E: @Se ti capita di trovarne[BREAK]altro, potresti portarmelo?[BREAK][PAUSE]Ti dar� una bella[BREAK]ricompensa in cambio.[BREAK]
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615200: @Oh. I wish they'd start[BREAK]selling it out here...[BREAK]
4616200-E: @Oh, capisco. Come vorrei[BREAK]che lo vendessero da queste[BREAK]parti...[BREAK]
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624201: @Oh, strawberry-flavored[BREAK]tofu! Thank you![BREAK][PAUSE]@Now let me give you a nice[BREAK]gift in return.[BREAK]
4625201-E: @Oh, ma � tofu alla fragola![BREAK]Grazie mille![BREAK][PAUSE]@Lascia che ti ringrazi con[BREAK]questo bel regalo.[BREAK]
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633202:
4634202-E:
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642203:
4643203-E:
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651204: @Stop by if you ever get[BREAK]hurt.[BREAK][PAUSE]@It's not much, but I have[BREAK]food, medicine, and some[BREAK]plain beds here.[BREAK]
4652204-E: @Fermati pure qui, semmai[BREAK]dovessi ferirti.[BREAK][PAUSE]@Non � molto, ma ho cibo,[BREAK]medicine e alcuni letti a[BREAK]disposizione.[BREAK]
4653
4654
4655
4656
4657205:
4658205-E:
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666206: @Say, [03 11].[BREAK][PAUSE]@Looks like it's finally[BREAK]time to use what little[BREAK]courage you have.[BREAK]
4667206-E: @Senti, [03 11].[BREAK][PAUSE]@Penso sia finalmente l'ora[BREAK]per te di mostrare quel po'[BREAK]di coraggio che hai.[BREAK]
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675207: @Hello, kids.[BREAK][PAUSE]@What do you need?[BREAK]
4676207-E: @Ciao.[BREAK][PAUSE]@Come posso rendermi utile?[BREAK]
4677
4678
4679
4680
4681208: @MY NAME IS EVE.[BREAK][PAUSE]I HAVE BEEN WAITING FOR[BREAK]YOU.[BREAK][PAUSE]@MY FATHER WAS GEORGE.[BREAK][PAUSE]HE WAS TAKEN TO THE ENDS OF[BREAK]THE UNIVERSE,[BREAK][PAUSE]AND THEN HE RETURNED HERE.[BREAK][PAUSE]@MY DUTY IS TO PROTECT YOU.[BREAK]
4682208-E: @MI CHIAMO EVE.[BREAK][PAUSE]TI ASPETTAVO.[BREAK][PAUSE]@MIO PADRE ERA GEORGE.[BREAK][PAUSE]� STATO PORTATO AI CONFINI[BREAK]DELL'UNIVERSO,[BREAK][PAUSE]POI � TORNATO QUI.[BREAK][PAUSE]@IL MIO COMPITO �[BREAK]PROTEGGERTI.[BREAK]
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690209:
4691209-E:
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
469920A:
470020A-E:
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
470820B:
470920B-E:
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
471720C:
471820C-E:
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
472620D: @Surely it must be[BREAK]hard carrying so[BREAK]much stuff...[BREAK]
472720D-E: @Sicuramente non �[BREAK]semplice portarsi[BREAK]tutto dietro...[BREAK]
4728// FINESTRA PICCOLA
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
473620E: @[03 10]! [03 10]![BREAK][PAUSE]@It looks like you got your[BREAK]head handed to you.[BREAK][PAUSE]@So, how about giving it[BREAK]another shot?[BREAK]
473720E-E: @[03 10]! [03 10]![BREAK][PAUSE]@Ti hanno proprio conciato[BREAK]per le feste.[BREAK][PAUSE]@Che dici? Te la senti di[BREAK]fare un altro tentativo?[BREAK]
4738// line from EarthBound
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
474620F: @[03 10] decided to return[BREAK]after summoning all the[BREAK]courage and energy he had.[BREAK][PAUSE]@Good luck, [03 10]!
474720F-E: @[03 10] si fa coraggio,[BREAK]ritrova le energie e decide[BREAK]di riprovarci.[BREAK][PAUSE]@Buona fortuna, [03 10]![BREAK]
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755210: @[03 10] realized it had only[BREAK]been a bad dream.[BREAK][PAUSE]@Good luck, [03 10]!
4756210-E: @[03 10] realizza che � stato[BREAK]solo un brutto sogno.[BREAK][PAUSE]@Buona fortuna, [03 10]!
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764211: @Give to who?[BREAK]
4765211-E: @Dare a chi?[BREAK]
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773212: @That person can't[BREAK]carry any more[BREAK]stuff.[BREAK][PAUSE]@Give it to someone[BREAK]else?[BREAK]
4774212-E: @Ma non pu� portare[BREAK]altri oggetti![BREAK][PAUSE]@Magari pu� pensarci[BREAK]qualcun altro?[BREAK]
4775// FINESTRA PICCOLA
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784213: @You still have some[BREAK]stuff left here, so[BREAK]come get it later.[BREAK]
4785213-E: @Non hai ancora[BREAK]preso tutto. Torna[BREAK]appena puoi.[BREAK]
4786// FINESTRA PICCOLA
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794214: @Are you a friend of[BREAK][03 10]?[BREAK][PAUSE]@Really? I see.[BREAK][PAUSE]@But these items[BREAK]belong to [03 10],[BREAK][PAUSE]so I can't give[BREAK]them to anyone[BREAK]else.[BREAK]
4795214-E: @Ah, conosci [03 10]?[BREAK][PAUSE]@Dici davvero?[BREAK][PAUSE]@Ma questi oggetti[BREAK]appartengono a[BREAK][03 10],[BREAK][PAUSE]non posso lasciarli[BREAK]a nessun altro.[BREAK]
4796// FINESTRA PICCOLA
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804215: @Has that weakling [03 11][BREAK]kicked the bucket?[BREAK]
4805215-E: @Quel pappamolle di [03 11][BREAK]ha tirato le cuoia?[BREAK]
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813216: Welcome to Mother's Day[BREAK]
4814216-E: Benvenuti a Mother's Day[BREAK]
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822217: Cream Puff Zoo[BREAK] Manager's Office[BREAK]
4823217-E: Zoo Profiterole[BREAK] Ufficio del direttore[BREAK]
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831218: Ocean Overlook[BREAK]
4832218-E: Belvedere oceanico[BREAK]
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840219: @I don't think[BREAK]there's anyone here[BREAK]by that name,[BREAK][PAUSE]but perhaps I'm[BREAK]mistaken...[BREAK]
4841219-E: @Non leggo nessuno[BREAK]con questo nome[BREAK]qui,[BREAK][PAUSE]ma magari mi sto[BREAK]sbagliando...[BREAK]
4842// FINESTRA PICCOLA
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
485021A: @After being placed in the[BREAK]fountain,[BREAK][PAUSE]the Red Weed turned into a[BREAK]very energizing Magic Herb.[BREAK]
485121A-E: @Dopo essere stato immerso[BREAK]nell'acqua della fontana,[BREAK][PAUSE]il ciuffo di erba rossa si[BREAK]� trasformato[BREAK]nell'energizzante erba[BREAK]magica.[BREAK]
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
485921B: @There's no one like[BREAK]that here![BREAK]
486021B-E: @Non c'� nessuno del[BREAK]genere qui![BREAK]
4861// possible hospital text?
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
486921C: @[03 1D], right?[BREAK][PAUSE]Thanks! I really appreciate[BREAK]it![BREAK]
487021C-E: @[03 1D], dici?[BREAK][PAUSE]Grazie infinite![BREAK]
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
487821D: @It is easy to lose items in[BREAK]the vicinity of this sign,[BREAK]so please be careful.[BREAK]
487921D-E: @� piuttosto facile perdere[BREAK]gli oggetti in prossimit�[BREAK]di questo cartello.[BREAK]Presta attenzione.[BREAK]
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
488721E: @Incredibly enough, you[BREAK]found dentures under the[BREAK]sign![BREAK]
488821E-E: @Incredibilmente, hai[BREAK]trovato una dentiera sotto[BREAK]il cartello![BREAK]
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
489621F: @Hi there! Not[BREAK]feeling well, are[BREAK]we?[BREAK][PAUSE]@Then I can heal you[BREAK]up in a jiffy![BREAK]
489721F-E: @Ehil�! Non ci[BREAK]sentiamo tanto[BREAK]bene, o sbaglio?[BREAK][PAUSE]@In tal caso, le mie[BREAK]cure risolveranno[BREAK]tutto all'istante![BREAK]
4898// FINESTRA PICCOLA
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906220: @Come to the science lab.[BREAK]
4907220-E: @Vieni al laboratorio di[BREAK]scienze.[BREAK]
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915221:
4916221-E:
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924222: @The mysterious phenomenon[BREAK]has stopped, for now...[BREAK]
4925222-E: @Il misterioso fenomeno si �[BREAK]interrotto, per il[BREAK]momento...[BREAK]
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933223: @Listen closely, now. I'm[BREAK]going to explain how to use[BREAK]this.[BREAK][PAUSE]@All right. Whatever you do,[BREAK]don't press...[BREAK][PAUSE]@Oh, crap! I pressed it![BREAK]
4934223-E: @Ascolta attentamente, sto[BREAK]per spiegarti come si usa.[BREAK][PAUSE]@Dunque, per nessuna ragione[BREAK]al mondo, mai e poi mai,[BREAK]devi premere quest-[BREAK][PAUSE]@Oh, cavolo! L'ho premuto![BREAK]
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942224: @I'll make you some [03 15],[BREAK][03 10].[BREAK][PAUSE]@Eat some and scoot up to[BREAK]bed.[BREAK]
4943224-E: @Ti preparer� un po' di[BREAK][03 15], [03 10].[BREAK][PAUSE]@Mangia e va' a riposarti.[BREAK]
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951225:
4952225-E:
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960226:
4961226-E:
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969227:
4970227-E:
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978228: @Oh me, oh my![BREAK] Oh me, oh my![BREAK] Oh me, oh my![BREAK][PAUSE]@My dear Pippi's gotten[BREAK]lost.[BREAK][PAUSE]@If you're going into town,[BREAK]please tell the mayor for[BREAK]me, okay?[BREAK][PAUSE](sniffle sniffle sob sob)[BREAK]
4979228-E: @Che faccio?! Che faccio?![BREAK]Che faccio?! Che faccio?![BREAK]Cosa posso fare?![BREAK][PAUSE]@La mia amata Pippi si �[BREAK]persa![BREAK][PAUSE]@Se stai andando in citt�,[BREAK]ti scongiuro, avvisa il[BREAK]sindaco da parte mia, ok?[BREAK][PAUSE](sigh sigh sob sob)[BREAK]
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987229: @What would you like to[BREAK]sell?[BREAK]
4988229-E: @Cosa vuoi vendere?[BREAK]
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
499622A: @I can buy your [03 1D][BREAK]for $[03 1E].[BREAK][PAUSE]@Is that okay with you?[BREAK]
499722A-E: @Posso comprare [03 1D][BREAK]per [03 1E] $.[BREAK][PAUSE]@Va bene?[BREAK]
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
500522B: @[03 3E] took out his[BREAK]great-grandfather's diary[BREAK]and read these words aloud:[BREAK][PAUSE]"...That which was left[BREAK]behind by the ship that[BREAK]soars the heavens."[BREAK]
500622B-E: @[03 3E] prende il diario del[BREAK]bisnonno e legge ad alta[BREAK]voce queste parole:[BREAK][PAUSE]"...Quella che fu[BREAK]abbandonata dalla nave che[BREAK]solca i cieli".[BREAK]
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
501422C:
501522C-E:
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
502322D:
502422D-E:
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
503222E: @You're lying.[BREAK][PAUSE]@I can see right through[BREAK]your tricks.[BREAK]
503322E-E: @Stai mentendo.[BREAK][PAUSE]@I tuoi trucchetti non mi[BREAK]ingannano.[BREAK]
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
504122F: @(The audience is unhappy.)[BREAK][PAUSE]@You said there'd be a trio![BREAK]There ain't three people[BREAK]here![BREAK][PAUSE]Boo! Boo![BREAK]
504222F-E: @(Il pubblico � scontento.)[BREAK][PAUSE]@Avevi detto sarebbe stato[BREAK]un trio! Non ci sono tre[BREAK]persone sul palco![BREAK][PAUSE]Buu! Buu![BREAK]
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050230: @Which item will you[BREAK]leave with me?[BREAK]
5051230-E: @Cosa vuoi lasciarmi[BREAK]in custodia?[BREAK]
5052// FINESTRA PICCOLA
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060231:
5061231-E:
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069232: @The dragon was in a very[BREAK]deep sleep.[BREAK]
5070232-E: @Il drago dorme[BREAK]profondamente.[BREAK]
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078233: @([03 3E] looked over the[BREAK]sheet music.)[BREAK]
5079233-E: @([03 3E] d� un'occhiata allo[BREAK]spartito.)[BREAK]
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087234: @Can I help you?[BREAK]
5088234-E: @Posso aiutarti?[BREAK]
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096235:
5097235-E:
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105236: @Your [03 1D]?[BREAK][PAUSE]@I'll take good[BREAK]care of it.[BREAK][PAUSE]@Do you want me to[BREAK]hold on to anything[BREAK]else?[BREAK]
5106236-E: @[03 1D], vero?[BREAK][PAUSE]@Me ne prender� cura[BREAK]io.[BREAK][PAUSE]@Vuoi che ti tenga[BREAK]qualcos'altro?[BREAK]
5107// FINESTRA PICCOLA
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115237: @Okay, then. Be[BREAK]careful out there.[BREAK]
5116237-E: @Va bene. Fai[BREAK]attenzione l�[BREAK]fuori.[BREAK]
5117// FINESTRA PICCOLA
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125238: @Your [03 1D]?[BREAK][PAUSE]@Sure thing. Take[BREAK]good care of it,[BREAK]okay?[BREAK][PAUSE]@Is there anything[BREAK]else you want to[BREAK]take with you?[BREAK]
5126238-E: @[03 1D]?[BREAK][PAUSE]@D'accordo. Abbine[BREAK]cura, ok?[BREAK][PAUSE]@C'� altro che vuoi[BREAK]ritirare?[BREAK]
5127// FINESTRA PICCOLA
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135239: @There was a landslide up by[BREAK]Santa Claus Station, so the[BREAK]train can't get through.[BREAK]
5136239-E: @C'� stata una frana vicino[BREAK]Santa Claus Station, ora i[BREAK]treni non possono passare.[BREAK]
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
514423A: @The [03 1D], yes?[BREAK]
514523A-E: @[03 1D], giusto?[BREAK]
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
515323B: @It looks you can't hold any[BREAK]more items.[BREAK]
515423B-E: @Sembra tu non possa portare[BREAK]altri oggetti con te.[BREAK]
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
516223C:
516323C-E:
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
517123D: @Oh. You don't seem[BREAK]to have enough[BREAK]money.[BREAK]
517223D-E: @Oh. Sembra che tu[BREAK]non abbia[BREAK]abbastanza soldi.[BREAK]
5173// FINESTRA PICCOLA
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
518123E: @Oh, my. It looks like you[BREAK]can't hold any more items.[BREAK]
518223E-E: @Oh, cielo. Sembra che non[BREAK]possiate portare altro.[BREAK]
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
519023F: @You don't have[BREAK]enough money.[BREAK][PAUSE]@Come back again[BREAK]when you do.[BREAK]
519123F-E: @Non hai abbastanza[BREAK]soldi.[BREAK][PAUSE]@Torna quando potrai[BREAK]permetterti le[BREAK]nostre cure.[BREAK]
5192// FINESTRA PICCOLA
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199240: @Bye! Take care![BREAK]
5200240-E: @Ciao! Riguardati![BREAK]
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207241:
5208241-E:
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216242: @Oh, my. You can't carry any[BREAK]more things.[BREAK][PAUSE]@In that case, I'll give it[BREAK]to you the next time I see[BREAK]you.[BREAK]
5217242-E: @Oh, cielo. Non hai spazio[BREAK]per portare altro.[BREAK][PAUSE]@Facciamo cos�, torna da me[BREAK]non appena avrai sistemato[BREAK]le tue cose.[BREAK]
5218
5219
5220
5221
5222243: @Here you go! Medicine![BREAK]
5223243-E: @Ecco qui! Un unguento![BREAK]
5224
5225
5226
5227
5228244: @Okey-doke! Good night![BREAK]
5229244-E: @Bene bene! Buona notte![BREAK]
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237245:
5238245-E:
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246246: @WITHDRAW HOW MUCH?[BREAK]
5247246-E: @QUANTO VUOI PRELEVARE?[BREAK]
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255247: @DEPOSIT HOW MUCH?[BREAK]
5256247-E: @QUANTO VUOI DEPOSITARE?[BREAK]
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264248: @Okay! Let's go back to town[BREAK]now![BREAK]
5265248-E: @Ok! Adesso torniamo in[BREAK]citt�![BREAK]
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273249: @Oh, no. It looks like you[BREAK]can't carry any more items.[BREAK][PAUSE]@That's too bad.[BREAK]
5274249-E: @Oh, no! Non hai[BREAK]spazio per portare[BREAK]altri oggetti.[BREAK][PAUSE]@Questa non ci[BREAK]voleva.[BREAK]
5275// FINESTRA PICCOLA
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
528324A: @You can't carry any more[BREAK]stuff?[BREAK][PAUSE]@That's too bad.[BREAK]
528424A-E: @Non puoi portare con te[BREAK]altri oggetti?[BREAK][PAUSE]@Che peccato.[BREAK]
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
529224B: @Looks like you can't carry[BREAK]any. Come by later when you[BREAK]can.[BREAK]
529324B-E: @Pare che tu non possa[BREAK]portare altro con te.[BREAK]Torna quando avrai pi�[BREAK]spazio.[BREAK]
5294
5295
5296
5297
5298
529924C:
530024C-E:
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
530824D: @Which course would you[BREAK]like?[BREAK]
530924D-E: @Quale percorso volete fare?[BREAK]
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
531724E:
531824E-E:
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
532624F:
532724F-E:
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335250: @I can't talk very well[BREAK]without my dentures.[BREAK]
5336250-E: @Non riesco a parlare bene[BREAK]senza la mia dentiera.[BREAK]
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344251: @Looks like you still don't[BREAK]have enough.[BREAK]
5345251-E: @Temo che non ne abbiate[BREAK]ancora abbastanza.[BREAK]
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353252:
5354252-E:
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362253:
5363253-E:
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371254:
5372254-E:
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380255:
5381255-E:
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389256:
5390256-E:
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398257:
5399257-E:
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407258: @You seem to be having a[BREAK]tough time...[BREAK][PAUSE]I'm so worried...[BREAK]
5408258-E: @Sembri averne passate di[BREAK]tutti i colori...[BREAK][PAUSE]Mi fai preoccupare cos�...[BREAK]
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416259: @Good luck![BREAK]
5417259-E: @Buona fortuna![BREAK]
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
542525A: @Who's your leader?![BREAK][PAUSE]I'm gonna teach 'im a[BREAK]lesson!![BREAK]
542625A-E: @Chi � il vostro capo?![BREAK][PAUSE]Sto per dargli una bella[BREAK]lezione!![BREAK]
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
543425B: @The BB Gang members are[BREAK]doing just fine.[BREAK]
543525B-E: @I membri della Bla-Bla Gang[BREAK]si stanno comportando...[BREAK]"bene", ultimamente.[BREAK]
5436// context?
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
544425C:
544525C-E:
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
545325D: @Please don't make me angry.[BREAK]
545425D-E: @E dai, non farmi[BREAK]arrabbiare.[BREAK]
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
546225E: @[03 3E] secretly pocketed[BREAK]it.[BREAK]
546325E-E: @[03 3E] se lo intasca di[BREAK]nascosto.[BREAK]
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
547125F: @Oh, you don't seem to have[BREAK]enough money.[BREAK]
547225F-E: @Oh, temo che tu non abbia[BREAK]abbastanza soldi.[BREAK]
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480260: @Oh, it looks like you can't[BREAK]carry any more things.[BREAK]
5481260-E: @Oh, sembra che non puoi[BREAK]portare altro con te.[BREAK]
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489261: @I am the professor's[BREAK]Assistant A.[BREAK][PAUSE]@I, too, would love to try[BREAK]some strawberry-flavored[BREAK]tofu.[BREAK]
5490261-E: @Sono l'assistente A del[BREAK]professore.[BREAK][PAUSE]@Piacerebbe anche a me[BREAK]provare il tofu alla[BREAK]fragola.[BREAK]
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498262: @Oh, it looks so good![BREAK][PAUSE]@Thanks, I appreciate it.[BREAK][PAUSE]As a token of my gratitude,[BREAK]I'll share some information[BREAK]I heard.[BREAK][PAUSE]@There's an amazing robot at[BREAK]the bottom of a lake on[BREAK]Holy Loly Mountain.[BREAK][PAUSE]@I bet it still works, too![BREAK]
5499262-E: @Oh, sembra buonissimo![BREAK][PAUSE]@Grazie, davvero.[BREAK][PAUSE]Per ringraziarti, ecco[BREAK]delle informazioni che ho[BREAK]sentito in giro.[BREAK][PAUSE]@C'� un robot fortissimo sul[BREAK]fondo di un lago sul[BREAK]Monte Holy Loly.[BREAK][PAUSE]@E scommetto che funziona[BREAK]ancora![BREAK]
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507263: @I realize I look like[BREAK]Assistant A, but I'm[BREAK]actually Assistant B.[BREAK][PAUSE]@I really, truly want to try[BREAK]strawberry-flavored tofu[BREAK]too.[BREAK]
5508263-E: @Lo so, sembro l'assistente[BREAK]A, ma in realt� sono[BREAK]l'assistente B.[BREAK][PAUSE]@Anch'io vorrei tantissimo[BREAK]assaggiare il tofu alla[BREAK]fragola, davvero.[BREAK]
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516264: @Oh! Oh! I'm so happy![BREAK][PAUSE]@Please, take these Curse[BREAK]Words with you.[BREAK]
5517264-E: @Oh! Oh! Grazie! Fantastico![BREAK][PAUSE]@Per ringraziarti, porta[BREAK]queste parolacce con te.[BREAK]
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525265: Medicine Sleep
5526265-E: Unguento Riposo
5527
5528
5529
5530
5531266: @You can't hold any more[BREAK]stuff...[BREAK][PAUSE]@Come get it later, then.[BREAK]Don't forget![BREAK]
5532266-E: @Non puoi portarti dietro[BREAK]altre cose...[BREAK][PAUSE]@Torna a prenderla pi�[BREAK]tardi. Non scordarti![BREAK]
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540267: @You're here for your[BREAK]Big Bag, right?[BREAK][PAUSE]I've been expecting you.[BREAK]
5541267-E: @Sei qui per la tua[BREAK]gran sacca, dico bene?[BREAK][PAUSE]Me lo sentivo che saresti[BREAK]tornato.[BREAK]
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549268: @Here, this is for you.[BREAK]It's a Big Bag.[BREAK]
5550268-E: @Questa � per te. � una[BREAK]gran sacca.[BREAK]
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558269: @It's no big deal.[BREAK][PAUSE]@The real problem is my[BREAK]wife.[BREAK][PAUSE]@She sleeps until noon every[BREAK]day and she never packs me[BREAK]a lunch.[BREAK][PAUSE]@Isn't that just terrible?[BREAK]
5559269-E: @Nulla di cui preoccuparsi.[BREAK][PAUSE]@Francamente, qui il vero[BREAK]problema � mia moglie.[BREAK][PAUSE]@Dorme fino a mezzogiorno,[BREAK]tutti i giorni! Neanche mi[BREAK]prepara il pranzo al sacco.[BREAK][PAUSE]@Non trovi sia terribile?[BREAK]
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
556726A: @Oh! [03 12] is dead![BREAK]
556826A-E: @Oh! [03 12] � morta![BREAK]
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
557626B: @Thank you for everything.[BREAK][PAUSE]@As a token of my[BREAK]gratitude...[BREAK][PAUSE]I'll be praying for your[BREAK]success.[BREAK]
557726B-E: @Grazie di tutto.[BREAK][PAUSE]@Per dimostrarti la mia[BREAK]gratitudine...[BREAK][PAUSE]Pregher� per il tuo[BREAK]successo.[BREAK]
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
558526C: @I'm Laura.[BREAK]
558626C-E: @Io sono Laura.[BREAK]
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
559426D:
559526D-E:
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
560326E:
560426E-E:
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
561226F:
561326F-E:
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621270: @Oh, my! It's [03 10], the[BREAK]hero![BREAK][PAUSE]I never expected you to[BREAK]return all alone...[BREAK][PAUSE]@Are you taking a break?[BREAK]
5622270-E: @Acchipicchia! Ecco [03 10],[BREAK]l'eroe![BREAK][PAUSE]Anche se... non mi sarei[BREAK]mai aspettato di vederti[BREAK]tornare da solo.[BREAK][PAUSE]@Non ti starai mica[BREAK]prendendo una pausa?[BREAK]
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630271: @Oh, little girl.[BREAK][PAUSE]@This is no place for a[BREAK]child like you.[BREAK]
5631271-E: @Oh, una ragazzina.[BREAK][PAUSE]@Questo non � il luogo[BREAK]adatto ad una bambina come[BREAK]te.[BREAK]
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639272:
5640272-E:
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648273: @Oh, [03 16]![BREAK]How are you doing?[BREAK]
5649273-E: @Ehi, [03 16]! Come stai?[BREAK]
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657274: @Good morning. It looks like[BREAK]you slept well.[BREAK]
5658274-E: @Buongiorno. Sembra che tu[BREAK]abbia riposato bene.[BREAK]
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666275: @Please come again, okay?[BREAK]Promise?[BREAK]
5667275-E: @Tornerai a trovarmi, vero?[BREAK]� una promessa?[BREAK]
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675276: @Good morning![BREAK]
5676276-E: @Buongiorno![BREAK]
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684277: @Be careful. A lot of the[BREAK]monkeys here like to lie.[BREAK]
5685277-E: @Fai attenzione, a molte[BREAK]scimmie qui piace mentire.[BREAK]
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693278: @Heheh. Do I look like a[BREAK]monkey?[BREAK]
5694278-E: @Ihihih. Dimmi, somiglio a[BREAK]una scimmia?[BREAK]
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702279: @...I'm actually a tanuki,[BREAK]also known as a racoon dog.[BREAK][PAUSE]@I'm in disguise.[BREAK]
5703279-E: @...In realt� sono un[BREAK]tanuki, anche conosciuto[BREAK]come cane procione.[BREAK][PAUSE]@Sono in incognito.[BREAK]
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
571127A: @Darn.[BREAK][PAUSE]@You have really good eyes,[BREAK]you know that?[BREAK]
571227A-E: @Diamine.[BREAK][PAUSE]@Hai una vista eccellente,[BREAK]lo sai?[BREAK]
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
572027B: @You should quit playing.[BREAK]
572127B-E: @Dovresti smetterla di[BREAK]giocare.[BREAK]
5722// check context
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
573027C: @Are you really sure about[BREAK]that?[BREAK]
573127C-E: @Ne sei assolutamente certo?[BREAK]
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
573927D: @Oh. Oh, well, then.[BREAK]
574027D-E: @Oh. E va bene, allora.[BREAK]
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
574827E: @You managed to catch me.[BREAK][PAUSE]You're really something.[BREAK][PAUSE]@Here's something nice for[BREAK]you.[BREAK]
574927E-E: @Ce l'hai fatta a prendermi![BREAK][PAUSE]Niente male, davvero.[BREAK][PAUSE]@Tieni, ti meriti un bel[BREAK]premio.[BREAK]
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
575727F: @Turn right and then left to[BREAK]find something nice.[BREAK]
575827F-E: @Gira a destra, poi subito a[BREAK]sinistra, e troverai un bel[BREAK]regalo.[BREAK]
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766280: @It seems peaceful in here,[BREAK]but it's also way too dark.[BREAK]
5767280-E: @Sembra tranquillo qui, ma �[BREAK]anche decisamente buio.[BREAK]
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775281: @Straight![BREAK]Just walk straight![BREAK][PAUSE]The truth is somewhere[BREAK]straight ahead.[BREAK]
5776281-E: @Diritto! Sempre diritto![BREAK][PAUSE]La verit� � da qualche[BREAK]parte, se continui dritto.[BREAK]
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784282: @I'm a lady, you know.[BREAK][PAUSE]@You shouldn't walk up to a[BREAK]lady so casually and start[BREAK]talking.[BREAK][PAUSE]Don't you agree?[BREAK]
5785282-E: @Ehi, sono una signorina.[BREAK][PAUSE]@Non � educato avvicinarsi[BREAK]cos� ad una ragazza per[BREAK]attaccare bottone.[BREAK][PAUSE]Non credi?[BREAK]
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793283: @Actually, I'm a man.[BREAK]
5794283-E: @In realt�, sono un maschio.[BREAK]
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802284:
5803284-E:
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811285: @La-la la la-la, la la la la[BREAK]la...[BREAK][PAUSE]@Oh, don't pay any attention[BREAK]to this melody.[BREAK]
5812285-E: @La-la la la-la,[BREAK]la la la la la... [FF][BREAK][PAUSE]@Oh, non fare caso a questa[BREAK]canzoncina.[BREAK]
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820286: @How long has it taken you[BREAK]to get this far?[BREAK][PAUSE]@Oh, I just thought I'd ask.[BREAK]
5821286-E: @Quanto ci avete messo ad[BREAK]arrivare fin qui?[BREAK][PAUSE]@Uh, chiedo per curiosit�.[BREAK]
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829287: @I got some good information[BREAK]for you. You interested?[BREAK]
5830287-E: @Ho delle buone informazioni[BREAK]per te. Ti interessano?[BREAK]
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838288: @Well, basically...[BREAK]Treasure your friends.[BREAK][PAUSE]@That's all I have to say.[BREAK]
5839288-E: @In poche parole...[BREAK]Tieniti stretti gli amici.[BREAK][PAUSE]@Non ho altro da dirti.[BREAK]
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847289: @Fine, then![BREAK][PAUSE]@You have no intellectual[BREAK]curiousity at all![BREAK]
5848289-E: @Bah, come ti pare![BREAK][PAUSE]@Non hai un briciolo di[BREAK]curiosit� intellettuale![BREAK]
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
585628A: @Stop! You must not go this[BREAK]way![BREAK]
585728A-E: @Stop! Non � questa la[BREAK]strada giusta![BREAK]
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
586528B: @I don't trust any of the[BREAK]monkeys here.[BREAK][PAUSE]All they ever do is lie.[BREAK][PAUSE]@Go right, left, left, and[BREAK]then right.[BREAK]
586628B-E: @Non mi fido di nessuna[BREAK]scimmia qui.[BREAK][PAUSE]Non sanno fare altro che[BREAK]mentire.[BREAK][PAUSE]@Vai a destra, sinistra,[BREAK]sinistra e ancora a destra.[BREAK]
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
587428C: @Turn back![BREAK][PAUSE]@Or, if you don't feel like[BREAK]turning back, then just[BREAK]keep going![BREAK]
587528C-E: @Torna indietro![BREAK][PAUSE]@O, se non ti va di tornare[BREAK]indietro, allora continua[BREAK]pure di qua![BREAK]
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
588328D: @I think you'll meet a new[BREAK]friend in a city with an[BREAK]ocean view.[BREAK]
588428D-E: @Credo che incontrerai un[BREAK]nuovo amico in una citt�[BREAK]che affaccia sull'oceano.[BREAK]
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
589228E: @I'm a shy monkey.[BREAK][PAUSE]@Talking isn't really my[BREAK]thing.[BREAK][PAUSE]@......Okay?[BREAK][PAUSE]@......[BREAK]
589328E-E: @Sono una scimmia timida.[BREAK][PAUSE]@Parlare non � proprio il[BREAK]mio forte.[BREAK][PAUSE]@......Ok?[BREAK][PAUSE]@......[BREAK]
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
590128F: @Hubba hubba. Heaven must be[BREAK]missing an angel.[BREAK]
590228F-E: @Ah per�! Dal paradiso deve[BREAK]essere caduto un angelo.[BREAK]
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910290: @Don't assume that all[BREAK]monkeys are liars.[BREAK]
5911290-E: @Non dare per scontato che[BREAK]tutte le scimmie mentano.[BREAK]
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919291: @I'm the boss monkey. It[BREAK]annoys me how the others[BREAK]lie all the time.[BREAK][PAUSE]@Go straight ahead and[BREAK]you'll find the exit to[BREAK]your right.[BREAK]
5920291-E: @Sono il capo delle scimmie.[BREAK]Mi secca l'incessante fiume[BREAK]di bugie degli altri.[BREAK][PAUSE]@Vai sempre dritto e[BREAK]troverai l'uscita alla tua[BREAK]destra.[BREAK]
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928292: @Boy, did I mess up...[BREAK][PAUSE]@I must've made a serious[BREAK]mistake to wind up here.[BREAK]
5929292-E: @Accidenti, ho sbagliato[BREAK]alla grande...[BREAK][PAUSE]@Devo aver fatto un casino[BREAK]enorme se sono finito qua.[BREAK]
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937293: @Help![BREAK]
5938293-E: @Aiuto![BREAK]
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946294: @Oh, the phone![BREAK]Could you get it, [03 10]?[BREAK]
5947294-E: @Oh, il telefono![BREAK]Potresti rispondere,[BREAK][03 10]?[BREAK]
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955295: @I'm Abbot, the mayor...'s[BREAK]assistant.[BREAK][PAUSE]@The mayor is right over[BREAK]there.[BREAK]
5956295-E: @Mi chiamo Abbott, sono il[BREAK]sindaco. ...Eheheh,[BREAK]l'assistente del sindaco![BREAK][PAUSE]@Il sindaco � l�.[BREAK]
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964296: @I have a secret to share[BREAK]with you later.[BREAK]
5965296-E: @Ho un segreto da rivelarti,[BREAK]ma non � ancora il momento.[BREAK]
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973297: @Oh, you came to stay the[BREAK]night again?[BREAK]
5974297-E: @Oh, vuoi passare di nuovo[BREAK]la notte qui?[BREAK]
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982298: @Oh, a traveler![BREAK]
5983298-E: @Oh, un viandante![BREAK]
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991299: @If you think you're[BREAK]supposed to bust the ghosts[BREAK]in the haunted house...[BREAK][PAUSE]you're gravely mistaken.[BREAK][PAUSE]@No, there's actually a[BREAK]melody there.[BREAK]
5992299-E: @Se pensi di dover andare[BREAK]alla villa per sconfiggere[BREAK]i fantasmi...[BREAK][PAUSE]sei proprio fuori strada.[BREAK][PAUSE]@In realt� � perch� l�[BREAK]troverai una melodia.[BREAK]
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
600029A:
600129A-E:
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
600929B: @I have faith that [03 12] is[BREAK]doing well somewhere out[BREAK]there.
601029B-E: @Penso che [03 12] se la stia[BREAK]cavando bene l� fuori, sono[BREAK]fiducioso.
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
601829C: @Hey, you're underage. I'm[BREAK]taking you into custody.[BREAK]
601929C-E: @Ehi, tu! Sei minorenne![BREAK]E ora sei in arresto.[BREAK]
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
602729D:
602829D-E:
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
603629E:
603729E-E:
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
604529F: @Say, I heard you stepped on[BREAK]a land mine.[BREAK][PAUSE]@I stepped in dog crap once[BREAK]myself.[BREAK]
604629F-E: @Di' un po', ho saputo che[BREAK]hai calpestato una mina.[BREAK][PAUSE]@Io una volta ho calpestato[BREAK]una cacca di cane.[BREAK]
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
60542A0: @I heard you stepped in dog[BREAK]crap in some place called[BREAK]the Advent Desert.[BREAK][PAUSE]@Could you get any lamer?![BREAK]
60552A0-E: @Si dice che hai calpestato[BREAK]una cacca di cane in un[BREAK]certo Deserto dell'Avvento.[BREAK][PAUSE]@Sei sempre pi� ridicolo![BREAK]
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
60642A1: Certificate[BREAK][PAUSE]This hereby certifies that:[BREAK] [03 14][BREAK][PAUSE]has stepped on the land[BREAK]mine in the Advent Desert.[BREAK][PAUSE]Please keep this location a[BREAK]secret from other players.[BREAK][PAUSE] -Shigesato Itoi[BREAK]
60652A1-E: - ATTESTATO -[BREAK][PAUSE]Con la presente[BREAK]si certifica che:[BREAK] [03 14][BREAK][PAUSE]ha calpestato la mina nel[BREAK]Deserto dell'Avvento.[BREAK][PAUSE]Per favore, non svelare[BREAK]questo segreto agli altri.[BREAK][PAUSE] -Shigesato Itoi[BREAK][PAUSE][BREAK] ...[BREAK][BREAK][PAUSE]- Pagina 2 -[BREAK][PAUSE]Fortunatamente qui c'�[BREAK]spazio anche per noi.[BREAK][PAUSE]"Noi chi?", ti starai[BREAK]chiedendo. Be', il team di[BREAK]traduzione![BREAK][PAUSE]Ci teniamo a ringraziarti[BREAK]di cuore per aver giocato[BREAK]alla nostra traduzione.[BREAK][PAUSE]Hai reso contento non solo[BREAK]mr. Itoi, ma anche noi![BREAK][PAUSE] -Team MODRE[BREAK][PAUSE][BREAK] ...[BREAK][BREAK][PAUSE]- Pagina 3 -[BREAK][PAUSE]L'ultima parola spetta a[BREAK]me, il capoprogetto.[BREAK][PAUSE]Vorrei cogliere l'occasione[BREAK]per ringraziare il Team[BREAK]MODRE per tutto:[BREAK][PAUSE]per il lavoro di traduzione[BREAK]e adattamento, per le idee,[BREAK]per le ricerche dei testi,[BREAK][PAUSE]per il testing (siete stati[BREAK]indispensabili, dovete[BREAK]saperlo),[BREAK][PAUSE]per il vostro supporto, per[BREAK]la vostra disponibilit� e[BREAK]per aver creduto in questo[BREAK][PAUSE]piccolo grande progetto che[BREAK]ha consolidato la nostra[BREAK](quasi) novella amicizia.[BREAK][PAUSE]Per: Benz, Zackee, Spiky[BREAK] ed Explo[BREAK]Grazie infinite.[BREAK] -Korenji[BREAK]
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
60742A2: @It looks like you slept[BREAK]well.[BREAK][PAUSE]@Where are you off to today?[BREAK][PAUSE]@Well, take care![BREAK]
60752A2-E: @Sembra che tu abbia[BREAK]riposato per bene.[BREAK][PAUSE]@Dove andrai oggi?[BREAK][PAUSE]@Be', stammi bene![BREAK]
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
60832A3: @Oh, you're not here[BREAK]to visit someone?[BREAK][PAUSE]@If you are the[BREAK]patient, come into[BREAK]the back room.[BREAK]
60842A3-E: @Oh, non sei qui per[BREAK]far visita a[BREAK]qualcuno?[BREAK][PAUSE]@Se ne hai bisogno,[BREAK]il dottore � nello[BREAK]studio qui dietro.[BREAK]
6085// from eb - FINESTRA PICCOLA
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
60932A4: @We don't have[BREAK]anyone named that[BREAK]in our hospital.[BREAK]
60942A4-E: @Non � stato[BREAK]ricoverato nessun[BREAK]paziente chiamato[BREAK]cos�.[BREAK]
6095// eb quote but also slightly fixed up - FINESTRA PICCOLA
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
61032A5: @The cold this year is[BREAK]especially bad.[BREAK][PAUSE]@It's made me so scrawny...[BREAK]
61042A5-E: @Quest'anno il freddo �[BREAK]tremendo![BREAK][PAUSE]@Mi ha reso pelle e ossa...[BREAK]
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
61122A6: @I don't have a cold.[BREAK][PAUSE]Cough cough.[BREAK][PAUSE]@Oh, that wasn't a cough.[BREAK][PAUSE]it's just something I say[BREAK]out of habit.[BREAK][PAUSE]@Cough cough.[BREAK]
61132A6-E: @Non ho il raffreddore.[BREAK][PAUSE]Coff coff.[BREAK][PAUSE]@Non era un colpo di tosse![BREAK][PAUSE]�... solo un intercalare,[BREAK]lo dico per abitudine.[BREAK][PAUSE]@Coff coff.[BREAK]
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
61212A7: @Exhausted? Go to the hotel.[BREAK][PAUSE]@Sleepy? Go to the hotel.[BREAK][PAUSE]@That's all there is to say,[BREAK]really.[BREAK]
61222A7-E: @Esausto? Vai in hotel.[BREAK][PAUSE]@Assonnato? Vai in hotel.[BREAK][PAUSE]@Questo � tutto ci� che c'�[BREAK]da sapere, dico davvero.[BREAK]
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
61302A8: @Oh, hi. Heh heh.[BREAK]
61312A8-E: @Oh, ciao. Eh eh.[BREAK]
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
61392A9: @This is a restaurant,[BREAK]tra-la-la![BREAK][PAUSE]@A happy restaurant,[BREAK]ha-ha-ha![BREAK][PAUSE]@Are you feeling happy?[BREAK]
61402A9-E: @Questo qui � un ristorante,[BREAK]trallall�! [FF][BREAK][PAUSE]@Che di gioie ne d� tante,[BREAK]ah-ah-ah! [FF][BREAK][PAUSE]@E tu, sei felice?[BREAK]
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
61482AA: @Are restaurant owners[BREAK]everywhere so musical, I[BREAK]wonder?[BREAK]
61492AA-E: @Sono tutti cos� musicali i[BREAK]titolari dei ristoranti?[BREAK]
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
61572AB: @I think [03 15] is great,[BREAK]too.[BREAK]
61582AB-E: @Non so come potrei vivere[BREAK]senza [03 15], ma so che la[BREAK]pensi come me![BREAK]
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
61662AC: @The hotels around here are[BREAK]really no different from[BREAK]the ones in Mother's Day,[BREAK][PAUSE]yet they cost so much more.[BREAK][PAUSE](mutter grumble)[BREAK]
61672AC-E: @Gli hotel qui non hanno[BREAK]niente in pi� rispetto a[BREAK]quelli di Mother's Day,[BREAK][PAUSE]eppure si fanno pagare[BREAK]molto di pi�.[BREAK][PAUSE](borbottio)[BREAK]
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
61752AD: @This hotel is cheap.[BREAK][PAUSE]@But that's about the only[BREAK]thing it has going for it.[BREAK]
61762AD-E: @Quest'hotel � economico.[BREAK][PAUSE]@Ma � praticamente il suo[BREAK]unico pregio.[BREAK]
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
61842AE: @There was a landslide and[BREAK]now big rocks are blocking[BREAK]the railroad tracks.[BREAK][PAUSE]@The train can't get[BREAK]through.[BREAK]
61852AE-E: @C'� stata una frana e ora[BREAK]alcuni massi intralciano i[BREAK]binari.[BREAK][PAUSE]@Purtroppo i treni non[BREAK]possono transitare in[BREAK]queste condizioni.[BREAK]
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
61932AF: @You understand animal talk,[BREAK]right?[BREAK][PAUSE]@Then I'll give you a hint:[BREAK]try checking me.[BREAK][PAUSE]@Woof![BREAK]
61942AF-E: @Puoi capire quello che[BREAK]dico, giusto?[BREAK][PAUSE]@Allora ti dar� un indizio:[BREAK]prova a "esaminarmi".[BREAK][PAUSE]@Woof![BREAK]
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
62022B0: @You don't have enough[BREAK]money. That's too bad.[BREAK][PAUSE]@Please come again some[BREAK]other time.[BREAK]
62032B0-E: @Non hai abbastanza soldi.[BREAK]� un peccato.[BREAK][PAUSE]@Torna pure se hai bisogno.[BREAK]
6204// from eb, possible hospital text?
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
62122B1: @Welcome![BREAK][PAUSE]Please have a look at our[BREAK]menu.[BREAK]
62132B1-E: @Benvenuto![BREAK][PAUSE]Dai pure uno sguardo al[BREAK]nostro men�.[BREAK]
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
62212B2: @Thank you.[BREAK][PAUSE]One order of [03 1D] to[BREAK]go![BREAK]
62222B2-E: @Grazie.[BREAK][PAUSE][03 1D] in arrivo![BREAK]
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
62302B3:
62312B3-E:
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
62392B4:
62402B4-E:
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
62482B5: @He...[BREAK][PAUSE]...might never come again.[BREAK]
62492B5-E: @Lui...[BREAK][PAUSE]...potrebbe non fare pi�[BREAK]ritorno.[BREAK]
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
62572B6: @Have fun![BREAK]
62582B6-E: @Buon divertimento![BREAK]
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
62662B7: @Hey, waiter![BREAK]Where's the wine list I[BREAK]asked for?[BREAK]
62672B7-E: @Ehi, cameriere![BREAK]Che fine ha fatto la carta[BREAK]dei vini che ho chiesto?[BREAK]
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
62752B8: @I want to try some [03 15].[BREAK]
62762B8-E: @Vorrei assaggiare un po' di[BREAK][03 15].[BREAK]
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
62842B9:
62852B9-E:
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
62932BA:
62942BA-E:
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
63022BB: @I'd like to help the[BREAK]zombies become friendly by[BREAK]teaching them about God.[BREAK][PAUSE]@But...[BREAK]Zombies freak me out![BREAK]
63032BB-E: @Vorrei aiutare gli zombi a[BREAK]diventare gentili[BREAK]parlandogli di Dio.[BREAK][PAUSE]@Ma... Gli zombi mi[BREAK]terrorizzano![BREAK]
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
63112BC: @It's me, Pippi![BREAK][PAUSE]@We really did meet again,[BREAK][03 16]![BREAK][PAUSE]@I went out to play again.[BREAK]That's why I'm here.[BREAK][PAUSE]Don't tell my mom, though.[BREAK]
63122BC-E: @Sono io, Pippi![BREAK][PAUSE]@Alla fine ci siamo davvero[BREAK]incontrati di nuovo,[BREAK][03 16]![BREAK][PAUSE]@Sono uscita di nuovo a[BREAK]giocare. Per questo sono[BREAK]qui.[BREAK][PAUSE]Non dirlo a mamma, per�![BREAK]
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
63202BD: @Oh, aren't you [03 16], that[BREAK]snot-nose kid who sat next[BREAK]to me in kindergarten?[BREAK][PAUSE]@Or are you someone else?[BREAK]
63212BD-E: @Oh, ma non sei [03 16]?[BREAK]Alla scuola materna ti[BREAK]colava sempre il naso, eww.[BREAK][PAUSE]@...O sto sbagliando[BREAK]persona?[BREAK]
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
63292BE: @Please don't dine-and-dash.[BREAK][PAUSE]Sorry if that comes off as[BREAK]distrustful...[BREAK]
63302BE-E: @Per favore, non scappare[BREAK]senza pagare.[BREAK][PAUSE]Scusami se sembro[BREAK]diffidente...[BREAK]
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
63382BF: @You know, you look like you[BREAK]have a big appetite.[BREAK]
63392BF-E: @Sembra proprio che tu abbia[BREAK]un gran bell'appetito.[BREAK]
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
63472C0:
63482C0-E:
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
63562C1: @With the tracks ruined, the[BREAK]train has stopped running.[BREAK][PAUSE]@Quit with all the pesky[BREAK]questions, will ya?[BREAK][PAUSE]@Geez, you're persistent.[BREAK][PAUSE]@You're gonna make me cry[BREAK]with all your questions.[BREAK]
63572C1-E: @Con i binari in quelle[BREAK]condizioni, il treno non[BREAK]pu� circolare.[BREAK][PAUSE]@Accidenti, potreste[BREAK]smetterla di fare tutte[BREAK]queste domande fastidiose?[BREAK][PAUSE]@Ancora? Certo che siete[BREAK]insistenti![BREAK][PAUSE]@Mi verr� da piangere con[BREAK]tutte queste domande.[BREAK]
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
63652C2: @Don't just stand there![BREAK]Get moving![BREAK]
63662C2-E: @Non startene impalato![BREAK]Muoviti![BREAK]
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
63742C3: @You look like you've been[BREAK]through a lot.[BREAK][PAUSE]@Well, now you can sit back,[BREAK]relax, and regret it all.[BREAK]
63752C3-E: @Sembra che tu ne abbia[BREAK]passate tante.[BREAK][PAUSE]@Be', ora puoi sederti,[BREAK]rilassarti e pentirti di[BREAK]tutto.[BREAK]
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
63832C4: @I've heard about all the[BREAK]great things you've been up[BREAK]to.[BREAK][PAUSE]@You must really be brave,[BREAK]huh?[BREAK]
63842C4-E: @Ho saputo di tutti i[BREAK]pericoli che hai affrontato[BREAK]a testa alta.[BREAK][PAUSE]@Devi essere proprio[BREAK]coraggioso, vero?[BREAK]
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
63922C5: @Canary Village is north and[BREAK]west of here.[BREAK][PAUSE]@You should definitely go[BREAK]visit it - admission is[BREAK]free![BREAK]
63932C5-E: @Il Villaggio dei Canarini �[BREAK]a nord-ovest di qui.[BREAK][PAUSE]@Dovresti assolutamente[BREAK]andarci, l'ingresso �[BREAK]gratuito![BREAK]
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
64012C6: @There's this really pretty[BREAK]secretary at the town hall.[BREAK][PAUSE]@She's the first floor[BREAK]receptionist.[BREAK]
64022C6-E: @C'� una segretaria[BREAK]veramente carina al[BREAK]municipio.[BREAK][PAUSE]@� la receptionist che sta[BREAK]al piano terra.[BREAK]
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
64102C7: @I'm starving.[BREAK]
64112C7-E: @Sto morendo di fame.[BREAK]
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
64192C8: @It's like I told my son,[BREAK]"If you have time to play[BREAK]Nintendo games...[BREAK][PAUSE]then you should be studying[BREAK]instead!"[BREAK]
64202C8-E: @Come dico a mio figlio,[BREAK]"Se hai tempo di giocare[BREAK]a questi giochi Nintendo...[BREAK][PAUSE]allora hai tempo per[BREAK]metterti a studiare,[BREAK]piuttosto"![BREAK]
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
64282C9: @You have a really cheerful[BREAK]look on your face.[BREAK]
64292C9-E: @Hai uno sguardo proprio[BREAK]contento, giovane.[BREAK]
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
64372CA: @Duncan is trying to open a[BREAK]strip club in this town.[BREAK][PAUSE]@I'm absolutely against it![BREAK]
64382CA-E: @Duncan intende costruire un[BREAK]night club in citt�.[BREAK][PAUSE]@Sono assolutamente[BREAK]contraria all'idea![BREAK]
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
64462CB: @Someday I wanna be a doctor[BREAK]so I can help people.[BREAK][PAUSE]@And so I can make loads of[BREAK]money.[BREAK]
64472CB-E: @Da grande voglio diventare[BREAK]un dottore, cos� potr�[BREAK]aiutare le persone.[BREAK][PAUSE]@E per guadagnare un sacco[BREAK]di soldi.[BREAK]
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
64552CC: @Huh? Really?[BREAK][PAUSE]This is a respectable[BREAK]survey, though...[BREAK]
64562CC-E: @Ah? Davvero?[BREAK][PAUSE]Si tratta di un sondaggio[BREAK]onesto, per�...[BREAK]
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
64642CD: @Go to school, you![BREAK][PAUSE]@You're a student, aren't[BREAK]you?![BREAK]
64652CD-E: @Fila subito a scuola, tu![BREAK][PAUSE]@Sei uno studente, non �[BREAK]vero?![BREAK]
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
64732CE: @How are we going to get the[BREAK]rocks off the train tracks?[BREAK][PAUSE]@If we let city hall take[BREAK]care of it, they'll be[BREAK]there well into next year![BREAK]
64742CE-E: @Come facciamo a liberare i[BREAK]binari dai massi?[BREAK][PAUSE]@Se aspettiamo che al[BREAK]municipio prendano[BREAK]provvedimenti, ci toccher�[BREAK]attendere un anno![BREAK]
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
64822CF: @I heard there's a gigantic[BREAK]rocket in the Duncan[BREAK]Factory way up north.[BREAK]
64832CF-E: @Sembra che alla fabbrica[BREAK]Duncan a nord di qui ci sia[BREAK]un gigantesco razzo.[BREAK]
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
64912D0: @Don't assume I'm just an[BREAK]ordinary old guy.[BREAK][PAUSE]@Although I actually am.[BREAK]
64922D0-E: @Non credere che io sia un[BREAK]signore qualunque.[BREAK][PAUSE]@Anche se, s�, lo sono.[BREAK]
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
65002D1: @You know...[BREAK][PAUSE]@If it were up to me...[BREAK][PAUSE]@I'd probably use a Duncan[BREAK]Factory rocket to blow up[BREAK]the rocks on the tracks.[BREAK]
65012D1-E: @Sai...[BREAK][PAUSE]@Se fosse per me...[BREAK][PAUSE]@Proverei a usare un razzo[BREAK]della fabbrica Duncan per[BREAK]far esplodere quelle rocce.[BREAK]
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
65092D2: @My husband is an important[BREAK]man at Twinkle Elementary[BREAK]School.[BREAK][PAUSE]@He's so important that he[BREAK]doesn't eat packed lunches[BREAK]from home.[BREAK]
65102D2-E: @Mio marito � una persona[BREAK]importante alla Scuola[BREAK]Elementare Twinkle.[BREAK][PAUSE]@Talmente importante, da non[BREAK]portarsi il pranzo da casa.[BREAK]
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
65182D3: @Have you been to the Sweet[BREAK]Little Factory?[BREAK]
65192D3-E: @Sei gi� stato alla[BREAK]fabbrica Sweet Little?[BREAK]
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
65272D4: @You know how there are[BREAK]scary monsters all outside[BREAK]town?[BREAK][PAUSE]@I'm worried to death that[BREAK]they'll steal my money.[BREAK]
65282D4-E: @Hai idea di quanti mostri[BREAK]ci sono fuori dalla citt�?[BREAK][PAUSE]@Ho una fifa blu che mi[BREAK]possano rapinare![BREAK]
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
65362D5: @La-la-laaa...[BREAK][PAUSE]Into the wide blue sky...[BREAK][PAUSE]dandelion fuzz does fly...[BREAK][PAUSE]La-la-laaa![BREAK][PAUSE]@I love music more than[BREAK]anything else![BREAK]
65372D5-E: @Trallall�...[BREAK][PAUSE]Nell'azzurro firmamento...[BREAK]I soffioni gi� son cento. [FF][BREAK][PAUSE]Trallall�![BREAK][PAUSE]@Amo la musica pi�[BREAK]di ogni altra cosa![BREAK]
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
65452D6: @The school janitor has the[BREAK]key to the roof,[BREAK][PAUSE]but he won't give it to[BREAK]anyone.[BREAK]
65462D6-E: @Il bidello della scuola ha[BREAK]la chiave per il tetto,[BREAK][PAUSE]ma non la lascia a nessuno.[BREAK]
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
65542D7: @The old fortunetelling man[BREAK]on top of the mountain is[BREAK]really friendly.[BREAK][PAUSE]@He'll give you as much[BREAK]stuff as you can possibly[BREAK]carry![BREAK]
65552D7-E: @Il vecchio veggente in cima[BREAK]alla montagna � molto[BREAK]generoso.[BREAK][PAUSE]@Ti regaler� cos� tanta roba[BREAK]da riempirti le tasche![BREAK]
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
65632D8: @I walked through the tunnel[BREAK]once when I was young.[BREAK][PAUSE]@I went to see a dead body.[BREAK]
65642D8-E: @Da piccolo una volta ho[BREAK]attraversato il tunnel.[BREAK][PAUSE]@Ci ero andato per vedere un[BREAK]cadavere.[BREAK]
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
65722D9: @This is a residental area.[BREAK][PAUSE]Try to keep the noise level[BREAK]down when you're walking[BREAK]around.[BREAK]
65732D9-E: @Questa � l'area[BREAK]residenziale.[BREAK][PAUSE]Non fare troppo rumore[BREAK]mentre sei in zona.[BREAK]
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
65812DA: @I bet you've thrown food[BREAK]into the fields to get rid[BREAK]of it, huh?[BREAK][PAUSE]@Well, I guess it can't be[BREAK]helped, since this IS a[BREAK]game and all.[BREAK]
65822DA-E: @Scommetto che hai gettato[BREAK]del cibo a terra per[BREAK]sbarazzartene, dico bene?[BREAK][PAUSE]@Beh, non penso di poterci[BREAK]fare nulla, dopotutto[BREAK]questo � solo un gioco.[BREAK]
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
65902DB: @Whoa...!!![BREAK][PAUSE]@I'm... doing research about[BREAK]baths.[BREAK][PAUSE]@It's for a university[BREAK]project.[BREAK][PAUSE]@...It's the truth! I swear![BREAK]
65912DB-E: @AH...!!![BREAK][PAUSE]@Sto... facendo una ricerca[BREAK]sui bagni pubblici.[BREAK][PAUSE]@�... � per un progetto[BREAK]universitario.[BREAK][PAUSE]@...� la verit�! Lo giuro!![BREAK]
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
65992DC: @Man, having a bike would be[BREAK]so convenient.[BREAK]
66002DC-E: @Cavolo, che bello sarebbe[BREAK]avere una bici.[BREAK]
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
66082DD: @I'm starving...[BREAK][PAUSE]...Is what you expected me[BREAK]to say, huh?[BREAK][PAUSE]@Well, don't worry, I won't.[BREAK][PAUSE]I AM starving, though.
66092DD-E: @Sto morendo di fame...[BREAK][PAUSE]...Ti aspettavi che lo[BREAK]dicessi, vero?[BREAK][PAUSE]@Beh, non preoccuparti, non[BREAK]lo dir�.[BREAK][PAUSE]Ciononostate, sto davvero[BREAK]morendo di fame.[BREAK]
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
66172DE: @I love the city.[BREAK][PAUSE]@I love the trendy,[BREAK]fashionable lifestyle.[BREAK]
66182DE-E: @Amo la citt�.[BREAK][PAUSE]@Amo lo stile di vita trendy[BREAK]e fashion.[BREAK]
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
66262DF: @I don't believe in psychic[BREAK]powers at all.[BREAK]
66272DF-E: @Non credo affatto nei[BREAK]poteri psichici.[BREAK]
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
66352E0: @I'm an overshadowed man.[BREAK][PAUSE]@Sometimes it even seems[BREAK]like I've disappeared[BREAK]completely.[BREAK]
66362E0-E: @Sono un uomo anonimo.[BREAK][PAUSE]@A volte sembra perfino che[BREAK]io scompaia del tutto.[BREAK]
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
66442E1: @I love this town.[BREAK][PAUSE]@Halloween, the next town[BREAK]over, is scary, though.[BREAK]
66452E1-E: @Amo questa citt�.[BREAK][PAUSE]@Per� quella qui vicino,[BREAK]Halloween, mi fa paura.[BREAK]
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
66532E2: @Do you believe in God?[BREAK]
66542E2-E: @Credi in Dio?[BREAK]
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
66622E3: @If you have really strong[BREAK]cold medicine, they'll buy[BREAK]it for a lot at the store.[BREAK]
66632E3-E: @Al negozio pagherebbero oro[BREAK]per una medicina bella[BREAK]forte per il raffreddore.[BREAK]
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
66712E4: @I'm a cheery mailman,[BREAK]la-la-la![BREAK][PAUSE]@Do you know where the[BREAK]Rosemarys moved to,[BREAK]la-la-la?[BREAK]
66722E4-E: @Sono un allegro postino,[BREAK]trallall�! [FF][BREAK][PAUSE]@Sai per caso dove si sono[BREAK]trasferiti i Rosemary,[BREAK]trallall�? [FF][BREAK]
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
66802E5: @The mailman's trying to[BREAK]find the Rosemarys' new[BREAK]address.[BREAK][PAUSE]@If you see him, tell them[BREAK]they live much further to[BREAK]the east.[BREAK][PAUSE]@La-la-la![BREAK]
66812E5-E: @Il postino sta cercando il[BREAK]nuovo indirizzo di[BREAK]Villa Rosemary.[BREAK][PAUSE]@Se lo vedi, digli che si[BREAK]sono trasferiti molto pi� a[BREAK]est.[BREAK][PAUSE]@Trallall�! [FF][BREAK]
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
66892E6: @That Rosemary girl gives me[BREAK]the creeps![BREAK]
66902E6-E: @La piccola figlia dei[BREAK]Rosemary mette i brividi![BREAK]
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
66982E7: @The whole downtown area was[BREAK]so full of monsters that[BREAK]everyone fled here.[BREAK]
66992E7-E: @Il centro della citt� era[BREAK]talmente pieno di mostri[BREAK]che tutti sono fuggiti qui.[BREAK]
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
67072E8: @Can I help you?[BREAK]
67082E8-E: @Posso aiutarti?[BREAK]
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
67162E9: @I'm a fortuneteller in[BREAK]training.[BREAK][PAUSE]@I can see you returning to[BREAK]Santa Claus Station from[BREAK]this train station.[BREAK][PAUSE]@I'm not 100 percent sure[BREAK]about that, though.[BREAK]
67172E9-E: @Sono un veggente in[BREAK]addestramento.[BREAK][PAUSE]@Vedo... Ti vedo tornare a[BREAK]Santa Claus Station, con un[BREAK]treno che parte da qui.[BREAK][PAUSE]@...Non ne sono sicuro al[BREAK]cento per cento, per�.[BREAK]
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
67252EA: @[03 12] lives in a temple...[BREAK]Err, I mean a church.[BREAK][PAUSE]@Oh, you already knew that?[BREAK]
67262EA-E: @[03 12] vive in un tempio...[BREAK]Cio�, scusa, una chiesa.[BREAK][PAUSE]@Oh, lo sapevi gi�?[BREAK]
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
67342EB: @There's a church in the[BREAK]mountains further to the[BREAK]east.[BREAK][PAUSE]@(cough... cough...)[BREAK]
67352EB-E: @Sulle montagne verso est[BREAK]puoi trovare una chiesa.[BREAK][PAUSE]@(coff... coff...)[BREAK]
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
67432EC: @You kids sure are energetic[BREAK]and carefree, wearing such[BREAK]light clothes out here![BREAK][PAUSE](cough... cough...)[BREAK]
67442EC-E: @Voi giovani siete proprio[BREAK]pieni di energie, per stare[BREAK]a maniche corte qui![BREAK][PAUSE](coff... coff...)[BREAK]
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
67522ED: @If you run into some camel[BREAK]bones in the Advent Desert,[BREAK]tell them I say hi.[BREAK][PAUSE]@That camel and I go way[BREAK]back.[BREAK]
67532ED-E: @Se trovi delle ossa di[BREAK]cammello nel Deserto[BREAK]dell'Avvento, salutamele.[BREAK][PAUSE]@Quel cammello e io ne[BREAK]abbiamo passate tante[BREAK]insieme.[BREAK]
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
67612EE: @I can treat minor injuries[BREAK]here.[BREAK][PAUSE]@But if you're sick, you'll[BREAK]need to visit an actual[BREAK]hospital, okay?[BREAK][PAUSE]
67622EE-E: @Qui possiamo trattare solo[BREAK]ferite superficiali.[BREAK][PAUSE]@Per malanni o problemi pi�[BREAK]gravi occorre andare[BREAK]all'ospedale, ok?[BREAK][PAUSE]
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
67702EF: @I bet [03 11] will have a[BREAK]computer-related job in the[BREAK]future.[BREAK]
67712EF-E: @Scommetto che [03 11] da[BREAK]grande lavorer� con il[BREAK]computer.[BREAK]
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
67792F0: @Shh! Keep quiet in the[BREAK]library![BREAK][PAUSE]@A-a-a-CHOO![BREAK]
67802F0-E: @Shh! Fai silenzio nella[BREAK]biblioteca![BREAK][PAUSE]@E-eh... E-e-CCI�!!![BREAK]
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
67882F1: @Oh, you must be here[BREAK]because you heard I'm the[BREAK]world's greatest fisherman.[BREAK][PAUSE]@Well, I wouldn't say I'm[BREAK]THAT great, but...[BREAK][PAUSE]@Oh, how about I tell you[BREAK]about some of my great[BREAK]exploits for an hour or so?[BREAK]
67892F1-E: @Oh, devi essere qui perch�[BREAK]hai saputo che sono il pi� [BREAK]grande pescatore del mondo.[BREAK][PAUSE]@Beh, non ritengo di essere[BREAK]il migliore in assoluto,[BREAK]per�...[BREAK][PAUSE]@Ah, e se ti raccontassi[BREAK]qualcuna delle mie grandi[BREAK]imprese per un'oretta?[BREAK]
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
67972F2: @Get outta my face, twerps![BREAK]
67982F2-E: @Fuori dai piedi, idioti![BREAK]
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
68062F3: @Hey, you![BREAK]
68072F3-E: @Ehi, tu![BREAK]
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
68152F4: @My HP may be low, but I'm[BREAK]gonna give this everything[BREAK]I got![BREAK]
68162F4-E: @Avr� anche pochi PS, ma ce[BREAK]la metter� tutta![BREAK]
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
68242F5: @In a fight between you and[BREAK]me...[BREAK][PAUSE]I'm pretty sure I would[BREAK]lose.[BREAK]
68252F5-E: @In una lotta tra me e te...[BREAK][PAUSE]Sono piuttosto sicuro che[BREAK]perderei io.[BREAK]
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
68332F6: @I'm tough.[BREAK][PAUSE]@But I'm mostly all talk.[BREAK]
68342F6-E: @Sono forte.[BREAK][PAUSE]@Ma sono solo chiacchiere.[BREAK]
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
68422F7: @Our boss [03 13] could[BREAK]totally beat you with just[BREAK]his pinkie if he wanted to![BREAK]
68432F7-E: @[03 13], il nostro capo,[BREAK]potrebbe farti fuori con un[BREAK]dito, se volesse![BREAK]
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
68512F8: @Did you make sure to read[BREAK]the sign?[BREAK]
68522F8-E: @Lo hai letto il cartello?[BREAK]
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
68602F9: @If you ever come across a[BREAK]cactus with a face on it[BREAK]in a desert somewhere...[BREAK][PAUSE]...that would be utterly[BREAK]terrifying.[BREAK]
68612F9-E: @Se ti capitasse di vedere[BREAK]un cactus con la faccia[BREAK]nel deserto...[BREAK][PAUSE]...sarebbe terrificante.[BREAK]
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
68692FA: @Talk to the fisherman and[BREAK]he'll wind up talking your[BREAK]ears off.[BREAK]
68702FA-E: @Quando il pescatore inizia[BREAK]a parlare, non la finisce[BREAK]pi�.[BREAK]
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
68782FB: @Any first-grader can do a[BREAK]cartwheel, wouldn't you[BREAK]say?[BREAK]
68792FB-E: @Tutti in prima elementare[BREAK]sanno fare la ruota, non[BREAK]sei d'accordo anche tu?[BREAK]
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
68872FC: @Please take this elevator[BREAK]up to the observation deck.[BREAK]
68882FC-E: @Prego, usa questo ascensore[BREAK]per salire sulla terrazza[BREAK]panoramica.[BREAK]
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
68972FD: @I saw smoke rising from an[BREAK]island you can see from[BREAK]the observation deck.[BREAK][PAUSE]@I wonder if someone lives[BREAK]there.[BREAK][PAUSE]@Man, if only I'd looked[BREAK]through the telescope...[BREAK]
68982FD-E: @Ho visto del fumo provenire[BREAK]dall'isola che puoi vedere[BREAK]dalla terrazza panoramica.[BREAK][PAUSE]@Mi chiedo se qualcuno viva[BREAK]laggi�.[BREAK][PAUSE]@Se solo avessi guardato[BREAK]tramite il telescopio...[BREAK]
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
69072FE: @I can't do a cartwheel.[BREAK]
69082FE-E: @Non so fare la ruota.[BREAK]
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
69162FF: @I still don't really know[BREAK]how to carry numbers in[BREAK]subtraction.[BREAK]
69172FF-E: @Non ho ancora capito bene[BREAK]come funziona il riporto[BREAK]nelle sottrazioni.[BREAK]
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925300: @I hear strawberry-flavored[BREAK]tofu is all the rage in big[BREAK]cities.[BREAK][PAUSE]@I'd love to try some.[BREAK]
6926300-E: @Il tofu alla fragola �[BREAK]popolarissimo nelle grandi[BREAK]citt�.[BREAK][PAUSE]@Muoio dalla voglia di[BREAK]assaggiarlo.[BREAK]
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934301: @I'm hungry.[BREAK]
6935301-E: @Ho fame.[BREAK]
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943302: @Don't assume I'm an[BREAK]ordinary old guy.[BREAK][PAUSE]@...Is what my dad likes to[BREAK]say all the time.[BREAK]
6944302-E: @Non credere che io sia un[BREAK]signore qualunque.[BREAK][PAUSE]@...� quello che dice sempre[BREAK]pap�.[BREAK]
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952303: @You're late for class![BREAK]
6953303-E: @Ehi, sei in ritardo![BREAK]
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961304: @Did you see a strange[BREAK]teacher in the science lab?[BREAK][PAUSE]@...Because I did.
6962304-E: @Hai visto un maestro strano[BREAK]nel laboratorio di scienze?[BREAK][PAUSE]@...Perch� io l'ho visto.[BREAK]
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970305: @Have you played Dragon[BREAK]Quest 4?[BREAK][PAUSE]@I'm still having a hard[BREAK]time with the third one.[BREAK]
6971305-E: @Hai giocato a[BREAK]Dragon Quest 4?[BREAK][PAUSE]@Io ancora non riesco a[BREAK]finire il 3.[BREAK]
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979306: @Welcome.[BREAK][PAUSE]@What can I get you?[BREAK]
6980306-E: @Ti diamo il benvenuto.[BREAK][PAUSE]@Cosa posso fare per te?[BREAK]
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988307: @I'm very sorry. That item[BREAK]is currently sold out.[BREAK]
6989307-E: @Sono spiacente. Quel[BREAK]prodotto � attualmente[BREAK]esaurito.[BREAK]
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997308: @Oh, you've changed your[BREAK]mind?[BREAK][PAUSE]@That's too bad, but I hope[BREAK]you'll come back soon![BREAK]
6998308-E: @Oh, hai cambiato idea?[BREAK][PAUSE]@� un peccato, ma spero che[BREAK]tornerai presto a farci[BREAK]visita![BREAK]
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006309: @Thank you.[BREAK][PAUSE]@Please come again.[BREAK]
7007309-E: @Ti ringrazio.[BREAK][PAUSE]@Torna a farci visita.[BREAK]
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
701530A: @Oh, you've changed your[BREAK]mind?[BREAK][PAUSE]@Well, please come again.[BREAK]
701630A-E: @Oh, hai cambiato idea?[BREAK][PAUSE]@Beh, torna se hai bisogno.[BREAK]
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
702430B: @I'm so glad that[BREAK]you recovered,[BREAK][03 1B].[BREAK][PAUSE]@Come back any time[BREAK]you need.[BREAK]
702530B-E: @Mi fa molto piacere vederti[BREAK]di nuovo in forze, [03 1B]. [BREAK][PAUSE]@Torna pure qui, se hai[BREAK]bisogno.[BREAK]
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
703330C: @Oh, isn't that your[BREAK]friend, though?[BREAK][PAUSE]@They really could[BREAK]die, you know...[BREAK]
703430C-E: @Oh, eppure pensavo[BREAK]che foste amici.[BREAK][PAUSE]@La sua vita �[BREAK]davvero a rischio[BREAK]in questo momento,[BREAK]devo dirtelo...[BREAK]
7035// FINESTRA PICCOLA
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
704330D: @Yes, yes.[BREAK][PAUSE]@I can examine you[BREAK]for $[03 1E] per[BREAK]person.[BREAK][PAUSE]@Is that agreeable[BREAK]with you?[BREAK]
704430D-E: @S� s�.[BREAK][PAUSE]@La visita costa[BREAK][03 1E] $ a persona.[BREAK][PAUSE]@Procediamo?[BREAK]
7045// FINESTRA PICCOLA
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
705330E: @You really don't[BREAK]need treatment?[BREAK][PAUSE]@All right, then.[BREAK]
705430E-E: @Come? Vogliamo[BREAK]rinunciare alle[BREAK]cure?[BREAK][PAUSE]@Beh, non � affar[BREAK]mio.[BREAK]
7055// FINESTRA PICCOLA
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
706330F: @I can find nothing[BREAK]wrong with that[BREAK]person.[BREAK]
706430F-E: @Non ho riscontrato[BREAK]nessun problema.[BREAK]
7065// FINESTRA PICCOLA
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073310: @There, all better![BREAK]
7074310-E: @Ottimo! In forma[BREAK]smagliante![BREAK]
7075// FINESTRA PICCOLA
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083311:
7084311-E:
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092312: @Though you may not[BREAK]believe it, I'm a[BREAK]healer.[BREAK][PAUSE]@What do you want[BREAK]me to do?[BREAK]
7093312-E: @So che pu� sembrare[BREAK]strano, ma sono un[BREAK]guaritore.[BREAK][PAUSE]@Cosa posso fare per[BREAK]te?[BREAK]
7094// FINESTRA PICCOLA
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102313: @Oh, okay.[BREAK]If you say so.[BREAK]
7103313-E: @Oh, ok.[BREAK]Come preferisci.[BREAK]
7104// FINESTRA PICCOLA
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112314: @I need to charge[BREAK]you $[03 1E]. Okay?[BREAK]
7113314-E: @Devo chiederti[BREAK][03 1E] $ per[BREAK]questo. Va bene?[BREAK]
7114// FINESTRA PICCOLA
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122315: @Welcome.[BREAK]@It's $[03 1E] per night here.[BREAK][PAUSE]@Will you be staying?[BREAK]
7123315-E: @Ti diamo il benvenuto.[BREAK]@Una stanza costa [03 1E] $.[BREAK][PAUSE]@Vuoi restare per stanotte?[BREAK]
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131316: @Oh, that's too bad.[BREAK][PAUSE]@Well, come back again.[BREAK]
7132316-E: @Oh, � un peccato.[BREAK][PAUSE]@Beh, torna pure quando[BREAK]vuoi.[BREAK]
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139317: @Pleasant dreams![BREAK]
7140317-E: @Buon riposo![BREAK]
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148318: @Good morning.[BREAK][PAUSE]@Please come back again.[BREAK]We look forward to it.[BREAK]
7149318-E: @Buongiorno.[BREAK][PAUSE]@Torna pure quando vuoi.[BREAK]Ti aspettiamo.[BREAK]
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157319: @[03 1B] was just[BREAK]brought in, and is[BREAK]still unconscious.[BREAK][PAUSE]@Please pay $[03 1E][BREAK]for the doctor's[BREAK]fee.[BREAK]
7158319-E: @[03 1B] � qui da[BREAK]poco, ancora non ha[BREAK]ripreso i sensi.[BREAK][PAUSE]@Sono [03 1E] $ per[BREAK]le spese mediche.[BREAK]Va bene?[BREAK]
7159// FINESTRA PICCOLA
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
716731A: @Who are you here to[BREAK]see?[BREAK]
716831A-E: @A chi vuoi far[BREAK]visita?[BREAK]
7169// FINESTRA PICCOLA
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
717731B:
717831B-E:
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
718631C: @Dad's not home.[BREAK][PAUSE]@I don't understand money,[BREAK]but I can do other stuff.[BREAK][PAUSE]@So don't worry. You can[BREAK]stay here tonight if you[BREAK]want.[BREAK]
718731C-E: @Pap� non � a casa.[BREAK][PAUSE]@Non so come funzionano i[BREAK]soldi, ma so fare altro.[BREAK][PAUSE]@Puoi dormire qui stanotte,[BREAK]se vuoi.[BREAK]
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
719531D: @Good morning.[BREAK][PAUSE]@Stay again sometime, okay?[BREAK][PAUSE]@It gets lonely here all by[BREAK]myself.[BREAK]
719631D-E: @Buongiorno.[BREAK][PAUSE]@Torna a trovarmi, ok?[BREAK][PAUSE]@Mi sento solo senza nessun[BREAK]altro in giro.[BREAK]
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
720431E: @Oh? You're not going to[BREAK]stay?[BREAK][PAUSE]@But I can do this work just[BREAK]fine even when Dad's[BREAK]gone...[BREAK]
720531E-E: @Oh? Non vuoi restare?[BREAK][PAUSE]@Ma ti dico che posso[BREAK]farcela anche se pap� non[BREAK]c'�...[BREAK]
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
721331F: @Oh, I can't let you in[BREAK]without tickets.[BREAK]
721431F-E: @Oh, non si pu� entrare[BREAK]senza biglietto.[BREAK]
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222320: @But...[BREAK]There was nothing there.[BREAK]
7223320-E: @Ma...[BREAK]Non c'era nulla l�.[BREAK]
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231321:
7232321-E:
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240322: Store Take
7241322-E: Deposita Ritira
7242// FINESTRA PICCOLA
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250323: @You don't have any[BREAK]items.[BREAK]
7251323-E: @Non hai nessun[BREAK]oggetto.[BREAK]
7252// FINESTRA PICCOLA
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260324: @You haven't left[BREAK]any items with me.[BREAK]
7261324-E: @Non mi hai lasciato[BREAK]nessun oggetto.[BREAK]
7262// FINESTRA PICCOLA
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270325: @Hold on...[BREAK][PAUSE]@The storeroom is[BREAK]full,[BREAK][PAUSE]so I can't store[BREAK]any more stuff.[BREAK]
7271325-E: @Aspetta un[BREAK]attimo...[BREAK][PAUSE]@Il deposito �[BREAK]pieno.[BREAK][PAUSE]Non posso tenerti[BREAK]pi� nulla.[BREAK]
7272// FINESTRA PICCOLA
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280326: @WELCOME[BREAK]
7281326-E: @TI DIAMO IL BENVENUTO.[BREAK]
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289327: @INSUFFICIENT FUNDS[BREAK]
7290327-E: @FONDI INSUFFICIENTI.[BREAK]
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298328:
7299328-E:
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307329: @NOT ENOUGH MONEY[BREAK]
7308329-E: @NON HAI ABBASTANZA CONTANTI[BREAK]CON TE.[BREAK]
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
731632A: @SORRY, BUT YOUR WITHDRAWAL[BREAK]AMOUNT HAS EXCEEDED YOUR[BREAK]ACCOUNT BALANCE[BREAK]
731732A-E: @SPIACENTE, MA LA CIFRA DA[BREAK]PRELEVARE � SUPERIORE AL[BREAK]TUO SALDO.[BREAK]
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
732532B: @THANK YOU[BREAK]
732632B-E: @GRAZIE.[BREAK]
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
733432C: @There's an old music box[BREAK]hidden inside the doll.[BREAK][PAUSE]@[03 3E] opened the music[BREAK]box.[BREAK][PAUSE]@A broken melody began to[BREAK]play.[BREAK]
733532C-E: @C'� un vecchio carillon[BREAK]nascosto dentro la bambola.[BREAK][PAUSE]@[03 3E] apre il carillon.[BREAK][PAUSE]@Una melodia stentata inizia[BREAK]a risuonare.[BREAK]
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
734332D: @ ???[BREAK]
734432D-E: @ ???[BREAK]
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
735232E: @Thank you.[BREAK]
735332E-E: @Grazie.[BREAK]
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
736132F: @I have a great source for[BREAK]weapons.[BREAK][PAUSE]@One of these days, I might[BREAK]get ahold of some really[BREAK]amazing ones...[BREAK]
736232F-E: @Ho un eccellente fornitore[BREAK]di armi.[BREAK][PAUSE]@Uno di questi giorni potrei[BREAK]accaparrarmene di belle...[BREAK]
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370330:
7371330-E:
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379331: @[03 16]'s party won the[BREAK]battle.[BREAK]
7380331-E: @Il gruppo di [03 16] ha[BREAK]vinto lo scontro.[BREAK]
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388332: WITHDRAW DEPOSIT
7389332-E: PRELEVA DEPOSITA
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397333: @CURRENT BALANCE: $[03 19][DOUBLEZERO][BREAK]
7398333-E: @SALDO ATTUALE: [03 19][DOUBLEZERO]$[BREAK]
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406334: @It's locked.[BREAK]
7407334-E: @� chiusa.[BREAK]
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415335: @The key doesn't fit.[BREAK]
7416335-E: @Questa chiave non gira.[BREAK]
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424336: @[03 16][03 17] unlocked[BREAK]the door and went inside.[BREAK]
7425336-E: @[03 17][03 16] apre[BREAK]la porta ed entra.[BREAK]
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433337: Save Nothing
7434337-E: Salva Niente
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442338: Continue End
7443338-E: Continua Esci
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451339: @[03 3E] picked up the[BREAK]telephone.[BREAK]
7452339-E: @[03 3E] alza la cornetta.[BREAK]
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
746033A: @I'm sorry, but you[BREAK]don't seem to have[BREAK]enough money.[BREAK]
746133A-E: @Sono spiacente, ma sembra[BREAK]che tu non abbia abbastanza[BREAK]soldi.[BREAK]
7462// COMPARE DI SICURO NELLE FINESTRE GRANDI, MA ANCHE IN QUALCHE FINESTRA PICCOLA?
7463
7464
7465
7466
7467
7468
746933B: @Oh, I'm so sorry. You don't[BREAK]have enough money.[BREAK]
747033B-E: @Oh, sono spiacente.[BREAK]Non hai abbastanza soldi.[BREAK]
7471
7472
7473
7474
7475
7476
747733C: @This is only my humble[BREAK]opinion, but you probably[BREAK]shouldn't carry any more[BREAK]things.[BREAK]
747833C-E: @� solo una mia opinione, ma[BREAK]penso che non ti convenga[BREAK]portarti dietro altra roba.[BREAK]
7479
7480
7481
7482
7483
7484
748533D: @Okay! All better![BREAK][PAUSE]@Amazing, huh?[BREAK]
748633D-E: @Ok! Tutto a posto[BREAK]adesso![BREAK][PAUSE]@Incredibile, vero?[BREAK]
7487// FINESTRA PICCOLA
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
749533E: @I'm very sorry. I can't buy[BREAK]your [03 1D].[BREAK]
749633E-E: @Sono davvero spiacente, ma[BREAK]non posso acquistare[BREAK][03 1D].[BREAK]
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
750433F: @Laura the songbird was so[BREAK]happy to see her baby again[BREAK]that she began singing.[BREAK]
750533F-E: @Laura l'uccello canterino �[BREAK]talmente felice di rivedere[BREAK]il suo pulcino,[BREAK][PAUSE]che ricomincia a cantare.[BREAK]
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513340: @[03 16] learned the melody.[BREAK]
7514340-E: @[03 16] impara la melodia.[BREAK]
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522341: @The canary is singing.[BREAK]
7523341-E: @Il canarino sta cantando.[BREAK]
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531342: @The monkey stole the Zoo[BREAK]Key.[BREAK]
7532342-E: @La scimmia ha rubato la[BREAK]chiave dello zoo.[BREAK]
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540343: @The robot is old and[BREAK]rusted.[BREAK]
7541343-E: @Il robot � logoro e[BREAK]arrugginito.[BREAK]
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549344: @The instant it sensed[BREAK][03 10], the robot sprang to[BREAK]life.[BREAK]
7550344-E: @Non appena avverte la[BREAK]presenza di [03 10], il[BREAK]robot si riattiva.[BREAK]
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558345: @[03 1B]: [03 1E] EXP.[BREAK]
7559345-E: @[03 1B]: [03 1E] Punti Esp.[BREAK]
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567346: @Good luck.[BREAK]
7568346-E: @Buona fortuna.[BREAK]
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576347:
7577347-E:
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585348: @Touching the fountain's[BREAK]water revitalized you.[BREAK]
7586348-E: @Toccando l'acqua della[BREAK]fontana, torni nel pieno[BREAK]delle forze.[BREAK]
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594349:
7595349-E:
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
760334A: @Pippi![BREAK][PAUSE]@Oh, thank goodness![BREAK]She's all right![BREAK][PAUSE]@I think the mayor is[BREAK]looking for her too.[BREAK][PAUSE]@You should probably go and[BREAK]see him.[BREAK]
760434A-E: @Pippi, bambina mia![BREAK][PAUSE]@Oh, grazie al cielo! Per[BREAK]fortuna stai bene![BREAK][PAUSE]@Mi pare che anche il[BREAK]sindaco fosse in pensiero[BREAK]per te.[BREAK][PAUSE]@Penso che dovresti andare[BREAK]da lui.[BREAK]
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
761234B: @Someone's in here![BREAK]...Wait, this isn't a[BREAK]bathroom.[BREAK][PAUSE]@I have my hands full at the[BREAK]moment. Come back later.[BREAK]
761334B-E: @Occupato![BREAK]...Oh, un attimo, questo[BREAK]non � un bagno.[BREAK][PAUSE]@Ho le mani occupate al[BREAK]momento. Torna pi� tardi.[BREAK]
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
762134C: @Who's been[BREAK]poisoned?[BREAK]
762234C-E: @Chi � stato[BREAK]avvelenato?[BREAK]
7623// FINESTRA PICCOLA
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
763134D: @Who shall I soften?[BREAK]
763234D-E: @Chi devo[BREAK]ammorbidire?[BREAK]
7633// FINESTRA PICCOLA
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
764134E: @They haven't been[BREAK]poisoned![BREAK]
764234E-E: @Nessuno �[BREAK]avvelenato![BREAK]
7643// FINESTRA PICCOLA
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
765134F: @Wait, they haven't[BREAK]been turned to[BREAK]stone![BREAK]
765234F-E: @Aspetta, nessuno[BREAK]qui � stato[BREAK]pietrificato![BREAK]
7653// FINESTRA PICCOLA
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661350: @They used to make loads of[BREAK]Bottle Rockets there.[BREAK]
7662350-E: @Un tempo l� venivano[BREAK]fabbricate un sacco di[BREAK]bottiglie razzo.[BREAK]
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670351: @My wife was the very first[BREAK]Miss Middle of Nowhere.[BREAK]
7671351-E: @Mia moglie � stata la prima[BREAK]"Miss in Mezzo al Nulla".[BREAK]
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679352: @Okay, I unlocked the door.[BREAK][PAUSE]@The view from the roof is[BREAK]really nice, by the way.[BREAK]
7680352-E: @Ecco, la porta � aperta.[BREAK][PAUSE]@Il panorama dal tetto �[BREAK]molto bello, approfittane.[BREAK]
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688353: @Let's go visit Duncan's[BREAK]Factory later.[BREAK][PAUSE]@I hear there's a really[BREAK]incredible rocket there.[BREAK]
7689353-E: @Andiamo anche alla fabbrica[BREAK]Duncan pi� tardi.[BREAK][PAUSE]@Ho sentito dire che l� c'�[BREAK]un razzo incredibile.[BREAK]
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697354: @I bet people have been[BREAK]spreading rumors about how[BREAK]I'm a "weakling stinkling"[BREAK]or a "stupid head"...[BREAK]
7698354-E: @Scommetto che in giro si[BREAK]dice che sono uno "sfigone[BREAK]puzzone" o anche un[BREAK]"pappamolle"...[BREAK]
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706355: @Oh... It's morning now.[BREAK]
7707355-E: @Oh... � sorto il sole nel[BREAK]frattempo.[BREAK]
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715356: @Cherish your elders, you[BREAK]hear?[BREAK][PAUSE](cough cough)[BREAK]
7716356-E: @Rispetta gli anziani, mi[BREAK]hai sentito?[BREAK][PAUSE](coff coff)[BREAK]
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724357: @Hey, pipsqueak![BREAK][PAUSE]Who said you could talk to[BREAK]me?![BREAK]
7725357-E: @Ehi, nullit�![BREAK][PAUSE]Chi ti ha dato il permesso[BREAK]di rivolgermi la parola?![BREAK]
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733358: @I heard there's a Famicom[BREAK]game called "MOTHER" now.[BREAK][PAUSE]@They totally copied that[BREAK]from John Lennon, didn't[BREAK]they?[BREAK]
7734358-E: @Ho sentito di un gioco per[BREAK]NES chiamato "MOTHER".[BREAK][PAUSE]@Hanno per forza copiato[BREAK]John Lennon, no?[BREAK][PAUSE]@...[BREAK][PAUSE]@Ma non � che si chiamava[BREAK]"EarthBound Beginnings"?[BREAK]
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742359:
7743359-E:
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
775135A: @An old lady at the Reindeer[BREAK]train station has something[BREAK]very important to give you.[BREAK][PAUSE]@Have you met her yet?[BREAK]
775235A-E: @C'� un'anziana signora alla[BREAK]stazione di Reindeer.[BREAK]Ha qualcosa da darti.[BREAK][PAUSE]@L'hai gi� incontrata?[BREAK]
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
776035B: @This is my final hint.[BREAK][PAUSE]@You know the guitar player[BREAK]in Magicant?[BREAK][PAUSE]Be sure you listen to his[BREAK]song![BREAK]
776135B-E: @Questo � l'ultimo indizio.[BREAK][PAUSE]@Hai presente il bardo che[BREAK]si trova a Magicant?[BREAK][PAUSE]Presta attenzione alla sua[BREAK]canzone![BREAK]
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
776935C: @If something ever seems[BREAK]strange, be sure to "Check"[BREAK]all around.[BREAK]
777035C-E: @Se qualcosa ti[BREAK]incuriosisce, ricordati[BREAK]sempre di "esaminare".[BREAK]
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
777835D: @The singing monkey sang[BREAK]with passion.[BREAK]
777935D-E: @La scimmia cantante intona[BREAK]appassionatamente una[BREAK]strofa.[BREAK]
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
778735E: @The cactus sang.[BREAK][PAUSE]@For some reason, it sang.[BREAK][PAUSE]@It continued to sing with[BREAK]emotion.[BREAK]
778835E-E: @Il cactus inizia a cantare.[BREAK][PAUSE]@Per qualche ragione, canta.[BREAK][PAUSE]@E continua a cantare con[BREAK]grande trasporto.[BREAK]
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
779635F: @The keys on the piano began[BREAK]to play all by themselves.[BREAK]
779735F-E: @I tasti del piano hanno[BREAK]iniziato a suonare da soli.[BREAK]
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805360: @With no hesitation at all,[BREAK]the dragon showed its old[BREAK]sheet music.[BREAK][PAUSE]@The song went like this...[BREAK]
7806360-E: @Senza esitazione, il drago[BREAK]mostra il suo vecchio[BREAK]spartito.[BREAK][PAUSE]@La canzone fa cos�...[BREAK]
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814361: @EVE was destroyed and[BREAK]ceased functioning.[BREAK][PAUSE]@Music began to emanate[BREAK]from EVE's chest area.[BREAK]
7815361-E: @EVE � stata distrutta e[BREAK]smette di funzionare.[BREAK][PAUSE]@Una melodia ha iniziato a[BREAK]fuoriuscire dal suo petto.[BREAK]
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823362: The world's only singing[BREAK]monkey![BREAK][PAUSE]Right here at Cream Puff[BREAK]Zoo![BREAK]
7824362-E: L'unica scimmia cantante[BREAK]del mondo![BREAK][PAUSE]Proprio qui, allo[BREAK]zoo Profiterole![BREAK]
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832363: @There's a big lock on the[BREAK]door at the top of the[BREAK]stairs.[BREAK]
7833363-E: @C'� un grosso lucchetto[BREAK]sulla porta in cima alle[BREAK]scale.[BREAK]
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841364: @I'm going to stay here and[BREAK]help the people of Snowman.[BREAK][PAUSE]Please be careful on your[BREAK]way...[BREAK]
7842364-E: @Io rester� qui per aiutare[BREAK]i cittadini di Snowman.[BREAK][PAUSE]Mi raccomando, fate[BREAK]attenzione...[BREAK]
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850365: @You don't have enough[BREAK]money.[BREAK]
7851365-E: @Non hai abbastanza soldi.[BREAK]
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859366: @I'm too scared.[BREAK][PAUSE]@You lead the way, [03 10].[BREAK]
7860366-E: @Ho troppa paura...[BREAK][PAUSE]@Vai avanti tu, [03 10].[BREAK]
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868367: @Upon closer look, the[BREAK]gate's lock was broken.[BREAK][PAUSE]@[03 3E] opened the gate.[BREAK]
7869367-E: @A ben vedere, il lucchetto[BREAK]del cancello � rotto.[BREAK][PAUSE]@[03 3E] apre il cancello.[BREAK]
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877368: @Oh! [03 13]! What's up?[BREAK]
7878368-E: @Oh! [03 13]! Come butta?[BREAK]
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886369: @You better hurry and get[BREAK][03 13] back on his feet![BREAK]
7887369-E: @Datti una mossa a far[BREAK]rimettere in sesto [03 13]![BREAK]
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
789536A: @Oh, whoops.[BREAK][PAUSE]@I can't hold on to your[BREAK][03 1D].[BREAK][PAUSE]@I'm selfish like that.[BREAK]
789636A-E: @Oh, accidenti.[BREAK][PAUSE]@Non ho modo di conservarti [BREAK][03 1D].[BREAK][PAUSE]@S�, sono egoista.[BREAK]
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
790436B: Here rests Flying Man, the[BREAK]courageous warrior and[BREAK]eternal servant to [03 10].[BREAK]
790536B-E: Qui riposa Flying Man,[BREAK]il coraggioso guerriero,[BREAK]nonch� eterno servitore[BREAK]di [03 10].[BREAK]
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
791336C: Here rests Flying Man, the[BREAK]courageous warrior and[BREAK]inner strength of [03 10].[BREAK]
791436C-E: Qui riposa Flying Man,[BREAK]il coraggioso guerriero,[BREAK]nonch� forza interiore[BREAK]di [03 10].[BREAK]
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
792236D: Here rests Flying Man, the[BREAK]courageous warrior and[BREAK]virtuous heart of [03 10].[BREAK]
792336D-E: Qui riposa Flying Man,[BREAK]il coraggioso guerriero,[BREAK]nonch� cuore virtuoso[BREAK]di [03 10].[BREAK]
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
793136E: Here rests Flying Man, the[BREAK]courageous warrior and[BREAK]great sorrow of [03 10].[BREAK]
793236E-E: Qui riposa Flying Man,[BREAK]il coraggioso guerriero,[BREAK]nonch� grande dolore[BREAK]di [03 10].[BREAK]
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
794036F: Here rests Flying Man, the[BREAK]courageous warrior and[BREAK]flesh and blood of [03 10].[BREAK]
794136F-E: Qui riposa Flying Man,[BREAK]il coraggioso guerriero,[BREAK]la carne e il sangue[BREAK]di [03 10].[BREAK]
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949370: @No one's allowed past here[BREAK]until the incident at the[BREAK]zoo is resolved.[BREAK][PAUSE]@Those were the mayor's[BREAK]orders.[BREAK][PAUSE]@It's kind of a heavy-handed[BREAK]way of doing things though,[BREAK]if you ask me.[BREAK]
7950370-E: @Nessuno pu� passare di qui[BREAK]finch� l'incidente allo zoo[BREAK]non viene risolto.[BREAK][PAUSE]@Questi sono gli ordini del[BREAK]sindaco.[BREAK][PAUSE]@Anche se... secondo me � un[BREAK]modo piuttosto rozzo di[BREAK]gestire i problemi, questo.[BREAK]
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958371: @There's a strange rock in a[BREAK]mountain cave past here.[BREAK][PAUSE]@In fact, it's so strange[BREAK]that you should go check it[BREAK]out.[BREAK]
7959371-E: @C'� una strana roccia in[BREAK]una grotta poco pi� avanti.[BREAK][PAUSE]@In effetti, � talmente[BREAK]strana che dovresti proprio[BREAK]andare a dare uno sguardo.[BREAK]
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967372: @Say... You know how to use[BREAK]telepathy or whatever,[BREAK]right?[BREAK][PAUSE]@Everyone's talking about[BREAK]you, you know![BREAK][PAUSE]@You're a real celebrity![BREAK]
7968372-E: @Senti un po'... Tu sei in[BREAK]grado di usare la Telepatia[BREAK]o quel che �, vero?[BREAK][PAUSE]@Tutti parlano di te, ormai![BREAK][PAUSE]@Sei una vera celebrit�![BREAK]
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976373: @By any chance are you on[BREAK]your way to Snowman?[BREAK]
7977373-E: @Per caso stai andando a[BREAK]Snowman?[BREAK]
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985374: @I found this hat. I think[BREAK]it belongs to a girl in[BREAK]Snowman.[BREAK][PAUSE]@Deliver it to her, if you'd[BREAK]be so kind.[BREAK]
7986374-E: @Ho trovato questo cappello.[BREAK]Penso che appartenga a una[BREAK]ragazza di Snowman.[BREAK][PAUSE]@Saresti cos� gentile da[BREAK]portarglielo tu?[BREAK]
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994375: @Oh, that's too bad. I was[BREAK]hoping to ask you a favor.[BREAK]
7995375-E: @Oh, che peccato. Speravo di[BREAK]chiederti un favore.[BREAK]
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003376: @The cool boy sang a very...[BREAK]unique song.[BREAK][PAUSE]@Not even [03 16] could learn[BREAK]this melody.[BREAK]
8004376-E: @La canzone del ragazzo figo[BREAK]era... unica.[BREAK][PAUSE]Nemmeno [03 16] riuscirebbe[BREAK]a imparare questa melodia.[BREAK]
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012377: @I'm sorry to bother you,[BREAK]but could I ask you some[BREAK]survey questions?[BREAK]
8013377-E: @Perdona il disturbo.[BREAK]Ti andrebbe di partecipare[BREAK]a un breve sondaggio?[BREAK]
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021378:
8022378-E:
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030379: @Do you feel that train[BREAK]tickets are too expensive?[BREAK]
8031379-E: @Pensi che i treni siano[BREAK]troppo costosi?[BREAK]
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
803937A: @Have you ever used a[BREAK]Megaphone?[BREAK]
804037A-E: @Hai mai usato un megafono?[BREAK]
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
804837B: @Thank you for your[BREAK]cooperation.[BREAK][PAUSE]@For your time, please take[BREAK]this Phone Card.[BREAK]
804937B-E: @Grazie per la[BREAK]collaborazione.[BREAK][PAUSE]@Come ringraziamento, prendi[BREAK]questa scheda telefonica.[BREAK]
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
805737C: @I'm sorry to bother you,[BREAK]but... could you...[BREAK][PAUSE]@Oh! You've already taken[BREAK]the survey, haven't you?[BREAK]
805837C-E: @Perdona il disturbo.[BREAK]Ti andrebbe di...[BREAK][PAUSE]@Oh! Ma hai gi� partecipato[BREAK]al sondaggio, dico bene?[BREAK]
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
806637D: @Hearing the cries from your[BREAK]heart, a helpful old man[BREAK]appeared.[BREAK]
806737D-E: @Ascoltando le preghiere del[BREAK]tuo cuore, un caritatevole[BREAK]anziano accorre in tuo[BREAK]aiuto.[BREAK]
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
807537E: @[03 3E] opened the coffin.[BREAK][PAUSE]@Inside the casket was...!![BREAK]
807637E-E: @[03 3E] apre la bara.[BREAK][PAUSE]@Al suo interno c'�...!![BREAK]
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
808437F: @[03 16] peered into the[BREAK]telescope.[BREAK]
808537F-E: @[03 16] guarda attraverso il[BREAK]telescopio.[BREAK]
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093380: @The ocean was beautiful.[BREAK]
8094380-E: @L'oceano � meraviglioso.[BREAK]
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102381: @Something sparkled on the[BREAK]island in the distance![BREAK]
8103381-E: @Qualcosa ha luccicato su[BREAK]quell'isola in lontananza![BREAK]
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111382: @Something leapt out of the[BREAK]capsule![BREAK]
8112382-E: @Qualcosa sbuca fuori dalla[BREAK]capsula![BREAK]
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120383: @[03 12]: Dad...[BREAK]Goodbye for now...[BREAK][PAUSE]The next time I see you,[BREAK]Mom will be with me![BREAK][PAUSE]...Please pray for us.[BREAK]
8121383-E: @[03 12]: Pap�...[BREAK]Devo salutarti, per ora...[BREAK][PAUSE]Quando ritorner�, la mamma[BREAK]sar� insieme a me![BREAK][PAUSE]...Prega per noi, per[BREAK]favore.[BREAK]
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129384:
8130384-E:
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138385: @Who are you talking to?[BREAK]
8139385-E: @Con chi stai parlando?[BREAK]
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147386: @What?[BREAK]
8148386-E: @Cosa?[BREAK]
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156387: @No problem here.[BREAK]
8157387-E: @Nessun problema qui.[BREAK]
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165388:
8166388-E:
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174389:
8175389-E:
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
818338A:
818438A-E:
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
819238B: @If you're looking for a[BREAK]weapon, check these out![BREAK]
819338B-E: @Se stai cercando delle[BREAK]armi, dai un'occhiata qua![BREAK]
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
820138C: @Thank you![BREAK]
820238C-E: @Grazie![BREAK]
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
821038D:
821138D-E:
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
821938E: @[03 1A] used the[BREAK][03 1C].[BREAK]
822038E-E: @[03 1A] usa [03 1C].[BREAK]
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
822838F: @[03 1A] can't use the[BREAK][03 1C].[BREAK]
822938F-E: @[03 1A] non pu� usare[BREAK][03 1C].[BREAK]
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237390: @Please don't do that.[BREAK]
8238390-E: @Ti prego, non farlo.[BREAK]
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246391: @[03 1A] equipped the[BREAK][03 1C].[BREAK]
8247391-E: @[03 1A] equipaggia[BREAK][03 1C].[BREAK]
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255392: @[03 1A] can't equip the[BREAK][03 1C].[BREAK]
8256392-E: @[03 1A] non pu� equipaggiare[BREAK][03 1C].[BREAK]
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264393: @[03 1A] threw away the[BREAK][03 1C].[BREAK]
8265393-E: @[03 1A] butta via[BREAK][03 1C].[BREAK]
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273394: @You shouldn't throw away[BREAK]the [03 1C].[BREAK]
8274394-E: @Non dovresti buttare via[BREAK][03 1C].[BREAK]
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282395: @[03 1A] gave the[BREAK][03 1C] to [03 1B].[BREAK]
8283395-E: @[03 1A] d� [03 1C][BREAK]a [03 1B].[BREAK]
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291396: @The [03 1C] can't be[BREAK]given away.[BREAK]
8292396-E: @[03 1C] non pu� essere[BREAK]dato a qualcun altro.[BREAK]
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300397: @[03 1B] can't hold any[BREAK]more stuff.[BREAK]
8301397-E: @[03 1B] non pu� portare[BREAK]altri oggetti.[BREAK]
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309398: @Nothing happened.[BREAK]
8310398-E: @Non succede nulla.[BREAK]
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318399: @[03 3E] opened the present.[BREAK]
8319399-E: @[03 3E] apre il regalo.[BREAK]
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
832739A: @Found [03 1D].[BREAK]
832839A-E: @Al suo interno c'�[BREAK][03 1D].[BREAK]
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
833639B: @[03 16][03 17] took the[BREAK][03 1D].[BREAK]
833739B-E: @[03 17][03 16] prende[BREAK][03 1D].[BREAK]
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
834539C:
834639C-E:
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
835439D: @But you can't hold any[BREAK]more stuff.[BREAK]
835539D-E: @Ma non puoi portare altri[BREAK]oggetti.[BREAK]
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
836339E:
836439E-E:
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
837239F:
837339F-E:
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
83813A0:
83823A0-E:
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
83903A1: @It's empty...[BREAK]
83913A1-E: @� vuoto...[BREAK]
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
83993A2: Cure Poison Soften
84003A2-E: Disintossica Attenua
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
84083A3: South: Mother's Day[BREAK]North: Cream Puff Zoo [BREAK]
84093A3-E: Sud: Mother's Day[BREAK]Nord: zoo Profiterole [BREAK]
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
84173A4: Canary Village ahead[BREAK][BREAK]Let's nurture nature[BREAK]together![BREAK]
84183A4-E: Villaggio dei Canarini[BREAK] per di qua[BREAK][BREAK]Preserviamo la natura![BREAK]
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
84263A5: Mother's Day Town Hall[BREAK]
84273A5-E: Municipio di Mother's Day[BREAK]
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
84353A6: West: Ocean Observatory[BREAK]North: Valentine Harbor[BREAK][BREAK]Keep our ocean clean![BREAK]
84363A6-E: Ovest: osservatorio marino[BREAK]Nord: porto di Valentine [BREAK][BREAK]Manteniamo pulito il mare![BREAK]
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
84453A7: West: Valentine[BREAK]East: Holy Loly Mountain[BREAK]
84463A7-E: Ovest: Valentine[BREAK]Est: Monte Holy Loly[BREAK]
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
84543A8: West: Healer's House[BREAK]Bridge Path: Cemetery[BREAK][BREAK]Walking alone is dangerous![BREAK]
84553A8-E: Ovest: casa del guaritore[BREAK]Ponti: cimitero[BREAK][BREAK]� pericoloso andare soli![BREAK]
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
84633A9: West: Mother's Day[BREAK]East: Thanksgiving[BREAK]
84643A9-E: Ovest: Mother's Day[BREAK]Est: Thanksgiving[BREAK]
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
84723AA: Cream Puff Zoo[BREAK] 700 meters west[BREAK]
84733AA-E: Zoo Profiterole[BREAK] 700 metri ad ovest[BREAK]
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
84813AB: Snowman Church ahead[BREAK]
84823AB-E: Sempre diritto:[BREAK]chiesa di Snowman[BREAK]
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
84903AC: West: Valentine[BREAK]South: Swamp[BREAK]
84913AC-E: Ovest: Valentine[BREAK]Sud: palude[BREAK]
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
84993AD: Thanksgiving Main Street[BREAK]South: Twinkle Elem. School[BREAK]
85003AD-E: Corso principale di[BREAK]Thanksgiving[BREAK][BREAK]Sud: Scuola Elemen. Twinkle[BREAK]
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
85083AE: [03 10]'s house[BREAK]
85093AE-E: Casa di [03 10][BREAK]
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
85173AF: Welcome to Thanksgiving![BREAK][BREAK]West: Mother's Day[BREAK]North: Santa Claus Station[BREAK]
85183AF-E: Benvenuti a Thanksgiving![BREAK][BREAK]Ovest: Mother's Day[BREAK]Nord: Santa Claus Station[BREAK]
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
85263B0: West: Healer's House[BREAK]East: Reindeer Station[BREAK]South: Reindeer[BREAK]
85273B0-E: Ovest: casa del guaritore[BREAK]Est: stazione di Reindeer[BREAK]Sud: Reindeer[BREAK]
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
85353B1: West: Downtown Halloween[BREAK]East: Halloween residential[BREAK] area[BREAK]
85363B1-E: Ovest: centro della citt�[BREAK]Est: zona residenziale[BREAK]
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
85443B2: East: Swamp[BREAK]
85453B2-E: Est: palude[BREAK]
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
85533B3: Private property of the[BREAK]Rosemary family[BREAK]
85543B3-E: Propriet� privata della[BREAK]famiglia Rosemary[BREAK]
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
85623B4: Valentine Police Department[BREAK]
85633B4-E: Dipartimento di polizia di[BREAK]Valentine[BREAK]
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
85713B5: Coming soon: Strip Theater[BREAK][BREAK] -Duncan Construction[BREAK]
85723B5-E: Pross. apertura: night club[BREAK][BREAK] -Edilizia Duncan[BREAK]
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
85803B6: @I HEARD MY BROTHER FELL[BREAK]HONORABLY IN COMBAT.[BREAK][PAUSE]@HE WAS BURIED AND GIVEN A[BREAK]HEARTFELT FUNERAL.[BREAK][PAUSE]@IT'S MY TURN NEXT.[BREAK]
85813B6-E: @HO SAPUTO CHE MIO FRATELLO[BREAK]� CADUTO IN BATTAGLIA[BREAK]COMBATTENDO CON ONORE.[BREAK][PAUSE]@DOPO UN COMMOVENTE[BREAK]FUNERALE, � STATO[BREAK]SEPPELLITO QUA FUORI.[BREAK][PAUSE]@ORA � IL MIO TURNO.[BREAK]
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
85893B7: @I CAN'T WAIT TO SERVE YOU.[BREAK]
85903B7-E: @NON VEDO L'ORA DI SERVIRTI.[BREAK]
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
85983B8: @I AM Flying Man.[BREAK][PAUSE]@I WILL BE YOUR STRENGTH.[BREAK][PAUSE]THAT IS WHY I WAS BORN.[BREAK]
85993B8-E: @IO SONO Flying Man.[BREAK][PAUSE]@IO SAR� LA TUA FORZA.[BREAK][PAUSE]� PER QUESTO CHE SONO NATO.[BREAK]
8600// his name is supposed to be written in different case like that
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
86083B9: @They finally lifted the[BREAK]orders for martial law.[BREAK][PAUSE]@They overreacted a little[BREAK]bit, if you ask me.[BREAK]
86093B9-E: @Finalmente � stato revocato[BREAK]l'ordine di chiusura del[BREAK]ponte.[BREAK][PAUSE]@Era anche un po' esagerato,[BREAK]secondo me.[BREAK]
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
86173BA: @There's an old rocket here.[BREAK]
86183BA-E: @C'� un vecchio razzo qui.[BREAK]
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
86263BB: @You came to get[BREAK]your items, right?[BREAK][PAUSE]@Okay, here you go![BREAK]
86273BB-E: @Sei venuto a[BREAK]prendere le tue[BREAK]cose, giusto?[BREAK][PAUSE]@Ok, ecco qui![BREAK]
8628// FINESTRA PICCOLA
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
86363BC: @I gave you all your[BREAK]items.[BREAK][PAUSE]But come seem me[BREAK]again sometime![BREAK]
86373BC-E: @Ti ho restituito[BREAK]tutto.[BREAK][PAUSE]Torna pure a[BREAK]trovarmi qualche[BREAK]volta![BREAK]
8638// FINESTRA PICCOLA
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
86463BD: @I'm Minnie.[BREAK]
86473BD-E: @Io sono Minnie.[BREAK]
8648// FINESTRA PICCOLA
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
86563BE: Refresh Soften
86573BE-E: Ristora Attenua
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
86653BF: @[03 13]: You two probably[BREAK]wanna be alone, huh?[BREAK][PAUSE]I'll just be catchin' some[BREAK]Zs over here, then.[BREAK]
86663BF-E: @[03 13]: Immagino che voi[BREAK]due vogliate stare un po'[BREAK]da soli.[BREAK][PAUSE]Se mi cercate, sono di qua[BREAK]a ronfare.[BREAK]
8667
8668
8669
8670
86713C0: @Oh no! I'm too late![BREAK]
86723C0-E: @Dannazione![BREAK]Sono arrivato tardi![BREAK]
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
86803C1: @...I'm so glad.[BREAK]
86813C1-E: @...Sono cos� felice.[BREAK]
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
86893C2: @[03 13]: Whoa! What the heck[BREAK]was that sound?![BREAK]
86903C2-E: @[03 13]: Woah! Che � stato?![BREAK]Era assordante!![BREAK]
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
86983C3: @[03 13]: You gotta be kiddin'[BREAK]me![BREAK]
86993C3-E: @[03 13]: Ma stiamo[BREAK]scherzando?![BREAK]
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
87073C4: @The boat's engine seems to[BREAK]be in poor condition.[BREAK]
87083C4-E: @Il motore della barca non �[BREAK]messo molto bene.[BREAK]
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
87163C5: @[03 16] can't get it to[BREAK]work.[BREAK]
87173C5-E: @[03 16] non � in grado di[BREAK]farlo funzionare.[BREAK]
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
87253C6: @But [03 11] managed to get[BREAK]it running.[BREAK]
87263C6-E: @Ma [03 11] riesce a farlo[BREAK]partire.[BREAK]
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
87343C7: @The [03 1D],[BREAK]right?[BREAK][PAUSE]@I'll be sure to[BREAK]send it to [03 10]'s[BREAK]house.[BREAK][PAUSE]@Is there anything[BREAK]else you want to[BREAK]store?[BREAK]
87353C7-E: @[03 1D],[BREAK]giusto?[BREAK][PAUSE]@Mi assicurer� che[BREAK]arrivi a casa di[BREAK][03 10].[BREAK][PAUSE]@C'� altro che vuoi[BREAK]depositare?[BREAK]
8736// FINESTRA PICCOLA
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
87443C8: @What are we trapped inside[BREAK]these cramped things for?[BREAK][PAUSE]@What's going to happen to[BREAK]us?[BREAK]
87453C8-E: @Perch� siamo imprigionati[BREAK]qui dentro?! Non respiro![BREAK][PAUSE]@Cosa ne sar� di noi?![BREAK]
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
87533C9: Sweet Little Factory[BREAK]
87543C9-E: Fabbrica Sweet Little[BREAK]
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
87623CA: @The mothership brought us[BREAK]to the top of the mountain,[BREAK][PAUSE]and when we came to, we[BREAK]were stuck in these[BREAK]things...[BREAK][PAUSE]@Please, do something![BREAK]
87633CA-E: @L'astronave ci ha portato[BREAK]in cima alla montagna.[BREAK][PAUSE]Quando ci siamo ripresi,[BREAK]eravamo intrappolati in[BREAK]queste cose...[BREAK][PAUSE]@Ti prego, fa' qualcosa![BREAK]
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
87713CB: @Are you sure it's spelled[BREAK]right?[BREAK]
87723CB-E: @� scritto bene cos�?[BREAK]
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
87803CC: @The strange sound driving[BREAK]the animals crazy stopped.[BREAK][PAUSE]@The zoo is safe once more.[BREAK]
87813CC-E: @Lo strano suono che stava[BREAK]facendo impazzire gli[BREAK]animali � scomparso.[BREAK][PAUSE]@Lo zoo � tornato ad essere[BREAK]un luogo sicuro.[BREAK]
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
87893CD:
87903CD-E:
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
87983CE: @This tank is my prized[BREAK]possession. Try not to[BREAK]break it, okay?[BREAK]
87993CE-E: @Questo carrarmato � il mio[BREAK]bene pi� prezioso.[BREAK]Trattatelo bene, capito?[BREAK]
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
88073CF: @A key to the basement is[BREAK]hanging from the dog's[BREAK]collar.[BREAK]
88083CF-E: @Una chiave della cantina �[BREAK]appesa al collare del cane.[BREAK]
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
88163D0: @Heh heh heh! I'm a[BREAK]meddlesome mouse![BREAK][PAUSE]@In towns, there are some[BREAK]houses you can go inside[BREAK]and some you can't.[BREAK][PAUSE]@Houses with round doors or[BREAK]signs on them are the ones[BREAK]you can go into.[BREAK][PAUSE]@If you try to go into any[BREAK]of the other ones, you'll[BREAK]just hit your head.[BREAK][PAUSE]@Well, bye![BREAK]
88173D0-E: @Eh eh eh! Sono un topo[BREAK]invadente![BREAK][PAUSE]@Nelle citt� ci sono alcuni[BREAK]edifici nei quali puoi[BREAK]entrare ed altri no.[BREAK][PAUSE]@Gli edifici con la porta ad[BREAK]arco o con un'insegna sopra[BREAK]sono quelli accessibili.[BREAK][PAUSE]@Se provi ad aprire[BREAK]qualunque altra porta,[BREAK]andrai a sbatterci contro.[BREAK][PAUSE]@Be', ciao ciao![BREAK]
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
88253D1:
88263D1-E:
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
88343D2: @Remember, teleportation[BREAK]isn't something to be toyed[BREAK]with.[BREAK]
88353D2-E: @Ricorda, il Teletrasporto[BREAK]non � qualcosa con cui[BREAK]giocare.[BREAK]
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
88433D3: @I had loved him as if he[BREAK]were my own child, too...[BREAK]
88443D3-E: @L'ho sempre amato come se[BREAK]fosse mio figlio...[BREAK]
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
88523D4: @He would always wag his[BREAK]tail as a baby...[BREAK][PAUSE]@I would sing him a lullaby,[BREAK]but then...[BREAK]
88533D4-E: @Agitava sempre la coda, da[BREAK]piccolo...[BREAK][PAUSE]@Gli cantavo una ninnananna,[BREAK]ma poi...[BREAK]
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
88613D5: @Oh, George![BREAK][PAUSE]This is your wife, Maria.[BREAK][PAUSE]@I know you've been[BREAK]waiting...[BREAK][PAUSE]I'm on my way to join you[BREAK]in heaven now...[BREAK]
88623D5-E: @Oh, George![BREAK][PAUSE]Sono tua moglie, Maria.[BREAK][PAUSE]@So che mi stavi[BREAK]aspettando...[BREAK][PAUSE]Ora sto per ricongiungermi[BREAK]a te, in paradiso...[BREAK]
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
88703D6: @PLEASE INSERT ATM CARD[BREAK]
88713D6-E: @PREGO, INSERIRE[BREAK]CARTA DI CREDITO.[BREAK]
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
88793D7: @You shouldn't carry around[BREAK]that much cash.[BREAK]
88803D7-E: @Non dovresti portarti[BREAK]dietro tutti questi soldi.[BREAK]
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
88883D8: @This'll return you back to[BREAK]your previous save data.[BREAK]Is that all right?[BREAK]
88893D8-E: @Cos� tornerai al tuo[BREAK]salvataggio precedente.[BREAK]Va bene?[BREAK]
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
88973D9: @You said yes, but you don't[BREAK]have a save file![BREAK][PAUSE]Ahahaha![BREAK]
88983D9-E: @Hai detto di s�, ma non hai[BREAK]un salvataggio precedente![BREAK][PAUSE]Ahahaha![BREAK]
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
89063DA: @His breathing is rough. He[BREAK]looks like he's in pain.[BREAK]
89073DA-E: @Respira a fatica.[BREAK]Sembra stia soffrendo.[BREAK]
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
89153DB: @You don't have any[BREAK]friends to give[BREAK]items to yet.[BREAK]
89163DB-E: @Non hai ancora[BREAK]compagni a cui dare[BREAK]i tuoi oggetti.[BREAK]
8917// FINESTRA PICCOLA
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
89253DC: @Oh, the[BREAK][03 1D]?[BREAK][PAUSE]@Here you go. Take[BREAK]good care of it.[BREAK][PAUSE]@Is there anything[BREAK]else you want to[BREAK]take with you?[BREAK]
89263DC-E: @Oh, [03 1D],[BREAK]giusto?[BREAK][PAUSE]@Ecco qua.[BREAK]Abbine cura.[BREAK][PAUSE]@C'� altro che vuoi[BREAK]ritirare?[BREAK]
8927// FINESTRA PICCOLA
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
89353DD: @It looks like you[BREAK]can't carry any[BREAK]more stuff.[BREAK][PAUSE]@Should I give this[BREAK]to someone else?[BREAK]
89363DD-E: @Sembra che tu non[BREAK]possa portare altra[BREAK]roba con te.[BREAK][PAUSE]@Vuoi che ci pensi[BREAK]qualcun altro del[BREAK]gruppo?[BREAK]
8937// FINESTRA PICCOLA
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
89453DE: @The storeroom is[BREAK]full.[BREAK]
89463DE-E: @Il deposito �[BREAK]pieno.[BREAK]
8947// FINESTRA PICCOLA
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
89553DF: @Once Queen Mary finished[BREAK]speaking to [03 10], she[BREAK]disappeared into the wind.[BREAK][PAUSE]And then the land of[BREAK]Magicant itself vanished[BREAK]without a trace.[BREAK][PAUSE]@Magicant had actually been[BREAK]an illusion born of Mary's[BREAK]conciousness.[BREAK]
89563DF-E: @Non appena la regina Mary[BREAK]finisce di parlare, [03 10][BREAK]la vede svanire nel vento.[BREAK][PAUSE]Subito dopo, anche Magicant[BREAK]svanisce senza lasciare[BREAK]alcuna traccia.[BREAK][PAUSE]@Magicant era solo[BREAK]un'illusione, nata dalla[BREAK]coscienza di Mary.[BREAK]
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
89643E0: @It was I who called you[BREAK]here.[BREAK][PAUSE]@[03 10]![BREAK][PAUSE][03 12]![BREAK][PAUSE][03 11]![BREAK][PAUSE][03 13]![BREAK][PAUSE]@And all courageous children[BREAK]out there...[BREAK][PAUSE]@The time is now![BREAK]
89653E0-E: @Sono stato io a chiamarvi.[BREAK][PAUSE]@[03 10]![BREAK][PAUSE][03 12]![BREAK][PAUSE][03 11]![BREAK][PAUSE][03 13]![BREAK][PAUSE]@E tutti i ragazzini[BREAK]coraggiosi l� fuori...[BREAK][PAUSE]@� il momento![BREAK]
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
89733E1: @Shh! I'm just like you![BREAK]I'm from the other world![BREAK][PAUSE]@For some money, I'll share[BREAK]some souvenirs of Magicant[BREAK]with you.[BREAK][PAUSE]@Hee hee hee![BREAK]
89743E1-E: @Shh, non dirlo a nessuno![BREAK]Io sono proprio come te,[BREAK]arrivo dall'altro mondo![BREAK][PAUSE]@Per l'occasione, voglio[BREAK]condividere con te alcuni[BREAK]utili souvenir di Magicant.[BREAK][PAUSE]@In cambio di un po' di[BREAK]grana, si intende![BREAK]Ih ih ih![BREAK]
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
89823E2: @You'll end up like me if[BREAK]you don't take the train...[BREAK]
89833E2-E: @Farai la mia stessa fine se[BREAK]non prendi il treno...[BREAK]
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
89913E3: @Do you need anything else?[BREAK]
89923E3-E: @Ti serve qualcos'altro?[BREAK]
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
90003E4: @Welcome, [03 16]...[BREAK][PAUSE]@I always had faith that you[BREAK]would make it this far.[BREAK][PAUSE]@Long ago, your[BREAK]great-grandmother Maria[BREAK]filled her eight melodies[BREAK][PAUSE]with all the love she could[BREAK]and scattered them around[BREAK]as gifts for you,[BREAK][PAUSE]even though she had never[BREAK]seen you before...[BREAK][PAUSE]
90013E4-E: @Benvenuto, [03 10]...[BREAK][PAUSE]@Ho sempre saputo che ce[BREAK]l'avresti fatta ad arrivare[BREAK]fin qui.[BREAK][PAUSE]@Molto tempo fa, la tua[BREAK]bisnonna Maria ha intriso[BREAK]d'amore le sue 8 melodie,[BREAK][PAUSE]con tutto l'amore che[BREAK]poteva infondervi, e le ha[BREAK]sparpagliate in giro,[BREAK][PAUSE]affinch� tu potessi[BREAK]riceverle in dono,[BREAK][PAUSE]nonostante lei non ti[BREAK]avesse mai conosciuto[BREAK]prima...[BREAK][PAUSE]
9002
9003
9004
90053E5: @Bathed in the glow of the[BREAK]crystal, everyone was[BREAK]completely healed![BREAK]
90063E5-E: @Avvolti dalla luce del[BREAK]cristallo, tutti[BREAK]rinvigoriscono![BREAK]
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
90143E6:
90153E6-E:
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
90233E7:
90243E7-E:
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
90323E8:
90333E8-E:
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
90413E9: Big Bag
90423E9-E: Gran sacca
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
90503EA: Phone Card
90513EA-E: Scheda tel.
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
90593EB: BreadCrumbs
90603EB-E: Briciole
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
90683EC: Repel Ring
90693EC-E: An. repell.
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
90773ED: ITEM 05
90783ED-E: OGGETTO 05
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
90863EE: Memory Chip
90873EE-E: Memory chip
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
90953EF:
90963EF-E:
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
91043F0:
91053F0-E:
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
91133F1:
91143F1-E:
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
91223F2: Knife
91233F2-E: Coltello
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
91313F3: Surv. Knife
91323F3-E: Col.soprav.
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
91403F4: Basic Sword
91413F4-E: Spada
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
91493F5: Katana
91503F5-E: Katana
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
91583F6: Stun Gun
91593F6-E: Taser
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
91673F7: Toy Air Gun
91683F7-E: Pist. aria
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
91763F8: Cracked Bat
91773F8-E: Mazza cons.
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
91853F9: Teeball Bat
91863F9-E: MazzaComune
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
91943FA: Sandlot Bat
91953FA-E: Mazza buona
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
92033FB: HallFameBat
92043FB-E: Mazza supr.
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
92123FC: Frypan
92133FC-E: Padella
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
92213FD: DX Frypan
92223FD-E: Pad. buona
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
92303FE: Best Frypan
92313FE-E: Pad. mitica
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
92393FF: Slingshot
92403FF-E: Fionda
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248400: Boomerang
9249400-E: Boomerang
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257401: Bug Spray
9258401-E: Insetticida
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266402: Super Spray
9267402-E: Super spray
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275403: Flea Bomb
9276403-E: Sacco pulci
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284404: Love Words
9285404-E: ParoleDolci
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293405: Curse Words
9294405-E: Parolacce
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302406: Slime Gen.
9303406-E: Gener.melma
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311407: Flashdark
9312407-E: Storcia
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320408: Stone Spray
9321408-E: SprayPietr.
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329409: Stinger
9330409-E: Pungiglione
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
933840A: Flamethrowr
933940A-E: Lnciafiamme
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
934740B: Bomb
934840B-E: Bomba
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
935640C: Super Bomb
935740C-E: Super bomba
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
936540D: Laser Beam
936640D-E: RaggioLaser
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
937440E: Death Beam
937540E-E: RaggioMort.
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
938340F: ITEM 39
938440F-E: OGGETTO 39
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392410: Rope
9393410-E: Corda
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401411:
9402411-E:
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410412:
9411412-E:
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419413:
9420413-E:
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428414:
9429414-E:
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437415: Peace Coin
9438415-E: Moneta pace
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446416: ProtectCoin
9447416-E: Mon.protez.
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455417: Magic Coin
9456417-E: Mon.sigillo
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464418: Fairy Brace
9465418-E: Bracc. fata
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473419: Angel Brace
9474419-E: Brcc.angelo
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
948241A: GoddessBrac
948341A-E: Bracc. dea
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
949141B: RainPendant
949241B-E: CiondGoccia
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
950041C: FlamePendnt
950141C-E: CiondFiamma
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
950941D: EarthPendnt
951041D-E: Ciond.terra
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
951841E: Sea Pendant
951941E-E: Ciond. mare
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
952741F: Easy Ring
952841F-E: Brcc.facile
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537420: Item 56
9538420-E: OGGETTO 56
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546421: Item 57
9547421-E: OGGETTO 57
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555422:
9556422-E:
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564423:
9565423-E:
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573424: OrangeJuice
9574424-E: Aranciata
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582425: FrenchFries
9583425-E: Patatine
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591426: Magic Herb
9592426-E: Erba magica
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600427: Hamburger
9601427-E: Hamburger
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609428: SportsDrink
9610428-E: Integratore
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618429: Medicine
9619429-E: Unguento
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
962742A: AsthmaSpray
962842A-E: Inalatore
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
963642B: Antidote
963742B-E: Antidoto
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
964542C: Mouthwash
964642C-E: Collutorio
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
965442D: Berry Tofu
965542D-E: TofuFragola
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
966342E: Item 70
966442E-E: Oggetto 70
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
967242F: Bread
967342F-E: Pane
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681430: Angel Seed
9682430-E: Seme angel.
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690431: PSI Stone
9691431-E: Pietra PSI
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699432:
9700432-E:
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708433: MagicRibbon
9709433-E: FioccoMist.
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717434: Magic Candy
9718434-E: CaramMagica
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726435: Item 77
9727435-E: Oggetto 77
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735436: SpeedCapsul
9736436-E: Caps.Veloc.
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744437: Wis.Capsule
9745437-E: Caps. Sagg.
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753438: Str.Capsule
9754438-E: Caps. Forza
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762439: ForceCapsul
9763439-E: Caps. QI
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
977143A: FightCapsul
977243A-E: Caps. Comb.
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
978043B:
978143B-E:
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
978943C:
979043C-E:
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
979843D: BasementKey
979943D-E: ChiaveCant.
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
980743E: Zoo Key
980843E-E: Chiave zoo
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
981643F: Haunted Key
981743F-E: ChiaveFant.
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825440: GGF's Diary
9826440-E: Diario bis.
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834441: Pass
9835441-E: Pass
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843442: Show Ticket
9844442-E: Big.ttoLive
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852443:
9853443-E:
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861444:
9862444-E:
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870445:
9871445-E:
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879446:
9880446-E:
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888447: Baby Canary
9889447-E: Canarino Jr
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897448: ITEM 96
9898448-E: OGGETTO 96
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906449: BottlRocket
9907449-E: Bott. razzo
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
991544A: Hat
991644A-E: Cappello
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
992544B: Dentures
992644B-E: Dentiera
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
993444C: Ticket Stub
993544C-E: Coupon volo
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
994344D: IC Chip
994444D-E: IC-Chip
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
995244E: Ocarina
995344E-E: Ocarina
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
996144F: Item 103
996244F-E: Oggetto 103
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970450: Frank.Badge
9971450-E: MedFranklin
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979451: Friend Ring
9980451-E: An.amicizia
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988452: Item 106
9989452-E: Oggetto 106
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997453: Onyx Hook
9998453-E: UncinoOnice
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006454: Ult. Weapon
10007454-E: ArmaSuprema
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015455: Ruler
10016455-E: Righello
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024456: ATM Card
10025456-E: Carta cred.
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033457: Red Weed
10034457-E: Erba rossa
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042458: Megaphone
10043458-E: Megafono
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051459: Map
10052459-E: Mappa
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
1006045A:
1006145A-E:
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
1006945B:
1007045B-E:
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
1007845C:
1007945C-E:
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
1008745D:
1008845D-E:
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
1009645E:
1009745E-E:
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
1010545F:
1010645F-E:
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114460:
10115460-E:
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123461:
10124461-E:
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132462:
10133462-E:
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141463:
10142463-E:
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150464:
10151464-E:
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159465:
10160465-E:
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168466:
10169466-E:
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177467: Coords.
10178467-E: Coord.
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186468:
10187468-E:
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195469: Telepathy
10196469-E: Telepatia
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
1020446A: Teleport
1020546A-E: Teletrasp.
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
1021346B:
1021446B-E:
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
1022246C:
1022346C-E:
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
1023146D:
1023246D-E:
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
1024046E:
1024146E-E:
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
1024946F:
1025046F-E:
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258470: Lifeup [ALPHA]
10259470-E: VitaSu [ALPHA]
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267471: Lifeup [BETA]
10268471-E: VitaSu [BETA]
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276472: Lifeup [GAMMA]
10277472-E: VitaSu [GAMMA]
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285473: Lifeup [PIZ]
10286473-E: VitaSu [PIZ]
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294474: Lifeup [OMEGA]
10295474-E: VitaSu [OMEGA]
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303475:
10304475-E:
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312476:
10313476-E:
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321477:
10322477-E:
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330478: Healing [ALPHA]
10331478-E: Cura [ALPHA]
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339479: Healing [BETA]
10340479-E: Cura [BETA]
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
1034847A: Healing [GAMMA]
1034947A-E: Cura [GAMMA]
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
1035747B: Healing [PIZ]
1035847B-E: Cura [PIZ]
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
1036647C: Super Heal
1036747C-E: Super Cura
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
1037547D: PSI Shield[ALPHA]
1037647D-E: ScudoPSI [ALPHA]
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
1038447E: PSI Shield[BETA]
1038547E-E: ScudoPSI [BETA]
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
1039347F: PowerShield
1039447F-E: SuperScudo
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402480: Brainshock
10403480-E: Stordimento
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411481: BrainCyclon
10412481-E: SuperStord.
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420482: Hypnosis
10421482-E: Ipnosi
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429483: Paralysis
10430483-E: Paralisi
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438484: Darkness
10439484-E: Oscurit�
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447485: PSI Magnet
10448485-E: MagnetePSI
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456486: Shield Off
10457486-E: Nega Scudo
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465487: PSI Block
10466487-E: BloccoPSI
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474488: Offense Up
10475488-E: Attacco Su
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483489: Def. Up [ALPHA]
10484489-E: Dif. Su [ALPHA]
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
1049248A: Def. Up [BETA]
1049348A-E: Dif. Su [BETA]
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
1050148B: Quick Up
1050248B-E: Veloc. Su
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
1051048C: Def. Down [ALPHA]
1051148C-E: Dif. Gi� [ALPHA]
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
1051948D: Def. Down [BETA]
1052048D-E: Dif. Gi� [BETA]
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
1052848E: Dimens.Warp
1052948E-E: FugaDimens.
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
1053748F: Hypnosis
1053848F-E: Ipnosi
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546490: PK Freeze [ALPHA]
10547490-E: Psi.Ghiac.[ALPHA]
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555491: PK Freeze [BETA]
10556491-E: Psi.Ghiac.[BETA]
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564492: PK Freeze [GAMMA]
10565492-E: Psi.Ghiac.[GAMMA]
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573493: PK Freeze [OMEGA]
10574493-E: Psi.Ghiac.[OMEGA]
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582494: PK Fire [ALPHA]
10583494-E: PsicoFuoco[ALPHA]
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591495: PK Fire [BETA]
10592495-E: PsicoFuoco[BETA]
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600496: PK Fire [GAMMA]
10601496-E: PsicoFuoco[GAMMA]
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609497: PK Fire [OMEGA]
10610497-E: PsicoFuoco[OMEGA]
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618498: PK Beam [ALPHA]
10619498-E: PsicoRagg.[ALPHA]
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627499: PK Beam [BETA]
10628499-E: PsicoRagg.[BETA]
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
1063649A: PK Beam [GAMMA]
1063749A-E: PsicoRagg.[GAMMA]
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
1064549B: PK Beam [OMEGA]
1064649B-E: PsicoRagg.[OMEGA]
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
1065449C: PK Thunder[ALPHA]
1065549C-E: PsicoTuono[ALPHA]
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
1066349D: PK Thunder[BETA]
1066449D-E: PsicoTuono[BETA]
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
1067249E: PK Thunder[GAMMA]
1067349E-E: PsicoTuono[GAMMA]
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
1068149F:
1068249F-E:
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
106904A0:
106914A0-E:
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
106994A1:
107004A1-E:
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
107084A2:
107094A2-E:
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
107174A3:
107184A3-E:
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
107264A4:
107274A4-E:
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
107354A5:
107364A5-E:
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
107444A6:
107454A6-E:
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
107534A7:
107544A7-E:
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
107624A8: Uncon.
107634A8-E: KO
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
107714A9: Stone
107724A9-E: Pietra
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
107804AA: Paral.
107814AA-E: Paral.
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
107894AB: Asleep
107904AB-E: Sonno
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
107984AC: Flust.
107994AC-E: Disor.
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
108074AD: Confus
108084AD-E: Confus
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
108164AE: Poison
108174AE-E: Veleno
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
108254AF: Cold
108264AF-E: Raffr.
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
108344B0:
108354B0-E:
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
108434B1: Course A
108444B1-E: Percorso A
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
108534B2: Course B
108544B2-E: Percorso B
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
108634B3: Course C
108644B3-E: Percorso C
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
108734B4: Hint 1
108744B4-E: Sugg.1
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
108824B5: Hint 2
108834B5-E: Sugg.2
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
108914B6: Hint 3
108924B6-E: Sugg.3
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
109004B7: Antidote
109014B7-E: Antidoto
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
109094B8: Antidote
109104B8-E: Antidoto
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
109184B9: Antidote
109194B9-E: Antidoto
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
109274BA: Antidote
109284BA-E: Antidoto
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
109364BB: Real Rocket
109374BB-E: Razzo(vero)
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
109454BC: Time Machine
109464BC-E: Macc. tempo
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
109544BD:
109554BD-E:
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
109634BE:
109644BE-E:
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
109724BF:
109734BF-E:
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
109814C0:
109824C0-E:
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
109904C1:
109914C1-E:
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
109994C2:
110004C2-E:
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
110084C3:
110094C3-E:
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
110174C4:
110184C4-E:
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
110264C5:
110274C5-E:
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
110354C6:
110364C6-E:
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
110444C7:
110454C7-E:
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
110534C8:
110544C8-E:
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
110624C9:
110634C9-E:
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
110714CA:
110724CA-E:
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
110804CB:
110814CB-E:
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
110894CC:
110904CC-E:
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
110984CD:
110994CD-E:
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
111074CE:
111084CE-E:
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
111164CF: Home
111174CF-E: Casa
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
111254D0: Mother'sDay
111264D0-E: Mother'sDay
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
111344D1: Thanksgiv.
111354D1-E: Thanksgiv.
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
111434D2: Reindeer
111444D2-E: Reindeer
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
111524D3: Halloween
111534D3-E: Halloween
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
111614D4: Snowman
111624D4-E: Snowman
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
111704D5: Easter
111714D5-E: Easter
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
111794D6: Valentine
111804D6-E: Valentine
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
111884D7: Santa Claus
111894D7-E: Santa Claus
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
111974D8:
111984D8-E:
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
112064D9:
112074D9-E:
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
112154DA:
112164DA-E:
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
112244DB:
112254DB-E:
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
112334DC:
112344DC-E:
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
112424DD:
112434DD-E:
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
112514DE:
112524DE-E:
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
112604DF:
112614DF-E:
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
112694E0:
112704E0-E:
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
112784E1:
112794E1-E:
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
112874E2:
112884E2-E:
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
112964E3:
112974E3-E:
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
113054E4:
113064E4-E:
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
113144E5:
113154E5-E:
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
113234E6:
113244E6-E:
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
113324E7:
113334E7-E:
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
113414E8:
113424E8-E:
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
113504E9:
113514E9-E:
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
113594EA:
113604EA-E:
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
113684EB:
113694EB-E:
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
113774EC:
113784EC-E:
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
113864ED:
113874ED-E:
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
113954EE:
113964EE-E:
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
114044EF:
114054EF-E:
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
114134F0:
114144F0-E:
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
114224F1:
114234F1-E:
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
114314F2:
114324F2-E:
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
114404F3:
114414F3-E:
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
114494F4:
114504F4-E:
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
114584F5:
114594F5-E:
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
114674F6:
114684F6-E:
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
114764F7:
114774F7-E:
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
114854F8:
114864F8-E:
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
114944F9:
114954F9-E:
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
115034FA:
115044FA-E:
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
115124FB:
115134FB-E:
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
115214FC:
115224FC-E:
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
115304FD:
115314FD-E:
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
115394FE:
115404FE-E:
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
115484FF:
115494FF-E:
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557500:
11558500-E:
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566501:
11567501-E:
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575502:
11576502-E:
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584503:
11585503-E:
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593504:
11594504-E:
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602505:
11603505-E:
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611506:
11612506-E:
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620507:
11621507-E:
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629508:
11630508-E:
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638509:
11639509-E:
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
1164750A:
1164850A-E:
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
1165650B:
1165750B-E:
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
1166550C:
1166650C-E:
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
1167450D:
1167550D-E:
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
1168350E:
1168450E-E:
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
1169250F:
1169350F-E:
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701510:
11702510-E:
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710511:
11711511-E:
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719512:
11720512-E:
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728513:
11729513-E:
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737514:
11738514-E:
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746515: Should you fight it?[BREAK]Or should you run from it?
11747515-E: Ti conviene affrontarlo? Non sarebbe meglio fuggire?
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755516: It appears to be holding a very important secret.
11756516-E: Sembra che stia nascondendo un segreto importantissimo.
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764517: Is there actually any way to defeat this thing?
11765517-E: Ci sar� un modo per sconfiggere questo coso?
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773518: Sometimes it'll slam you with its heavy body or attack with its long trunk!
11774518-E: A volte sfrutta la sua possenza, altre attacca con la lunga proboscide!
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782519: Someone ate its food, and it's not happy at all!
11783519-E: Qualcuno ha mangiato il suo cibo e non ne � affatto contento!
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
1179151A: Shocked? It really does exist!
1179251A-E: Non sai che dire? Esiste sul serio!
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
1180051B: Watch out for its exhaust! It can cause an asthma attack!
1180151B-E: Fa' attenzione ai suoi gas di scarico! Possono causare un attacco d'asma!
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
1180951C: Hypnosis probably doesn't work on robots, does it?
1181051C-E: I robot non possono essere ipnotizzati, o s�?
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
1181851D: It's wearing special armor to protect itself from PSI attacks.
1181951D-E: Indossa un'armatura speciale per proteggersi dai poteri PSI.
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
1182751E: This has the power to turn people into stone.
1182851E-E: Ha il potere di tramutare in pietra le persone.
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
1183651F: Creatures like this shouldn't exist on Earth, but...
1183751F-E: Una creatura che non dovrebbe esistere sulla Terra, eppure...
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845520: This is no time to be getting caught up with a punk ape like this!
11846520-E: Non � il momento di litigare con uno scimmione da due soldi!
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854521: The only one not afraid of this thing's face is its own mother.
11855521-E: Solo la madre di questa bestia non ha paura del suo volto.
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863522: Just look at those terrifying eyes!
11864522-E: Guarda che occhi terrificanti!
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872523: Whoa, there's no one in the driver's seat!
11873523-E: Ma... non c'� nessuno al posto dell'autista!
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881524: He has strong friends.
11882524-E: Ha degli amici forti.
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890525: This thing's shell is unbelievably hard.
11891525-E: La conchiglia di questo mostro � incredibilmente dura.
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899526: Watch out. It'll use hypnosis on you.
11900526-E: Attenzione. Prover� ad ipnotizzarti.
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908527:
11909527-E:
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917528: This animal is as swift as they come.
11918528-E: Questo rapace � agile come pochi.
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926529: Watch out for those pearly whites!
11927529-E: Fa' attenzione a quelle zanne scintillanti!
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
1193552A: You dirty thief!
1193652A-E: Brutto ladro!
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
1194452B: Always turn down an alligator's dinner invitation.
1194552B-E: Rifiuta sempre l'invito a cena di un coccodrillo.
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
1195352C: It's a walking fuel tank.
1195452C-E: � un serbatoio ambulante.
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
1196252D: It appears to be protecting something.
1196352D-E: Sembra che stia proteggendo qualcosa.
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
1197152E: This guy is at the very top of the FBI's most-wanted list.
1197252E-E: Questo tizio � il ricercato numero 1 dell'FBI.
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
1198052F: Deep down, he might actually be a nice guy.
1198152F-E: In fondo in fondo, potrebbe essere un bravo ragazzo.
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989530: A malnourished robot?
11990530-E: Un robot denutrito?
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998531: Don't be fooled by her smile!
11999531-E: Non farti ingannare dal suo sorriso!
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007532: A man from a distant star.
12008532-E: Un uomo proveniente da una stella lontana.
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016533: This creature does not exist in the real world.
12017533-E: Questa creatura non esiste nel mondo reale.
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025534: A mobile brain that is the result of an evil science experiment.
12026534-E: Un cervello vagante, risultato di un folle esperimento.
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034535: This creature is a master of many kinds of PSI.
12035535-E: Questa creatura padroneggia molti poteri PSI.
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043536: It'd be nice to have some armor of your own.
12044536-E: Non sarebbe male avere un'armatura tutta tua.
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052537: A strange, mobile tree.
12053537-E: Uno strano albero che cammina.
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061538: He looks bad-tempered, so be careful.
12062538-E: Non sembra di buon umore, fai attenzione.
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070539: You could probably plant flowers in his hair and they'd grow.
12071539-E: Se piantassi dei fiori nei suoi capelli, probabilmente crescerebbero.
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
1207953A: She has a body like a refrigerator and a heart of ice.
1208053A-E: Quel fisico da frigorifero cela un cuore di ghiaccio.
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
1208853B: Beating the punks' leader will probably set them all straight.
1208953B-E: Forse suonarle al capo dei teppisti dar� loro una regolata.
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
1209753C: His heart is as warped as his face is.
1209853C-E: Il suo cuore � contorto quanto il suo viso.
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
1210653D:
1210753D-E:
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
1211553E: Watch out for this guy's SMAAAASH hits!
1211653E-E: Fa' attenzione ai suoi attacchi SMAAAASH!!
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
1212453F: Watch out for this guy's constant sneak attacks!
1212553F-E: Fa' attenzione ai suoi attacchi a tradimento!
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133540: Watch your items! This guy is a thief...
12134540-E: Bada ai tuoi oggetti! Questo tipo � un ladruncolo...
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142541: It isn't poisonous.[BREAK]Hopefully, anyway...
12143541-E: Non � velenoso.[BREAK]Almeno spero...
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151542: He who laughs last laughs best.
12152542-E: Ride bene chi ride ultimo.
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160543: This animal is quite a bit different from your ordinary pet cat.
12161543-E: Non � il tipico gatto da appartamento.
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169544: Kill it with bug spray!
12170544-E: Fallo fuori con l'insetticida!
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178545: Aaaachoo!!
12179545-E: Eeecci��!!
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187546: Bug spray works wonders on it!
12188546-E: L'insetticida funziona a meraviglia!
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196547: Why not try using bug spray on it?
12197547-E: Perch� non provi con un po' di insetticida?
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205548: It's poisonous, but you can kill it with bug spray.
12206548-E: � velenoso, ma puoi liberartene con dell'insetticida.
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214549: Try not to get tied up.
12215549-E: Cerca di non farti legare.
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
1222354A: It's almost like this guy escaped from a comic book or something.
1222454A-E: Sembra quasi uscito fuori da un fumetto o da un videogioco.
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
1223254B: This guy's face is the easiest to draw.
1223354B-E: Questo tizio � il pi� semplice da disegnare.
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
1224154C: If this guy put a mask on, it'd be impossible to tell who he is.
1224254C-E: Se si mascherasse, sarebbe impossibile riconoscerlo.
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
1225054D: A rather run-of-the-mill ghost.
1225154D-E: Un semplice fantasma.[BREAK]Tutto qua.
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
1225954E: It's about as big as a dinner plate...
1226054E-E: � grande circa quanto un piatto piano...
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
1226854F: Apparently, life is like a puzzle to him.
1226954F-E: A quanto pare, la vita stessa � un enigma per lui.
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277550: It may be small, but it's clearly an alien.
12278550-E: Anche se � piccolo, � chiaramente un alieno.
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286551: Hold your nose!
12287551-E: Tappati il naso!
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295552: It looks scary on the outside, but its final attack is even scarier.
12296552-E: L'aspetto � spaventoso, ma il suo attacco finale � anche peggio!
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304553: A big rat with a long tail.
12305553-E: Un grosso ratto con una lunga coda.
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313554: It looks like an egg but is harder than one.
12314554-E: Somiglia a un uovo, ma, fidati, � molto pi� duro.
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322555:
12323555-E:
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331556: It glares at you from afar...
12332556-E: Ti fissa da lontano...
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340557: It's flying all around!
12341557-E: Sta fluttuando in aria!
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349558:
12350558-E:
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358559:
12359559-E:
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
1236755A: It was apparently given a powerful poison at a lab somewhere.
1236855A-E: Pare che il suo veleno sia stato creato in laboratorio.
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
1237655B: Watch out for its poison and petrifying attacks!
1237755B-E: Fa' attenzione ai suoi attacchi velenosi e pietrificanti!
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
1238555C:
1238655C-E:
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
1239455D:
1239555D-E:
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
1240355E: Don't let it get away! It's a good source of experience points!
1240455E-E: Non lasciarlo scappare![BREAK]� una buona fonte di[BREAK]Punti Esperienza!
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
1241255F: It apparently doesn't have any friends at all.
1241355F-E: Pare non abbia nessun amico...
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421560: @Its chair broke and now it's in a REALLY bad mood!
12422560-E: La sua sedia si � rotta e ora � di PESSIMO umore!
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430561:
12431561-E:
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439562:
12440562-E:
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448563:
12449563-E:
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457564:
12458564-E:
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466565: Happen to have any Antidotes handy?
12467565-E: Hai qualche antidoto a portata di mano?
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475566: Poison Pois on Poi Sonnnn
12476566-E: Veleno! Veleno?! VeleNOOO!!
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484567: Don't smile back at this alligator.
12485567-E: Non ricambiare il sorriso di questo alligatore.
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493568:
12494568-E:
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502569: Even this thing's own father is scared of its face.
12503569-E: Perfino suo padre ha paura della sua faccia.
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
1251156A:
1251256A-E:
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
1252056B: Be careful not to get petrified...
1252156B-E: Fa' attenzione a non farti pietrificare...
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
1252956C: This thing better not have fleas...
1253056C-E: Spero non abbia le pulci...
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
1253856D: Hypnosis probably doesn't work on cars, does it?
1253956D-E: Probabilmente l'ipnosi non funziona sulle auto, o s�?
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
1254756E: Hypnosis probably doesn't work on trucks, does it?
1254856E-E: Probabilmente l'ipnosi non funziona sui camion, o s�?
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
1255656F: How will it come at you next?! Straight-on, or in a zig-zag?!
1255756F-E: Come si avviciner� la prossima volta?! In linea retta o a zigzag?!
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565570: Watch out, it'll call for friends if it's alarmed!
12566570-E: Attenzione! Se allarmato, chiama i suoi amici!
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574571:
12575571-E:
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583572: The favorite of optometrists everywhere.
12584572-E: Il preferito degli oculisti.
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592573: Don't let your guard down. This daddy is always watching you...
12593573-E: Non abbassare la guardia. Questo paparino ha gli occhi puntati su di te...
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601574: This mommy can see through all your tricks!
12602574-E: Questa mammina conosce tutti i tuoi trucchetti!
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610575:
12611575-E:
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619576:
12620576-E:
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628577: This thing will do anything for its friends!
12629577-E: Quest'essere farebbe di tutto per i suoi amici!
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637578:
12638578-E:
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646579: He only seems to use PK Beam...
12647579-E: Pare che sappia usare solo PsicoRaggio...
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
1265557A: This thing is devilishly strong.
1265657A-E: Questo mostro � diabolicamente forte.
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
1266457B: It may look like a hunk of junk, but don't underestimate it!
1266557B-E: Anche se sembra un rottame, non ti conviene sottovalutarlo!
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
1267457C: A cutting-edge, mass-produced robot.
1267557C-E: Un robot all'avanguardia prodotto in massa.
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
1268357D: It's about as big as a manhole cover...
1268457D-E: � grande circa quanto un tombino...
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
1269257E: Don't let her beauty fool you...
1269357E-E: Non lasciare che la sua bellezza ti inganni...
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
1270157F: It carries bombs... and often uses them.
1270257F-E: Trasporta bombe... e spesso le usa.
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710580: This robot has large amounts of fuel stored inside its body.
12711580-E: Questo robot ha fin troppo carburante in corpo.
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719581: Watch out! She won't hesitate to use powerful PSI attacks!
12720581-E: Attenzione, non esiter� a usare potenti tecniche PSI!
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728582: His mission is to keep anyone from getting through the caves...
12729582-E: Il suo scopo � impedire a chiunque di attraversare le caverne...
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737583: Prefers to use PK Freeze.
12738583-E: Usa spesso PsicoGhiaccio.
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746584: If you can beat this thing, you're incredible.
12747584-E: Se riesci a sconfiggerlo, sei incredibile!
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755585: It doesn't just use PSI - it also likes to steal things!
12756585-E: Non si limita agli attacchi PSI, adora anche sgraffignare oggetti!
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764586:
12765586-E:
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773587: Watch out for its Brainshock attacks!
12774587-E: Fa' attenzione al suo Stordimento!
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782588: A violent guy who comes out swinging the first chance he gets.
12783588-E: Un tipo aggressivo, cerca di colpire non appena ne ha l'occasione.
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791589: Its beautiful silver coat glistens in the light.
12792589-E: Il suo splendido manto argentato risplende sotto la luce.
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
1280058A: This thing is HUGE!
1280158A-E: Questo robot � ENORME!
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
1281058B: Don't ever sleep in this guy's bed, no matter how tired you are!
1281158B-E: Non azzardarti a dormire nel suo letto, assolutamente!
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
1281958C: This robot has been remodeled to be even stronger now!
1282058C-E: Questo robot � stato rimodellato per essere ancora pi� potente!
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
1282858D: The strongest Starman of all.
1282958D-E: Lo Starman pi� potente.
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
1283758E:
1283858E-E:
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
1284658F:
1284758F-E:
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855590:
12856590-E:
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864591:
12865591-E:
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873592:
12874592-E:
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882593:
12883593-E:
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891594:
12892594-E:
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900595:
12901595-E:
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909596:
12910596-E:
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918597:
12919597-E:
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927598:
12928598-E:
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936599:
12937599-E:
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
1294559A:
1294659A-E:
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
1295459B:
1295559B-E:
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
1296359C:
1296459C-E:
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
1297259D:
1297359D-E:
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
1298159E:
1298259E-E:
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
1299059F:
1299159F-E:
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
129995A0:
130005A0-E:
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
130085A1:
130095A1-E:
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
130175A2:
130185A2-E:
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
130265A3:
130275A3-E:
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
130355A4:
130365A4-E:
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
130445A5:
130455A5-E:
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
130535A6:
130545A6-E:
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
130625A7:
130635A7-E:
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
130715A8:
130725A8-E:
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
130805A9:
130815A9-E:
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
130895AA:
130905AA-E:
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
130985AB:
130995AB-E:
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
131075AC:
131085AC-E:
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
131165AD:
131175AD-E:
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
131255AE:
131265AE-E:
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
131345AF:
131355AF-E:
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
131435B0:
131445B0-E:
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
131525B1:
131535B1-E:
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
131615B2:
131625B2-E:
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
131705B3:
131715B3-E:
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
131795B4:
131805B4-E:
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
131885B5:
131895B5-E:
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
131975B6:
131985B6-E:
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
132065B7:
132075B7-E:
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
132155B8:
132165B8-E:
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
132245B9:
132255B9-E:
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
132335BA:
132345BA-E:
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
132425BB:
132435BB-E:
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
132515BC:
132525BC-E:
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
132605BD:
132615BD-E:
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
132695BE:
132705BE-E:
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
132785BF:
132795BF-E:
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
132875C0:
132885C0-E:
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
132965C1:
132975C1-E:
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
133055C2:
133065C2-E:
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
133145C3:
133155C3-E:
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
133235C4:
133245C4-E:
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
133325C5:
133335C5-E:
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
133415C6:
133425C6-E:
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
133505C7:
133515C7-E:
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
133595C8:
133605C8-E:
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
133685C9:
133695C9-E:
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
133775CA:
133785CA-E:
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
133865CB:
133875CB-E:
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
133955CC:
133965CC-E:
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
134045CD:
134055CD-E:
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
134135CE:
134145CE-E:
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
134225CF:
134235CF-E:
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
134315D0:
134325D0-E:
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
134405D1:
134415D1-E:
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
134495D2:
134505D2-E:
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
134585D3:
134595D3-E:
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
134675D4:
134685D4-E:
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
134765D5:
134775D5-E:
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
134855D6:
134865D6-E:
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
134945D7:
134955D7-E:
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
135035D8:
135045D8-E:
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
135125D9:
135135D9-E:
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
135215DA:
135225DA-E:
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
135305DB:
135315DB-E:
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
135395DC:
135405DC-E:
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
135485DD: Territ. Oak
135495DD-E: Gran turonkoh
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
135575DE: Dragon
135585DE-E: Drago
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
135665DF: R-7038
135675DF-E: R*7038
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
135755E0: Elephant
135765E0-E: Elefante
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
135845E1: Bear
135855E1-E: Orso
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
135935E2: Bigfoot
135945E2-E: Big Foot
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
136025E3: Mad Truck
136035E3-E: Camion
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
136115E4: Old Robot
136125E4-E: Vecchio robot
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
136205E5: Mega-Borg
136215E5-E: Mega Borg
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
136295E6: Gargoyle
136305E6-E: Gargoyle
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
136385E7: Gabilan
136395E7-E: Gabilan
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
136475E8: Gorilla
136485E8-E: Gorilla
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
136565E9: Bison
136575E9-E: Bisonte
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
136655EA: Tiger
136665EA-E: Tigre
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
136745EB: Mad Car
136755EB-E: Mad Car
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
136835EC: Raeb Yddet
136845EC-E: Ottesuro
13685
13686
13687
13688
13689
13690
13691
136925ED: Magisnail
136935ED-E: Rumajika
13694
13695
13696
13697
13698
13699
13700
137015EE: Titany
137025EE-E: Titania
13703
13704
13705
13706
13707
13708
13709
137105EF: Giygas
137115EF-E: Giygas
13712
13713
13714
13715
13716
13717
13718
137195F0: Eagle
137205F0-E: Aquila
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
137285F1: Wolf
137295F1-E: Lupo
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
137375F2: Gull Bandit
137385F2-E: Gabbiano ladro
13739
13740
13741
13742
13743
13744
13745
137465F3: Crocodile
137475F3-E: Coccodrillo
13748
13749
13750
13751
13752
13753
13754
137555F4: Atomic Robot
137565F4-E: Robot atomico
13757
13758
13759
13760
13761
13762
13763
137645F5: Cave Master
137655F5-E: Re della cripta
13766
13767
13768
13769
13770
13771
13772
137735F6: Fugitive
137745F6-E: Fuggitivo
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
137825F7: BB Gang Boss
137835F7-E: Boss dei Bla-Bla
13784
13785
13786
13787
13788
13789
13790
137915F8: Barbot
137925F8-E: Barbot
13793
13794
13795
13796
13797
13798
13799
138005F9: Jane
138015F9-E: Jane
13802
13803
13804
13805
13806
13807
13808
138095FA: Starman
138105FA-E: Starman
13811
13812
13813
13814
13815
13816
13817
138185FB: Ulrich
138195FB-E: Mirako
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
138275FC: Brainger
138285FC-E: Cerebrum
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
138365FD: Mook
138375FD-E: Mook
13838
13839
13840
13841
13842
13843
13844
138455FE: Armor
138465FE-E: Armatura
13847
13848
13849
13850
13851
13852
13853
138545FF: Oak
138555FF-E: Turonkoh
13856
13857
13858
13859
13860
13861
13862
13863600: Redneck
13864600-E: Bifolco
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871
13872601: Hippie
13873601-E: Hippy r�tro
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881602: Bag Lady
13882602-E: Signorotta
13883
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890603: Gang Member
13891603-E: Gangster Bla-Bla
13892
13893
13894
13895
13896
13897
13898
13899604: Dr. Distorto
13900604-E: Dr. Distorto
13901
13902
13903
13904
13905
13906
13907
13908605:
13909605-E:
13910
13911
13912
13913
13914
13915
13916
13917606: Gang Zombie
13918606-E: Zombi gangster
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926607: PseudoZombie
13927607-E: Pseudo-zombi
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935608: Crow
13936608-E: Corvo
13937
13938
13939
13940
13941
13942
13943
13944609: Snake
13945609-E: Serpente
13946
13947
13948
13949
13950
13951
13952
1395360A: Hyena
1395460A-E: Iena
13955
13956
13957
13958
13959
13960
13961
1396260B: Lynx
1396360B-E: Lince
13964
13965
13966
13967
13968
13969
13970
1397160C: Centipede
1397260C-E: Millepiedi
13973
13974
13975
13976
13977
13978
13979
1398060D: Dust Ghost
1398160D-E: Fant. spolverino
13982
13983
13984
13985
13986
13987
13988
1398960E: Fly
1399060E-E: Mosca
13991
13992
13993
13994
13995
13996
13997
1399860F: Arachnid!
1399960F-E: Aracnide!
14000
14001
14002
14003
14004
14005
14006
14007610: Scorpion
14008610-E: Scorpione
14009
14010
14011
14012
14013
14014
14015
14016611: Rope
14017611-E: Corda
14018
14019
14020
14021
14022
14023
14024
14025612: Fireball
14026612-E: Fiammello
14027
14028
14029
14030
14031
14032
14033
14034613: Swoosh
14035613-E: Swoosh
14036
14037
14038
14039
14040
14041
14042
14043614: Bonus Swoosh
14044614-E: Swoosh bonus
14045
14046
14047
14048
14049
14050
14051
14052615: Ghost
14053615-E: Fantasma
14054
14055
14056
14057
14058
14059
14060
14061616: Li'l Saucer
14062616-E: Disco volante
14063
14064
14065
14066
14067
14068
14069
14070617: Mr. Batty
14071617-E: Sig. Strello
14072
14073
14074
14075
14076
14077
14078
14079618: Starman Jr.
14080618-E: Starman Junior
14081
14082
14083
14084
14085
14086
14087
14088619: Skunk
14089619-E: Puzzola
14090
14091
14092
14093
14094
14095
14096
1409761A: BloodyZombie
1409861A-E: ZombiSanguinario
14099
14100
14101
14102
14103
14104
14105
1410661B: Rat
1410761B-E: Ratto
14108
14109
14110
14111
14112
14113
14114
1411561C: Bomber
1411661C-E: Bomber
14117
14118
14119
14120
14121
14122
14123
1412461D:
1412561D-E:
14126
14127
14128
14129
14130
14131
14132
1413361E: Doll
1413461E-E: Bambola
14135
14136
14137
14138
14139
14140
14141
1414261F: Lamp
1414361F-E: Lampada
14144
14145
14146
14147
14148
14149
14150
14151620:
14152620-E:
14153
14154
14155
14156
14157
14158
14159
14160621:
14161621-E:
14162
14163
14164
14165
14166
14167
14168
14169622: Biopede
14170622-E: Bio-millepiedi
14171
14172
14173
14174
14175
14176
14177
14178623: Bio-Scorpion
14179623-E: Bio-scorpione
14180
14181
14182
14183
14184
14185
14186
14187624:
14188624-E:
14189
14190
14191
14192
14193
14194
14195
14196625:
14197625-E:
14198
14199
14200
14201
14202
14203
14204
14205626: Red Snake
14206626-E: Serpente rosso
14207
14208
14209
14210
14211
14212
14213
14214627: Lone Wolf
14215627-E: Lupo solitario
14216
14217
14218
14219
14220
14221
14222
14223628: Polar Bear
14224628-E: Orso polare
14225
14226
14227
14228
14229
14230
14231
14232629:
14233629-E:
14234
14235
14236
14237
14238
14239
14240
1424162A:
1424262A-E:
14243
14244
14245
14246
14247
14248
14249
1425062B:
1425162B-E:
14252
14253
14254
14255
14256
14257
14258
1425962C:
1426062C-E:
14261
14262
14263
14264
14265
14266
14267
1426862D: Rattlesnake
1426962D-E: Serp. a sonagli
14270
14271
14272
14273
14274
14275
14276
1427762E: Tarantula
1427862E-E: Tarantola
14279
14280
14281
14282
14283
14284
14285
1428662F: Tough Croc
1428762F-E: Coccodr.tenace
14288
14289
14290
14291
14292
14293
14294
14295
14296630:
14297630-E:
14298
14299
14300
14301
14302
14303
14304
14305631: Buffalo
14306631-E: Bufalo
14307
14308
14309
14310
14311
14312
14313
14314632:
14315632-E:
14316
14317
14318
14319
14320
14321
14322
14323633: Bio-Bat
14324633-E: BioPipistrello
14325
14326
14327
14328
14329
14330
14331
14332634: Stray Dog
14333634-E: Cane randagio
14334
14335
14336
14337
14338
14339
14340
14341635: Devil Car
14342635-E: Devil Car
14343
14344
14345
14346
14347
14348
14349
14350636: Devil Truck
14351636-E: Camion diabolico
14352
14353
14354
14355
14356
14357
14358
14359637: Death Truck
14360637-E: Camion mortale
14361
14362
14363
14364
14365
14366
14367
14368638: Alarm Ghost
14369638-E: Fantallarme
14370
14371
14372
14373
14374
14375
14376
14377639:
14378639-E:
14379
14380
14381
14382
14383
14384
14385
1438663A: Woosh Swoosh
1438763A-E: Swooshywoosh
14388
14389
14390
14391
14392
14393
14394
1439563B: Papa Swoosh
1439663B-E: Pap� swoosh
14397
14398
14399
14400
14401
14402
14403
1440463C: Swooshette
1440563C-E: Swooshetta
14406
14407
14408
14409
14410
14411
14412
1441363D:
1441463D-E:
14415
14416
14417
14418
14419
14420
14421
1442263E:
1442363E-E:
14424
14425
14426
14427
14428
14429
14430
1443163F: Sky Yddet
1443263F-E: Cierottesuro
14433
14434
14435
14436
14437
14438
14439
14440640:
14441640-E:
14442
14443
14444
14445
14446
14447
14448
14449641: Giga-Borg
14450641-E: Ultra Borg
14451
14452
14453
14454
14455
14456
14457
14458642: Last Borg
14459642-E: Master Borg
14460
14461
14462
14463
14464
14465
14466
14467643: Scrapper
14468643-E: Rottobot
14469
14470
14471
14472
14473
14474
14475
14476
14477644: Death Barbot
14478644-E: Barbot mortale
14479
14480
14481
14482
14483
14484
14485
14486
14487645: Omega Saucer
14488645-E: Disco filante
14489
14490
14491
14492
14493
14494
14495
14496646: Caroline
14497646-E: Caroline
14498
14499
14500
14501
14502
14503
14504
14505647: Star Miner
14506647-E: Scoppiotto
14507
14508
14509
14510
14511
14512
14513
14514648: NuclearRobot
14515648-E: Robot nucleare
14516
14517
14518
14519
14520
14521
14522
14523649: Suzie
14524649-E: Susie
14525
14526
14527
14528
14529
14530
14531
1453264A: Blue Starman
1453364A-E: Starman blu
14534
14535
14536
14537
14538
14539
14540
1454164B: Satania
1454264B-E: Satania
14543
14544
14545
14546
14547
14548
14549
1455064C: Titanian
1455164C-E: Titaniano
14552
14553
14554
14555
14556
14557
14558
1455964D: Mook Senior
1456064D-E: Mook Senior
14561
14562
14563
14564
14565
14566
14567
1456864E:
1456964E-E:
14570
14571
14572
14573
14574
14575
14576
1457764F: Zombie
1457864F-E: Zombi
14579
14580
14581
14582
14583
14584
14585
14586650: Mean Zombie
14587650-E: Zombi violento
14588
14589
14590
14591
14592
14593
14594
14595651: Silver Wolf
14596651-E: Lupo argentato
14597
14598
14599
14600
14601
14602
14603
14604652: R-7037
14605652-E: R*7037
14606
14607
14608
14609
14610
14611
14612
14613653: Grizzly
14614653-E: Grizzly
14615
14616
14617
14618
14619
14620
14621
14622654: R-7038XX
14623654-E: R*7038XX
14624
14625
14626
14627
14628
14629
14630
14631655: Last Starman
14632655-E: Starman finale
14633
14634
14635
14636
14637
14638
14639
14640656:
14641656-E:
14642
14643
14644
14645
14646
14647
14648
14649657:
14650657-E:
14651
14652
14653
14654
14655
14656
14657
14658658:
14659658-E:
14660
14661
14662
14663
14664
14665
14666
14667659:
14668659-E:
14669
14670
14671
14672
14673
14674
14675
1467665A:
1467765A-E:
14678
14679
14680
14681
14682
14683
14684
1468565B:
1468665B-E:
14687
14688
14689
14690
14691
14692
14693
1469465C:
1469565C-E:
14696
14697
14698
14699
14700
14701
14702
1470365D:
1470465D-E:
14705
14706
14707
14708
14709
14710
14711
1471265E:
1471365E-E:
14714
14715
14716
14717
14718
14719
14720
1472165F:
1472265F-E:
14723
14724
14725
14726
14727
14728
14729
14730660:
14731660-E:
14732
14733
14734
14735
14736
14737
14738
14739661:
14740661-E:
14741
14742
14743
14744
14745
14746
14747
14748662:
14749662-E:
14750
14751
14752
14753
14754
14755
14756
14757663:
14758663-E:
14759
14760
14761
14762
14763
14764
14765
14766664:
14767664-E:
14768
14769
14770
14771
14772
14773
14774
14775665:
14776665-E:
14777
14778
14779
14780
14781
14782
14783
14784666:
14785666-E:
14786
14787
14788
14789
14790
14791
14792
14793667:
14794667-E:
14795
14796
14797
14798
14799
14800
14801
14802668:
14803668-E:
14804
14805
14806
14807
14808
14809
14810
14811669:
14812669-E:
14813
14814
14815
14816
14817
14818
14819
1482066A:
1482166A-E:
14822
14823
14824
14825
14826
14827
14828
1482966B:
1483066B-E:
14831
14832
14833
14834
14835
14836
14837
1483866C:
1483966C-E:
14840
14841
14842
14843
14844
14845
14846
1484766D:
1484866D-E:
14849
14850
14851
14852
14853
14854
14855
1485666E:
1485766E-E:
14858
14859
14860
14861
14862
14863
14864
1486566F:
1486666F-E:
14867
14868
14869
14870
14871
14872
14873
14874670:
14875670-E:
14876
14877
14878
14879
14880
14881
14882
14883671:
14884671-E:
14885
14886
14887
14888
14889
14890
14891
14892672:
14893672-E:
14894
14895
14896
14897
14898
14899
14900
14901673:
14902673-E:
14903
14904
14905
14906
14907
14908
14909
14910674:
14911674-E:
14912
14913
14914
14915
14916
14917
14918
14919675:
14920675-E:
14921
14922
14923
14924
14925
14926
14927
14928676:
14929676-E:
14930
14931
14932
14933
14934
14935
14936
14937677:
14938677-E:
14939
14940
14941
14942
14943
14944
14945
14946678:
14947678-E:
14948
14949
14950
14951
14952
14953
14954
14955679:
14956679-E:
14957
14958
14959
14960
14961
14962
14963
1496467A:
1496567A-E:
14966
14967
14968
14969
14970
14971
14972
1497367B:
1497467B-E:
14975
14976
14977
14978
14979
14980
14981
1498267C:
1498367C-E:
14984
14985
14986
14987
14988
14989
14990
1499167D:
1499267D-E:
14993
14994
14995
14996
14997
14998
14999
1500067E:
1500167E-E:
15002
15003
15004
15005
15006
15007
15008
1500967F:
1501067F-E:
15011
15012
15013
15014
15015
15016
15017
15018680:
15019680-E:
15020
15021
15022
15023
15024
15025
15026
15027681:
15028681-E:
15029
15030
15031
15032
15033
15034
15035
15036682:
15037682-E:
15038
15039
15040
15041
15042
15043
15044
15045683:
15046683-E:
15047
15048
15049
15050
15051
15052
15053
15054684:
15055684-E:
15056
15057
15058
15059
15060
15061
15062
15063685:
15064685-E:
15065
15066
15067
15068
15069
15070
15071
15072686:
15073686-E:
15074
15075
15076
15077
15078
15079
15080
15081687:
15082687-E:
15083
15084
15085
15086
15087
15088
15089
15090688:
15091688-E:
15092
15093
15094
15095
15096
15097
15098
15099689:
15100689-E:
15101
15102
15103
15104
15105
15106
15107
1510868A:
1510968A-E:
15110
15111
15112
15113
15114
15115
15116
1511768B:
1511868B-E:
15119
15120
15121
15122
15123
15124
15125
1512668C:
1512768C-E:
15128
15129
15130
15131
15132
15133
15134
1513568D:
1513668D-E:
15137
15138
15139
15140
15141
15142
15143
1514468E:
1514568E-E:
15146
15147
15148
15149
15150
15151
15152
1515368F:
1515468F-E:
15155
15156
15157
15158
15159
15160
15161
15162690:
15163690-E:
15164
15165
15166
15167
15168
15169
15170
15171691:
15172691-E:
15173
15174
15175
15176
15177
15178
15179
15180692:
15181692-E:
15182
15183
15184
15185
15186
15187
15188
15189693:
15190693-E:
15191
15192
15193
15194
15195
15196
15197
15198694:
15199694-E:
15200
15201
15202
15203
15204
15205
15206
15207695:
15208695-E:
15209
15210
15211
15212
15213
15214
15215
15216696:
15217696-E:
15218
15219
15220
15221
15222
15223
15224
15225697:
15226697-E:
15227
15228
15229
15230
15231
15232
15233
15234698:
15235698-E:
15236
15237
15238
15239
15240
15241
15242
15243699:
15244699-E:
15245
15246
15247
15248
15249
15250
15251
1525269A:
1525369A-E:
15254
15255
15256
15257
15258
15259
15260
1526169B:
1526269B-E:
15263
15264
15265
15266
15267
15268
15269
1527069C:
1527169C-E:
15272
15273
15274
15275
15276
15277
15278
1527969D:
1528069D-E:
15281
15282
15283
15284
15285
15286
15287
1528869E:
1528969E-E:
15290
15291
15292
15293
15294
15295
15296
1529769F:
1529869F-E:
15299
15300
15301
15302
15303
15304
15305
153066A0:
153076A0-E:
15308
15309
15310
15311
15312
15313
15314
153156A1:
153166A1-E:
15317
15318
15319
15320
15321
15322
15323
153246A2:
153256A2-E:
15326
15327
15328
15329
15330
15331
15332
153336A3:
153346A3-E:
15335
15336
15337
15338
15339
15340
15341
153426A4:
153436A4-E:
15344
15345
15346
15347
15348
15349
15350
153516A5: @[03 1A] decided not to hand[BREAK]over any items.[BREAK]
153526A5-E: @[03 1A] decide di non cedere[BREAK]nessun oggetto.[BREAK]
15353
15354
15355
15356
15357
15358
15359
153606A6: @[03 1A] gave the [03 1C][BREAK]to [03 1B].[BREAK]
153616A6-E: @[03 1A] d� [03 1C][BREAK]a [03 1B].[BREAK]
15362
15363
15364
15365
15366
15367
15368
153696A7: @[03 1A] put the [03 1C][BREAK]in [03 1B]'s bag.[BREAK]
153706A7-E: @[03 1A] mette [03 1C][BREAK]nell'inventario di [03 1B].[BREAK]
15371
15372
15373
15374
15375
15376
15377
153786A8: @[03 1B] took the [03 1C][BREAK]from [03 1A]'s bag.[BREAK]
153796A8-E: @[03 1B] prende [03 1C][BREAK]dall'inventario di [03 1A].[BREAK]
15380
15381
15382
15383
15384
15385
15386
153876A9: @[03 3E] threw out the[BREAK][03 1C] that was in[BREAK][03 1A]'s bag.[BREAK]
153886A9-E: @[03 3E] butta via[BREAK][03 1C] che era[BREAK]nell'inventario di [03 1A].[BREAK]
15389
15390
15391
15392
15393
15394
15395
153966AA: @[03 3E] took the [03 1C][BREAK]out of [03 1A]'s bag[BREAK][PAUSE]and put it in [03 1B]'s bag.[BREAK]
153976AA-E: @[03 3E] sposta [03 1C][BREAK]dall'inventario di [03 1A][BREAK]in quello di [03 1B].[BREAK]
15398
15399
15400
15401
15402
15403
15404
154056AB:
154066AB-E:
15407
15408
15409
15410
15411
15412
15413
154146AC:
154156AC-E:
15416
15417
15418
15419
15420
15421
15422
154236AD:
154246AD-E:
15425
15426
15427
15428
15429
15430
15431
154326AE: @[03 1A] swallowed the[BREAK][03 1C].[BREAK]
154336AE-E: @[03 1A] ingerisce[BREAK][03 1C].[BREAK]
15434
15435
15436
15437
15438
15439
15440
154416AF: @[03 1A] ate the [03 1C].[BREAK]
154426AF-E: @[03 1A] mangia [03 1C].[BREAK]
15443
15444
15445
15446
15447
15448
15449
154506B0: @[03 1A] drank the[BREAK][03 1C].[BREAK]
154516B0-E: @[03 1A] beve [03 1C].[BREAK]
15452
15453
15454
15455
15456
15457
15458
154596B1: was recovered by [03 1E].[BREAK]
154606B1-E: vengono curati di [03 1E].[BREAK]
15461
15462
15463
15464
15465
15466
15467
154686B2: went up [03 1E].[BREAK]
154696B2-E: aumenta di [03 1E].[BREAK]
15470
15471
15472
15473
15474
15475
15476
154776B3: @[03 1A]'s HP[BREAK]
154786B3-E: @I PS di [03 1A][BREAK]
15479
15480
15481
15482
15483
15484
15485
154866B4: @[03 1A]'s PP[BREAK]
154876B4-E: @I PP di [03 1A][BREAK]
15488
15489
15490
15491
15492
15493
15494
154956B5: @[03 1A]'s Fight[BREAK]
154966B5-E: @La Combattivit� di [03 1A][BREAK]
15497
15498
15499
15500
15501
15502
15503
155046B6: @[03 1A]'s Speed[BREAK]
155056B6-E: @La Velocit� di [03 1A][BREAK]
15506
15507
15508
15509
15510
15511
15512
155136B7: @[03 1A]'s Wisdom[BREAK]
155146B7-E: @La Saggezza di [03 1A][BREAK]
15515
15516
15517
15518
15519
15520
15521
155226B8: @[03 1A]'s Strength[BREAK]
155236B8-E: @La Forza di [03 1A][BREAK]
15524
15525
15526
15527
15528
15529
15530
155316B9: @[03 1A]'s Force[BREAK]
155326B9-E: @Il QI di [03 1A][BREAK]
15533
15534
15535
15536
15537
15538
15539
155406BA: @[03 1A] took a Magic Herb[BREAK]from the Big Bag and used[BREAK]it.[BREAK]
155416BA-E: @[03 1A] prende un ciuffo[BREAK]di erba magica dalla[BREAK]gran sacca e lo utilizza.[BREAK]
15542
15543
15544
15545
15546
15547
15548
155496BB: @[03 1A] broke the bread into[BREAK]crumbs and started a trail[BREAK]out of them.[BREAK]
155506BB-E: @[03 1A] spezza il pane e[BREAK]inizia a tracciare un[BREAK]sentiero con le briciole.[BREAK]
15551
15552
15553
15554
15555
15556
15557
155586BC: @You need to throw out your[BREAK]old bread crumbs before you[BREAK]can use other bread.[BREAK]
155596BC-E: @Devi prima buttare le[BREAK]vecchie briciole se vuoi[BREAK]usare altro pane.[BREAK]
15560
15561
15562
15563
15564
15565
15566
155676BD: @[03 16] followed the trail[BREAK]of bread crumbs back to[BREAK]where it started.[BREAK]
155686BD-E: @[03 16] ripercorre la[BREAK]traccia di briciole fino al[BREAK]punto di partenza.[BREAK]
15569
15570
15571
15572
15573
15574
15575
155766BE: @[03 1A] put the ribbon in[BREAK]her hair.[BREAK]
155776BE-E: @[03 1A] indossa il fiocco[BREAK]tra i capelli.[BREAK]
15578
15579
15580
15581
15582
15583
15584
155856BF: @"Just turn the power off!"[BREAK]
155866BF-E: @"Spegni e basta!"[BREAK]
15587
15588
15589
15590
15591
15592
15593
155946C0: @You were able to figure out[BREAK]the lengths of many things.[BREAK]
155956C0-E: @Hai potuto misurare la[BREAK]lunghezza di diverse cose.[BREAK]
15596
15597
15598
15599
15600
15601
15602
156036C1: @The Big Bag disappeared[BREAK]after being emptied.[BREAK]
156046C1-E: @Dopo essere stata svuotata,[BREAK]la gran sacca scompare.[BREAK]
15605
15606
15607
15608
15609
15610
15611
156126C2: @You used up all the calls[BREAK]on your Phone Card.[BREAK]
156136C2-E: @Hai usato tutte le chiamate[BREAK]a disposizione sulla tua[BREAK]scheda telefonica.[BREAK]
15614
15615
15616
15617
15618
15619
15620
156216C3: @The poison was removed from[BREAK][03 1A]'s body.[BREAK]
156226C3-E: @Il veleno nel corpo di[BREAK][03 1A] viene neutralizzato.[BREAK]
15623
15624
15625
15626
15627
15628
15629
156306C4: @[03 1A]'s cold went away.[BREAK]
156316C4-E: @Il raffreddore di [03 1A][BREAK]� passato.[BREAK]
15632
15633
15634
15635
15636
15637
15638
156396C5: @[03 1A] gripped the[BREAK]PSI Stone.[BREAK]
156406C5-E: @[03 1A] strizza la[BREAK]Pietra PSI.[BREAK]
15641
15642
15643
15644
15645
15646
15647
156486C6: @The PSI Stone turned into[BREAK]an ordinary rock.[BREAK]
156496C6-E: @La Pietra PSI diventa un[BREAK]sasso qualunque.[BREAK]
15650
15651
15652
15653
15654
15655
15656
156576C7: @[03 1A] tried [03 1C].[BREAK]
156586C7-E: @[03 1A] usa [03 1C].[BREAK]
15659
15660
15661
15662
15663
15664
15665
156666C8: @You don't have enough power[BREAK]left to try that.[BREAK]
156676C8-E: @Non ti � rimasto abbastanza[BREAK]Potere Psichico per usare[BREAK]questa tecnica.[BREAK]
15668
15669
15670
15671
15672
15673
15674
156756C9: @[03 1A] was revived![BREAK]
156766C9-E: @[03 1A] torna in forze![BREAK]
15677
15678
15679
15680
15681
15682
15683
156846CA: @Most of the diary is[BREAK]unreadable, but one part[BREAK]did stand out:[BREAK][PAUSE]@"The password...[BREAK][PAUSE]Where is the god's tail,[BREAK][PAUSE]that which was left behind[BREAK]by the ship that soars[BREAK]the heavens?"[BREAK]
156856CA-E: @La maggior parte del diario[BREAK]� illegibile, ma una pagina[BREAK]si legge chiaramente:[BREAK][PAUSE]@"La parola d'ordine...[BREAK][PAUSE]Dov'� la coda di Dio?[BREAK][PAUSE]Quella che fu abbandonata[BREAK]dalla nave che solca i[BREAK]cieli."[BREAK]
15686
15687
15688
15689
15690
15691
15692
156936CB: @[03 1A]'s body became soft[BREAK]again.[BREAK]
156946CB-E: @Il corpo di [03 1A] non �[BREAK]pi� di pietra.[BREAK]
15695
15696
15697
15698
15699
15700
15701
157026CC: @You played the Ocarina of[BREAK]Hope.[BREAK]
157036CC-E: @Hai suonato l'ocarina[BREAK]della speranza.[BREAK]
15704
15705
15706
15707
15708
15709
15710
157116CD: @Did you catch that?[BREAK]
157126CD-E: @Tutto chiaro?[BREAK]
15713
15714
15715
15716
15717
15718
15719
157206CE: @This location is not on the[BREAK]map.[BREAK]
157216CE-E: @Questo luogo non � sulla[BREAK]mappa.[BREAK]
15722
15723
15724
15725
15726
15727
15728
157296CF: @[03 1A] checked the map.[BREAK]
157306CF-E: @[03 1A] controlla la mappa.[BREAK]
15731
15732
15733
15734
15735
15736
15737
157386D0: @Some sort of force is[BREAK]pushing [03 16][03 17][BREAK]back.[BREAK]
157396D0-E: @Una sorta di forza respinge[BREAK][03 17][03 16].[BREAK]
15740
15741
15742
15743
15744
15745
15746
157476D1: @The Repel Ring's mysterious[BREAK]power wore off.[BREAK]
157486D1-E: @Il misterioso potere[BREAK]dell'anello repellente[BREAK]svanisce.[BREAK]
15749
15750
15751
15752
15753
15754
15755
157566D2:
157576D2-E:
15758
15759
15760
15761
15762
15763
15764
157656D3:
157666D3-E:
15767
15768
15769
15770
15771
15772
15773
157746D4:
157756D4-E:
15776
15777
15778
15779
15780
15781
15782
157836D5:
157846D5-E:
15785
15786
15787
15788
15789
15790
15791
157926D6: @[03 1A] took out the[BREAK][03 1C] and then put it[BREAK]away again.[BREAK]
157936D6-E: @[03 1A] sposta [03 1C][BREAK]in fondo al proprio[BREAK]inventario.[BREAK]
15794
15795
15796
15797
15798
15799
15800
158016D7: @[03 1A] is unconcious.[BREAK]
158026D7-E: @[03 1A] � fuori[BREAK]combattimento.[BREAK]
15803
15804
15805
15806
15807
15808
15809
158106D8: @The entire party was[BREAK]healed![BREAK]
158116D8-E: @L'intera squadra � stata[BREAK]curata![BREAK]
15812
15813
15814
15815
15816
15817
15818
158196D9: @[03 10] sensed a faint[BREAK]memory of his[BREAK]great-grandfather![BREAK]
158206D9-E: @[03 10] avverte un vago[BREAK]ricordo del suo bisnonno![BREAK]
15821
15822
15823
15824
15825
15826
15827
158286DA: @Huh? There still seems to[BREAK]be something inside EVE's[BREAK]body...[BREAK]
158296DA-E: @Eh? Sembra ci sia ancora[BREAK]qualcosa nel corpo di[BREAK]EVE...[BREAK]
15830
15831
15832
15833
15834
15835
15836
158376DB: @I found your ATM Card on[BREAK]the floor in your room.[BREAK]
158386DB-E: @Ho trovato la tua carta di[BREAK]credito per terra in camera[BREAK]tua.[BREAK]
15839
15840
15841
15842
15843
15844
15845
158466DC: @Oh, it looks like you can't[BREAK]carry any more stuff.[BREAK]
158476DC-E: @Oh, sembra che tu non possa[BREAK]portare altra roba con te.[BREAK]
15848
15849
15850
15851
15852
15853
15854
158556DD:
158566DD-E:
15857
15858
15859
15860
15861
15862
15863
158646DE:
158656DE-E:
15866
15867
15868
15869
15870
15871
15872
158736DF:
158746DF-E:
15875
15876
15877
15878
15879
15880
15881
158826E0: @Danger seems to be lurking[BREAK]nearby...[BREAK]
158836E0-E: @Sembra che il pericolo sia[BREAK]in agguato...[BREAK]
15884
15885
15886
15887
15888
15889
15890
158916E1: @Things are going crazy![BREAK]
158926E1-E: @Sta accadendo qualcosa di[BREAK]strano![BREAK]
15893
15894
15895
15896
15897
15898
15899
159006E2:
159016E2-E:
15902
15903
15904
15905
15906
15907
15908
159096E3:
159106E3-E:
15911
15912
15913
15914
15915
15916
15917
159186E4:
159196E4-E:
15920
15921
15922
15923
15924
15925
15926
159276E5:
159286E5-E:
15929
15930
15931
15932
15933
15934
15935
159366E6:
159376E6-E:
15938
15939
15940
15941
15942
15943
15944
159456E7:
159466E7-E:
15947
15948
15949
15950
15951
15952
15953
159546E8:
159556E8-E:
15956
15957
15958
15959
15960
15961
15962
159636E9:
159646E9-E:
15965
15966
15967
15968
15969
15970
15971
159726EA:
159736EA-E:
15974
15975
15976
15977
15978
15979
15980
159816EB:
159826EB-E:
15983
15984
15985
15986
15987
15988
15989
159906EC:
159916EC-E:
15992
15993
15994
15995
15996
15997
15998
159996ED:
160006ED-E:
16001
16002
16003
16004
16005
16006
16007
160086EE:
160096EE-E:
16010
16011
16012
16013
16014
16015
16016
160176EF:
160186EF-E:
16019
16020
16021
16022
16023
16024
16025
160266F0:
160276F0-E:
16028
16029
16030
16031
16032
16033
16034
160356F1:
160366F1-E:
16037
16038
16039
16040
16041
16042
16043
160446F2:
160456F2-E:
16046
16047
16048
16049
16050
16051
16052
160536F3:
160546F3-E:
16055
16056
16057
16058
16059
16060
16061
160626F4:
160636F4-E:
16064
16065
16066
16067
16068
16069
16070
160716F5: Copyrights of Game[03 3F] Scenario[03 3F][BREAK][BREAK]Music[03 3F] but excluding the[BREAK][BREAK]copyright of Music composed by[BREAK][BREAK]Keiichi Suzuki[03 3F] reserved by[BREAK][BREAK]SHIGESATO ITOI and NINTENDO.[BREAK][BREAK]Copyright of Program reserved[BREAK][BREAK]by NINTENDO.[BREAK]
160726F5-E: Copyrights of Game[03 3F] Scenario[03 3F][BREAK][BREAK]Music[03 3F] but excluding the[BREAK][BREAK]copyright of Music composed by[BREAK][BREAK]Keiichi Suzuki[03 3F] reserved by[BREAK][BREAK]SHIGESATO ITOI and NINTENDO.[BREAK][BREAK]Copyright of Program reserved[BREAK][BREAK]by NINTENDO.[BREAK]
16073
16074
16075
16076
16077
16078
16079
160806F6:
160816F6-E:
16082
16083
16084
16085
16086
16087
16088
160896F7:
160906F7-E:
16091
16092
16093
16094
16095
16096
16097
160986F8:
160996F8-E:
16100
16101
16102
16103
16104
16105
16106
161076F9:
161086F9-E:
16109
16110
16111
16112
16113
16114
16115
161166FA:
161176FA-E:
16118
16119
16120
16121
16122
16123
16124
161256FB:
161266FB-E:
16127
16128
16129
16130
16131
16132
16133
161346FC:
161356FC-E:
16136
16137
16138
16139
16140
16141
16142
161436FD:
161446FD-E:
16145
16146
16147
16148
16149
16150
16151
161526FE: [BREAK][BREAK][BREAK][BREAK]
161536FE-E: [BREAK][BREAK][BREAK][BREAK]
16154
16155
16156
16157
16158
16159
16160
161616FF: [03 12] is reunited with her[BREAK]mother as the rest of the[BREAK]freed people exit the cave.[BREAK]
161626FF-E: [03 12] si riunisce con sua[BREAK]madre, mentre i prigionieri[BREAK]rivedono la luce del sole.[BREAK]
16163
16164
16165
16166
16167
16168
16169
16170700: [03 13], his health fully[BREAK]recovered, is now a popular[BREAK]singer at the Live House.[BREAK]
16171700-E: [03 13], di nuovo in forze,[BREAK]� diventato un cantante[BREAK]famoso alla Live House.[BREAK]
16172
16173
16174
16175
16176
16177
16178
16179701: The abducted grownups return[BREAK]to their children in Easter.[BREAK]You did great, kids![BREAK]
16180701-E: Gli adulti rapiti ritornano[BREAK]dai loro bambini ad Easter.[BREAK]Siete stati grandi, ragazzi![BREAK]
16181
16182
16183
16184
16185
16186
16187
16188702: [03 12]: I promise I'll never[BREAK]forget you. So I won't say[BREAK]say goodbye...[BREAK]Just, "'Til we meet again!"[BREAK]
16189702-E: [03 12]: Ti prometto che non[BREAK]ti dimenticher� mai.[BREAK]Questo non � un addio...[BREAK]Diciamo... un "A presto"![BREAK]
16190
16191
16192
16193
16194
16195
16196
16197703: [03 11] returns to a hero's[BREAK]welcome at Twinkle[BREAK]Elementary School.[BREAK]
16198703-E: [03 11] viene accolto come[BREAK]un eroe alla Scuola[BREAK]Elementare Twinkle.[BREAK]
16199
16200
16201
16202
16203
16204
16205
16206704: Welcome home, [03 10]![BREAK]We're so glad you made it[BREAK]back safe and sound.[BREAK]You must be famished![BREAK]
16207704-E: Bentornato, [03 10]![BREAK]Non sai quanto siamo felici[BREAK]di rivederti sano e salvo![BREAK]Ma starai morendo di fame![BREAK]
16208
16209
16210
16211
16212
16213
16214
16215705: Oh, a letter from [03 10].[BREAK]I miss him so much.[BREAK]I hope we can get together[BREAK]again soon...[BREAK]
16216705-E: Uh, una lettera di [03 10].[BREAK]Mi manca tantissimo...[BREAK]Spero di poterlo rivedere[BREAK]presto...[BREAK]
16217
16218
16219
16220
16221
16222
16223
16224706: Well, now that the Earth's[BREAK]crisis is finally over, I[BREAK]think I'll just lie down for[BREAK]a moment and... Zzzzzzz...
16225706-E: Bene, ora che la Terra non[BREAK]� pi� in pericolo, penso[BREAK]che mi sdraier� un po' e...[BREAK]Zzzzzzz...
16226
16227
16228
16229
16230
16231
16232
16233707: Oh, this is your dad.[BREAK]I hate to wake you, but it[BREAK]might be just a little too[BREAK]soon to rest easy...
16234707-E: Ehi, sono tuo padre.[BREAK]Detesto doverti svegliare,[BREAK]ma forse hai parlato troppo[BREAK]presto...
16235
16236
16237
16238
16239
16240
16241
16242708:
16243708-E:
16244
16245
16246
16247
16248
16249
16250
16251709: "Big Bag"[BREAK]@A bag filled with lots of[BREAK]Magic Herbs.
16252709-E: "Gran sacca"[BREAK]@Una sacca piena di ciuffi[BREAK]di erba magica.
16253
16254
16255
16256
16257
16258
16259
1626070A: "Phone Card"[BREAK]@You can make 50 calls on[BREAK]public phones with this.
1626170A-E: "Scheda telefonica"[BREAK]@Ti permette di effettuare[BREAK]50 chiamate dai telefoni[BREAK]pubblici.
16262
16263
16264
16265
16266
16267
16268
1626970B: "Bread Crumbs"[BREAK]@With these, you can return[BREAK]to the exact spot where you[BREAK]began spreading crumbs.
1627070B-E: "Briciole di pane"[BREAK]@Con queste puoi tornare al[BREAK]punto esatto dove hai[BREAK]iniziato a spargerle.
16271
16272
16273
16274
16275
16276
16277
1627870C: "Repel Ring"[BREAK]@When used, this item will[BREAK]ward off weak enemies for a[BREAK]short while.
1627970C-E: "Anello repellente"[BREAK]@Quando viene usato, tiene[BREAK]alla larga i nemici pi�[BREAK]deboli per un po'.
16280
16281
16282
16283
16284
16285
16286
1628770D:
1628870D-E:
16289
16290
16291
16292
16293
16294
16295
1629670E: "Memory Chip"[BREAK]@Part of Great Grandfather[BREAK]George's memory is stored[BREAK]on this.[BREAK][PAUSE]@[03 10] can use it to return[BREAK]to EVE's location.
1629770E-E: "Memory chip"[BREAK]@Una parte dei ricordi del[BREAK]bisnonno George �[BREAK]immagazzinata qui dentro.[BREAK][PAUSE]@[03 10] pu� usarlo per[BREAK]tornare dove si trova EVE.
16298
16299
16300
16301
16302
16303
16304
1630570F:
1630670F-E:
16307
16308
16309
16310
16311
16312
16313
16314710:
16315710-E:
16316
16317
16318
16319
16320
16321
16322
16323711:
16324711-E:
16325
16326
16327
16328
16329
16330
16331
16332712: "Knife"[BREAK]@A weapon that [03 13] can[BREAK]skillfully use.
16333712-E: "Coltello"[BREAK]@Un'arma con cui [03 13] sa[BREAK]destreggiarsi.
16334
16335
16336
16337
16338
16339
16340
16341713: "Survival Knife"[BREAK]@A weapon for [03 13].[BREAK]It looks stronger than a[BREAK]regular knife.
16342713-E: "Coltello sopravvivenza"[BREAK]@Un'arma per [03 13].[BREAK]Sembra pi� tagliente di un[BREAK]normale coltello.
16343
16344
16345
16346
16347
16348
16349
16350714: "Basic Sword"[BREAK]@Probably only a select few[BREAK]can master using this.
16351714-E: "Spada"[BREAK]@Probabilmente solo pochi[BREAK]eletti sono in grado di[BREAK]padroneggiarla.
16352
16353
16354
16355
16356
16357
16358
16359715: "Katana"[BREAK]@[03 13] can use this[BREAK]Japanese sword.[BREAK][PAUSE]@It's the strongest weapon[BREAK]of all.
16360715-E: "Katana"[BREAK]@[03 13] pu� brandire questa[BREAK]spada giapponese.[BREAK]� l'arma definitiva!
16361
16362
16363
16364
16365
16366
16367
16368716: "Stun Gun"[BREAK]@[03 11] can probably use[BREAK]this.
16369716-E: "Taser"[BREAK]@Probabilmente [03 11] sa[BREAK]come si usa.
16370
16371
16372
16373
16374
16375
16376
16377717: "Toy Air Gun"[BREAK]@This is a very strong[BREAK]weapon, but only [03 11] can[BREAK]use it.
16378717-E: "Pistola ad aria compressa"[BREAK]@� un'arma molto forte, ma[BREAK]solo [03 11] pu� usarla.
16379
16380
16381
16382
16383
16384
16385
16386718: "Cracked Bat"[BREAK]@[03 10]! Try using this as a[BREAK]weapon!
16387718-E: "Mazza consumata"[BREAK]@[03 10]! Prova ad usarla[BREAK]come un'arma!
16388
16389
16390
16391
16392
16393
16394
16395719: "Teeball Bat"[BREAK]@This should work well[BREAK]against weak enemies,[BREAK][03 10].
16396719-E: "Mazza comune"[BREAK]@Dovrebbe andar bene per[BREAK]i nemici pi� deboli,[BREAK][03 10].
16397
16398
16399
16400
16401
16402
16403
1640471A: "Sandlot Bat"[BREAK]@With this, [03 10] can fight[BREAK]against strong enemies.
1640571A-E: "Mazza buona"[BREAK]@Con questa fra le mani,[BREAK][03 10] pu� affrontare[BREAK]nemici forti.
16406
16407
16408
16409
16410
16411
16412
1641371B: "Hall of Fame Bat"[BREAK]@A spectacular bat with a[BREAK]famous athlete's autograph[BREAK]on it.
1641471B-E: "Mazza suprema"[BREAK]@Una spettacolare mazza da[BREAK]baseball autografata da un[BREAK]famoso giocatore.
16415
16416
16417
16418
16419
16420
16421
1642271C: "Frypan"[BREAK]@[03 12] can use this as a[BREAK]weapon.
1642371C-E: "Padella"[BREAK]@[03 12] pu� usarla come[BREAK]un'arma.
16424
16425
16426
16427
16428
16429
16430
1643171D: "Deluxe Frypan"[BREAK]@This frypan doesn't burn[BREAK]food,[BREAK][PAUSE]and [03 12] can also use it[BREAK]as a weapon.
1643271D-E: "Padella buona"[BREAK]@Questa padella non brucia[BREAK]il cibo, e [03 12] pu�[BREAK]usarla come un'arma.
16433
16434
16435
16436
16437
16438
16439
1644071E: "Best Frypan"[BREAK][PAUSE]@Not even tough baddies can[BREAK]withstand a hit from this[BREAK]heavy frypan.
1644171E-E: "Padella mitica"[BREAK]@Nemmeno i peggiori cattivi[BREAK]possono resistere ad un[BREAK]colpo di questa padellona.
16442
16443
16444
16445
16446
16447
16448
1644971F: "Slingshot"[BREAK]@A simple weapon that anyone[BREAK]can use.
1645071F-E: "Fionda"[BREAK]@Un'arma semplice alla[BREAK]portata di tutti.
16451
16452
16453
16454
16455
16456
16457
16458720: "Boomerang"[BREAK]@Handle with care. This is[BREAK]not a toy.[BREAK][PAUSE]Anyone can use this weapon.
16459720-E: "Boomerang"[BREAK]@Maneggiare con cura.[BREAK]Non � un giocattolo![BREAK][PAUSE]Tutti possono usare[BREAK]quest'arma.
16460
16461
16462
16463
16464
16465
16466
16467721: "Bug Spray"[BREAK]@Somewhat effective on[BREAK]insects and such.
16468721-E: "Spray insetticida"[BREAK]@Piuttosto efficace su[BREAK]insetti e simili.
16469
16470
16471
16472
16473
16474
16475
16476722: "Super Spray"[BREAK]@A new and powerful bug[BREAK]spray.
16477722-E: "Super spray"[BREAK]@Un nuovo e potente[BREAK]insetticida.
16478
16479
16480
16481
16482
16483
16484
16485723: "Flea Bomb"[BREAK]@Filled with fleas and lice.[BREAK]Throw it at the enemy and[BREAK]see what happens!
16486723-E: "Sacco di pulci"[BREAK]@Pieno di pulci e pidocchi.[BREAK]Lancialo addosso a un[BREAK]nemico e vedi che succede!
16487
16488
16489
16490
16491
16492
16493
16494724: "Love Words"[BREAK]@???
16495724-E: "Parole dolci"[BREAK]@???
16496
16497
16498
16499
16500
16501
16502
16503725: "Curse Words"[BREAK]@???
16504725-E: "Parolacce"[BREAK]@???
16505
16506
16507
16508
16509
16510
16511
16512726: "Slime Generator"[BREAK]@It SEEMS like it could be[BREAK]useful in battle, but...
16513726-E: "Generatore di melma"[BREAK]@SEMBRA che possa essere[BREAK]utile in battaglia, per�...
16514
16515
16516
16517
16518
16519
16520
16521727: "Flashdark"[BREAK]@This is the exact opposite[BREAK]of a flashlight.
16522727-E: "Storcia"[BREAK]@Fa l'esatto opposto di una[BREAK]normale torcia.
16523
16524
16525
16526
16527
16528
16529
16530728:
16531728-E:
16532
16533
16534
16535
16536
16537
16538
16539729:
16540729-E:
16541
16542
16543
16544
16545
16546
16547
1654872A: "Flamethrower"[BREAK]@Burns enemies to a crisp,[BREAK]but only [03 11] can use it.
1654972A-E: "Lanciafiamme"[BREAK]@Cuoce i nemici a puntino,[BREAK]ma solo [03 11] sa usarlo.
16550
16551
16552
16553
16554
16555
16556
1655772B: "Bomb"[BREAK]@Probably only [03 11] can[BREAK]use this.
1655872B-E: "Bomba"[BREAK]@Probabilmente solo [03 11][BREAK]sa come usarla.
16559
16560
16561
16562
16563
16564
16565
1656672C: "Super Bomb"[BREAK]@"Danger! Explosive!" is[BREAK]written on it.[BREAK][PAUSE]@Leave this in [03 11]'s[BREAK]hands.
1656772C-E: "Super bomba"[BREAK]@C'� scritto:[BREAK]"Attenzione! Esplosiva!".[BREAK][PAUSE]@Lasciala nelle mani di[BREAK][03 11].
16568
16569
16570
16571
16572
16573
16574
1657572D: "Laser Beam"[BREAK]@If that weakling [03 11][BREAK]were to wield this...
1657672D-E: "Raggio laser"[BREAK]@Se quel fifone di [03 11][BREAK]imbraccia quest'arma...
16577
16578
16579
16580
16581
16582
16583
1658472E: "Death Beam"[BREAK]@If that cowardly [03 11][BREAK]were to wield this, he'd[BREAK]really be something.
1658572E-E: "Raggio mortale"[BREAK]@Se quel fifone di [03 11][BREAK]imbraccia quest'arma,[BREAK]per i nemici sono guai!
16586
16587
16588
16589
16590
16591
16592
1659372F:
1659472F-E:
16595
16596
16597
16598
16599
16600
16601
16602730: "Rope"[BREAK]@Use this to tie up the[BREAK]enemy.
16603730-E: "Corda"[BREAK]@Usala per legare un nemico.
16604
16605
16606
16607
16608
16609
16610
16611731:
16612731-E:
16613
16614
16615
16616
16617
16618
16619
16620732:
16621732-E:
16622
16623
16624
16625
16626
16627
16628
16629733:
16630733-E:
16631
16632
16633
16634
16635
16636
16637
16638734:
16639734-E:
16640
16641
16642
16643
16644
16645
16646
16647735: "Peace Coin"[BREAK]@Raises your Defense[BREAK]slightly when equipped.
16648735-E: "Moneta pace"[BREAK]@Aumenta leggermente la[BREAK]Difesa quando viene[BREAK]equipaggiata.
16649
16650
16651
16652
16653
16654
16655
16656736: "Protect Coin"[BREAK]@Raises your Defense[BREAK]somewhat when equipped.
16657736-E: "Moneta protezione"[BREAK]@Aumenta discretamente la[BREAK]Difesa quando viene[BREAK]equipaggiata.
16658
16659
16660
16661
16662
16663
16664
16665737: "Magic Coin"[BREAK]@Raises your Defense quite a[BREAK]bit when equipped.
16666737-E: "Moneta sigillo"[BREAK]@Aumenta notevolmente la[BREAK]Difesa quando viene[BREAK]equipaggiata.
16667
16668
16669
16670
16671
16672
16673
16674738: "Fairy Bracelet"[BREAK]@Raises your Defense a tiny[BREAK]bit when equipped.
16675738-E: "Bracciale fata"[BREAK]@Aumenta un pochino la[BREAK]Difesa quando viene[BREAK]equipaggiato.
16676
16677
16678
16679
16680
16681
16682
16683739: "Angel Bracelet"[BREAK]@Raises your Defense a nice[BREAK]amount when equipped.
16684739-E: "Bracciale angelo"[BREAK]@Aumenta abbastanza la[BREAK]Difesa quando viene[BREAK]equipaggiato.
16685
16686
16687
16688
16689
16690
16691
1669273A: "Goddess Bracelet"[BREAK]@Raises your Defense a whole[BREAK]lot when equipped.
1669373A-E: "Bracciale dea"[BREAK]@Aumenta di un bel po' la[BREAK]Difesa quando viene[BREAK]equipaggiato.
16694
16695
16696
16697
16698
16699
16700
1670173B: "Rain Pendant"[BREAK]@Reduces damage from PK Fire[BREAK]when equipped.
1670273B-E: "Ciondolo goccia"[BREAK]@Se equipaggiato, riduce i[BREAK]danni subiti dal potere[BREAK]PsicoFuoco.[BREAK]
16703
16704
16705
16706
16707
16708
16709
1671073C: "Flame Pendant"[BREAK]@Reduces damage from[BREAK]PK Freeze when equipped.
1671173C-E: "Ciondolo fiamma"[BREAK]@Se equipaggiato, riduce i[BREAK]danni subiti dal potere[BREAK]PsicoGhiaccio.[BREAK]
16712
16713
16714
16715
16716
16717
16718
1671973D: "Earth Pendant"[BREAK]@Reduces damage from[BREAK]PK Thunder when equipped.
1672073D-E: "Ciondolo terra"[BREAK]@Se equipaggiato, riduce i[BREAK]danni subiti dal potere[BREAK]PsicoTuono.[BREAK]
16721
16722
16723
16724
16725
16726
16727
1672873E: "Sea Pendant"[BREAK]@Reduces damage from[BREAK]PK Fire, PK Freeze, and[BREAK]PK Thunder when equipped.
1672973E-E: "Ciondolo mare"[BREAK]@Se equipaggiato, riduce i[BREAK]danni subiti da PsicoFuoco,[BREAK]PsicoGhiaccio e PsicoTuono.[BREAK]
16730
16731
16732
16733
16734
16735
16736
1673773F: "Easy Ring"[BREAK]@Equip this ring to increase[BREAK]EXP and money from enemies[BREAK]and reduce random battles.
1673873F-E: "Bracciale facile"[BREAK]@Molta pi� Difesa, raddoppia[BREAK]i Punti Esp. e i soldi e[BREAK]dimezza gli incontri.[BREAK][PAUSE]@Affinch� abbia effetto,[BREAK]equipaggialo con il comando[BREAK]"Usa".[BREAK]
16739
16740
16741
16742
16743
16744
16745
16746740:
16747740-E:
16748
16749
16750
16751
16752
16753
16754
16755741:
16756741-E:
16757
16758
16759
16760
16761
16762
16763
16764742:
16765742-E:
16766
16767
16768
16769
16770
16771
16772
16773743:
16774743-E:
16775
16776
16777
16778
16779
16780
16781
16782744: "Orange Juice"[BREAK]@Rich with Vitamin C.[BREAK]Restores a little HP.
16783744-E: "Aranciata"[BREAK]@Ricca di vitamina C.[BREAK]Fa recuperare un po' di PS.
16784
16785
16786
16787
16788
16789
16790
16791745: "French Fries"[BREAK]@Restores HP with or without[BREAK]ketchup.
16792745-E: "Patatine fritte"[BREAK]@Permettono di recuperare[BREAK]PS, anche senza ketchup.
16793
16794
16795
16796
16797
16798
16799
16800746: "Magic Herb"[BREAK]@Please use this when you're[BREAK]exhausted or hurt.
16801746-E: "Erba magica"[BREAK]@Usala quando sei a corto di[BREAK]energie.
16802
16803
16804
16805
16806
16807
16808
16809747: "Hamburger"[BREAK]@Fast food for restoring HP[BREAK]quickly.
16810747-E: "Hamburger"[BREAK]@Fast food per recuperare PS[BREAK]velocemente.
16811
16812
16813
16814
16815
16816
16817
16818748: "Sports Drink"[BREAK]@Drink this to feel[BREAK]refreshed, no matter how[BREAK]exhausted you are.
16819748-E: "Integratore"[BREAK]@Bevilo per recuperare un[BREAK]bel po' di energie e di'[BREAK]addio alla stanchezza.
16820
16821
16822
16823
16824
16825
16826
16827749: "Medicine"[BREAK]@Use this to heal wounds.
16828749-E: "Unguento"[BREAK]@Usalo per curare tutte le[BREAK]ferite.
16829
16830
16831
16832
16833
16834
16835
1683674A: "Asthma Spray"[BREAK]@If [03 10] starts to have an[BREAK]asthma attack, this will[BREAK]stop it.
1683774A-E: "Inalatore"[BREAK]@Se [03 10] viene colto da un[BREAK]attacco d'asma, questo lo[BREAK]placher�.
16838
16839
16840
16841
16842
16843
16844
1684574B: "Antidote"[BREAK]@Quickly counteracts poison.
1684674B-E: "Antidoto"[BREAK]@Neutralizza rapidamente il[BREAK]veleno.
16847
16848
16849
16850
16851
16852
16853
1685474C: "Mouthwash"[BREAK]@Gargle with this to get[BREAK]over a cold.
1685574C-E: "Collutorio"[BREAK]@Facci dei gargarismi per[BREAK]guarire dal raffreddore.[BREAK]
16856
16857
16858
16859
16860
16861
16862
1686374D: "Strawberry Tofu"[BREAK]@Wouldn't you like to try[BREAK]some for real?
1686474D-E: "Tofu alla fragola"[BREAK]@Non ti piacerebbe[BREAK]assaggiarlo davvero?[BREAK]
16865
16866
16867
16868
16869
16870
16871
1687274E:
1687374E-E:
16874
16875
16876
16877
16878
16879
16880
1688174F: "Bread"[BREAK]@It's good to eat,[BREAK][PAUSE]but you can use its crumbs[BREAK]to mark a trail that you[BREAK]can retrace later.
1688274F-E: "Pane"[BREAK]@� buono da mangiare,[BREAK][PAUSE]ma puoi anche usarne le[BREAK]briciole per tracciare un[BREAK]sentiero da ripercorrere in[BREAK]seguito.
16883
16884
16885
16886
16887
16888
16889
16890750: "Angel Seed"[BREAK]@Lifts the curse of a Demon[BREAK]Seed.
16891750-E: "Seme angelico"[BREAK]@Spezza la maledizione di un[BREAK]seme diabolico.
16892
16893
16894
16895
16896
16897
16898
16899751: "PSI Power Stone"[BREAK]@PSI power is hidden inside[BREAK]this stone.
16900751-E: "Pietra PSI"[BREAK]@Una pietra che emana[BREAK]poteri PSI.
16901
16902
16903
16904
16905
16906
16907
16908752:
16909752-E:
16910
16911
16912
16913
16914
16915
16916
16917753: "Magic Ribbon"[BREAK]@Raises Force a little bit[BREAK]when tied into a girl's[BREAK]hair.
16918753-E: "Fiocco misterioso"[BREAK]@Aumenta un po' il QI quando[BREAK]� legato fra i capelli di[BREAK]una ragazza.[BREAK]
16919
16920
16921
16922
16923
16924
16925
16926754: "Magic Candy"[BREAK]@Raises Fight a little bit[BREAK]when a weakling eats it.
16927754-E: "Caramella magica"[BREAK]@Aumenta la Combattivit�, ma[BREAK]ha effetto solo se la[BREAK]mangia un pappamolle.
16928
16929
16930
16931
16932
16933
16934
16935755:
16936755-E:
16937
16938
16939
16940
16941
16942
16943
16944756: "Speed Capsule"[BREAK]@Raises Speed.
16945756-E: "Capsula Velocit�"[BREAK]@Aumenta la Velocit�.
16946
16947
16948
16949
16950
16951
16952
16953757: "Wisdom Capsule"[BREAK]@Raises Wisdom.
16954757-E: "Capsula Saggezza"[BREAK]@Aumenta la Saggezza.
16955
16956
16957
16958
16959
16960
16961
16962758: "Strength Capsule"[BREAK]@Raises Strength.
16963758-E: "Capsula Forza"[BREAK]@Aumenta la Forza.
16964
16965
16966
16967
16968
16969
16970
16971759: "Force Capsule"[BREAK]@Raises Force.
16972759-E: "Capsula QI"[BREAK]@Aumenta il QI.
16973
16974
16975
16976
16977
16978
16979
1698075A: "Fight Capsule"[BREAK]@Raises Fight.
1698175A-E: "Capsula Combattivit�"[BREAK]@Aumenta la Combattivit�.
16982
16983
16984
16985
16986
16987
16988
1698975B:
1699075B-E:
16991
16992
16993
16994
16995
16996
16997
1699875C:
1699975C-E:
17000
17001
17002
17003
17004
17005
17006
1700775D: "Basement Key"[BREAK]@Needed to enter the[BREAK]basement.
1700875D-E: "Chiave della cantina"[BREAK]@Necessaria per accedere[BREAK]alla cantina.
17009
17010
17011
17012
17013
17014
17015
1701675E: "Zoo Key"[BREAK]@This should open the front[BREAK]gate of the zoo.
1701775E-E: "Chiave dello zoo"[BREAK]@Dovrebbe aprire il cancello[BREAK]principale dello zoo.
17018
17019
17020
17021
17022
17023
17024
1702575F: "Haunted House Key"[BREAK]@The key to the Rosemarys'[BREAK]mansion.
1702675F-E: "Chiave fantasma"[BREAK]@Questa chiave apre il[BREAK]portone di Villa Rosemary.
17027
17028
17029
17030
17031
17032
17033
17034760: "Great-Grandfather's Diary"[BREAK]@The diary of [03 10]'s[BREAK]great-grandfather.[BREAK][PAUSE]@It's filled with writing,[BREAK]but it's in such bad shape[BREAK]that it's mostly illegible.
17035760-E: "Diario del bisnonno"[BREAK]@Il diario del bisnonno[BREAK]di [03 10].[BREAK][PAUSE]@� pieno di scritte, ma �[BREAK]talmente rovinato da essere[BREAK]quasi illegibile.
17036
17037
17038
17039
17040
17041
17042
17043761: "Pass"[BREAK]@"Duncan Factory Employee"[BREAK]is written on it.
17044761-E: "Pass"[BREAK]@C'� scritto: "Impiegato[BREAK]della fabbrica Duncan".
17045
17046
17047
17048
17049
17050
17051
17052762: "Show Ticket"[BREAK]@"Every Day All Night[BREAK]Rock 'n' Roll Live Show"[BREAK]is written on it.
17053762-E: "Biglietto live"[BREAK]@C'� scritto: "Concerti[BREAK]rock 'n' roll dal vivo[BREAK]tutte le notti".
17054
17055
17056
17057
17058
17059
17060
17061763:
17062763-E:
17063
17064
17065
17066
17067
17068
17069
17070764:
17071764-E:
17072
17073
17074
17075
17076
17077
17078
17079765:
17080765-E:
17081
17082
17083
17084
17085
17086
17087
17088766:
17089766-E:
17090
17091
17092
17093
17094
17095
17096
17097767: "Baby Canary"[BREAK]@It has a lonely look in its[BREAK]eyes.
17098767-E: "Canarino Jr"[BREAK]@Ha uno sguardo solitario.
17099
17100
17101
17102
17103
17104
17105
17106768:
17107768-E:
17108
17109
17110
17111
17112
17113
17114
17115769: "Bottle Rocket"[BREAK]@[03 11] should know how to[BREAK]use this.
17116769-E: "Bottiglia razzo"[BREAK]@[03 11] dovrebbe sapere come[BREAK]usarla.
17117
17118
17119
17120
17121
17122
17123
1712476A: "Hat"[BREAK]@A pretty hat with the name[BREAK]"[03 12]" embroided on it.
1712576A-E: "Cappello"[BREAK]@Un bel cappello con su[BREAK]ricamato il nome "[03 12]".
17126
17127
17128
17129
17130
17131
17132
1713376B: "Dentures"[BREAK]@Unnecessary if you make[BREAK]sure to take care of your[BREAK]teeth and brush regularly.
1713476B-E: "Dentiera"[BREAK]@Non ti servir� se ti[BREAK]prenderai regolarmente cura[BREAK]dei tuoi denti.
17135
17136
17137
17138
17139
17140
17141
1714276C: "Ticket Stub"[BREAK]@"Collect 10 ticket stubs[BREAK]for a tank ride!" is[BREAK]written on it.
1714376C-E: "Coupon di volo"[BREAK]@Sopra c'� scritto:[BREAK]"Colleziona 10 coupon per[BREAK]un giro sul carrarmato!"
17144
17145
17146
17147
17148
17149
17150
1715176D:
1715276D-E:
17153
17154
17155
17156
17157
17158
17159
1716076E: "Ocarina of Hope"[BREAK]@You can use this to hear[BREAK]the melodies you've[BREAK]collected so far.
1716176E-E: "Ocarina della speranza"[BREAK]@Puoi usarla per ascoltare[BREAK]le melodie imparate finora.
17162
17163
17164
17165
17166
17167
17168
1716976F:
1717076F-E:
17171
17172
17173
17174
17175
17176
17177
17178770: "Franklin Badge"[BREAK]@It's said Ben Franklin wore[BREAK]this as protection during[BREAK]his lightning experiments.
17179770-E: "Medaglia Franklin"[BREAK]@Si dice che Benjamin[BREAK]Franklin la indossasse[BREAK][PAUSE]per proteggersi durante i[BREAK]suoi esperimenti con i[BREAK]fulmini.
17180
17181
17182
17183
17184
17185
17186
17187771:
17188771-E:
17189
17190
17191
17192
17193
17194
17195
17196772:
17197772-E:
17198
17199
17200
17201
17202
17203
17204
17205773: "Onyx Hook"[BREAK]@You can return to Magicant[BREAK]from anywhere using this.
17206773-E: "Uncino onice"[BREAK]@Usandolo, puoi tornare a[BREAK]Magicant ovunque ti trovi.
17207
17208
17209
17210
17211
17212
17213
17214774: "Ultimate Weapon"[BREAK]@???
17215774-E: "Arma suprema"[BREAK]@???
17216
17217
17218
17219
17220
17221
17222
17223775: "Ruler"[BREAK]@A 12-inch (approx. 30 cm)[BREAK]ruler.
17224775-E: "Righello"[BREAK]@Un righello di 12 pollici[BREAK](circa 30 cm).[BREAK]
17225
17226
17227
17228
17229
17230
17231
17232776: "ATM Card"[BREAK]@Use this to access your[BREAK]bank account and make[BREAK]deposits or withdrawals.
17233776-E: "Carta di credito"[BREAK]@Usala per accedere al tuo[BREAK]conto in banca per depositi[BREAK]o prelievi.
17234
17235
17236
17237
17238
17239
17240
17241777: "Red Weed"[BREAK]@At first glance, it looks[BREAK]like an ordinary weed,[BREAK]but...
17242777-E: "Erba rossa"[BREAK]@A prima vista sembra un[BREAK]ciuffo di erba qualunque,[BREAK]per�...[BREAK]
17243
17244
17245
17246
17247
17248
17249
17250778: "Magic Megaphone"[BREAK]@Use this to scare enemies[BREAK]with your loud voice.
17251778-E: "Megafono misterioso"[BREAK]@Usalo per intimidire i[BREAK]nemici a gran voce.
17252
17253
17254
17255
17256
17257
17258
17259779:
17260779-E:
17261
17262
17263
17264
17265
17266
17267
1726877A:
1726977A-E:
17270
17271
17272
17273
17274
17275
17276
1727777B:
1727877B-E:
17279
17280
17281
17282
17283
17284
17285
1728677C:
1728777C-E:
17288
17289
17290
17291
17292
17293
17294
1729577D:
1729677D-E:
17297
17298
17299
17300
17301
17302
17303
1730477E:
1730577E-E:
17306
17307
17308
17309
17310
17311
17312
1731377F:
1731477F-E:
17315
17316
17317
17318
17319
17320
17321
17322780:
17323780-E:
17324
17325
17326
17327
17328
17329
17330
17331781:
17332781-E:
17333
17334
17335
17336
17337
17338
17339
17340782:
17341782-E:
17342
17343
17344
17345
17346
17347
17348
17349783:
17350783-E:
17351
17352
17353
17354
17355
17356
17357
17358784:
17359784-E:
17360
17361
17362
17363
17364
17365
17366
17367785:
17368785-E:
17369
17370
17371
17372
17373
17374
17375
17376786:
17377786-E:
17378
17379
17380
17381
17382
17383
17384
17385787:
17386787-E:
17387
17388
17389
17390
17391
17392
17393
17394788:
17395788-E:
17396
17397
17398
17399
17400
17401
17402
17403789:
17404789-E:
17405
17406
17407
17408
17409
17410
17411
1741278A: [03 14]
1741378A-E: [03 14]
17414
17415
17416
17417
17418
17419
17420
1742178B: SHIGESATO ITOI
1742278B-E: SHIGESATO ITOI
17423
17424
17425
17426
17427
17428
17429
1743078C: MIYUKI KURE
1743178C-E: MIYUKI KURE
17432
17433
17434
17435
17436
17437
17438
1743978D: AKIO OHMORI
1744078D-E: AKIO OHMORI
17441
17442
17443
17444
17445
17446
17447
1744878E: RITSUO KAMIMURA
1744978E-E: RITSUO KAMIMURA
17450
17451
17452
17453
17454
17455
17456
1745778F: KEIICHI SUZUKI
1745878F-E: KEIICHI SUZUKI
17459
17460
17461
17462
17463
17464
17465
17466790: HIROKAZU TANAKA
17467790-E: HIROKAZU TANAKA
17468
17469
17470
17471
17472
17473
17474
17475791: SHINBO MINAMI
17476791-E: SHINBO MINAMI
17477
17478
17479
17480
17481
17482
17483
17484792: TATSUYA ISHII
17485792-E: TATSUYA ISHII
17486
17487
17488
17489
17490
17491
17492
17493793: TOTTORI
17494793-E: TOTTORI
17495
17496
17497
17498
17499
17500
17501
17502794: KAZUYA NAKATANI
17503794-E: KAZUYA NAKATANI
17504
17505
17506
17507
17508
17509
17510
17511795: TAKAYUKI ONODERA
17512795-E: TAKAYUKI ONODERA
17513
17514
17515
17516
17517
17518
17519
17520796: MOTOO YASUMA
17521796-E: MOTOO YASUMA
17522
17523
17524
17525
17526
17527
17528
17529797: MASAYUKI KAMEYAMA
17530797-E: MASAYUKI KAMEYAMA
17531
17532
17533
17534
17535
17536
17537
17538798: HIDEO KON
17539798-E: HIDEO KON
17540
17541
17542
17543
17544
17545
17546
17547799: KATSUTOMO MAEIWA
17548799-E: KATSUTOMO MAEIWA
17549
17550
17551
17552
17553
17554
17555
1755679A: KUNIKO SAKURAI
1755779A-E: KUNIKO SAKURAI
17558
17559
17560
17561
17562
17563
17564
1756579B: MASAHIRO TATEMOTO
1756679B-E: MASAHIRO TATEMOTO
17567
17568
17569
17570
17571
17572
17573
1757479C: TAKASHI KAWAGUCHI
1757579C-E: TAKASHI KAWAGUCHI
17576
17577
17578
17579
17580
17581
17582
1758379D: KEIZOH KATOH
1758479D-E: KEIZOH KATOH
17585
17586
17587
17588
17589
17590
17591
1759279E: MOTOHIRO ISHII
1759379E-E: MOTOHIRO ISHII
17594
17595
17596
17597
17598
17599
17600
1760179F: AKIHITO TODA
1760279F-E: AKIHITO TODA
17603
17604
17605
17606
17607
17608
17609
176107A0: YUKARI SAITOH
176117A0-E: YUKARI SAITOH
17612
17613
17614
17615
17616
17617
17618
176197A1: PHIL SANDHOP
176207A1-E: PHIL SANDHOP
17621
17622
17623
17624
17625
17626
17627
176287A2: TOSHIKO WATSON
176297A2-E: TOSHIKO WATSON
17630
17631
17632
17633
17634
17635
17636
176377A3: YUKA NAKATA
176387A3-E: YUKA NAKATA
17639
17640
17641
17642
17643
17644
17645
176467A4: HIROKO FAULKNER
176477A4-E: HIROKO FAULKNER
17648
17649
17650
17651
17652
17653
17654
176557A5: TONY HARMAN
176567A5-E: TONY HARMAN
17657
17658
17659
17660
17661
17662
17663
176647A6: DAYV BROOKS
176657A6-E: DAYV BROOKS
17666
17667
17668
17669
17670
17671
17672
176737A7: NORIYUKI MINAMI
176747A7-E: NORIYUKI MINAMI
17675
17676
17677
17678
17679
17680
17681
176827A8: BIN OHGAWARA
176837A8-E: BIN OHGAWARA
17684
17685
17686
17687
17688
17689
17690
176917A9: YOSHIHISA WADA
176927A9-E: YOSHIHISA WADA
17693
17694
17695
17696
17697
17698
17699
177007AA: HIKONORI SUZUKI
177017AA-E: HIKONORI SUZUKI
17702
17703
17704
17705
17706
17707
17708
177097AB: TAKAO SHIMIZU
177107AB-E: TAKAO SHIMIZU
17711
17712
17713
17714
17715
17716
17717
177187AC: SHIGERU MIYAMOTO
177197AC-E: SHIGERU MIYAMOTO
17720
17721
17722
17723
17724
17725
17726
177277AD: HIROSHI YAMAUCHI
177287AD-E: HIROSHI YAMAUCHI
17729
17730
17731
17732
17733
17734
17735
177367AE:
177377AE-E:
17738
17739
17740
17741
17742
17743
17744
177457AF:
177467AF-E:
17747
17748
17749
17750
17751
17752
17753
177547B0:
177557B0-E:
17756
17757
17758
17759
17760
17761
17762
177637B1:
177647B1-E:
17765
17766
17767
17768
17769
17770
17771
177727B2:
177737B2-E:
17774
17775
17776
17777
17778
17779
17780
177817B3:
177827B3-E:
17783
17784
17785
17786
17787
17788
17789
177907B4:
177917B4-E:
17792
17793
17794
17795
17796
17797
17798
177997B5:
178007B5-E:
17801
17802
17803
17804
17805
17806
17807
178087B6:
178097B6-E:
17810
17811
17812
17813
17814
17815
17816
178177B7:
178187B7-E:
17819
17820
17821
17822
17823
17824
17825
178267B8:
178277B8-E:
17828
17829
17830
17831
17832
17833
17834
178357B9:
178367B9-E:
17837
17838
17839
17840
17841
17842
17843
178447BA:
178457BA-E:
17846
17847
17848
17849
17850
17851
17852
178537BB:
178547BB-E:
17855
17856
17857
17858
17859
17860
17861
178627BC:
178637BC-E:
17864
17865
17866
17867
17868
17869
17870
178717BD:
178727BD-E:
17873
17874
17875
17876
17877
17878
17879
178807BE:
178817BE-E:
17882
17883
17884
17885
17886
17887
17888
178897BF:
178907BF-E:
17891
17892
17893
17894
17895
17896
17897
178987C0:
178997C0-E:
17900
17901
17902
17903
17904
17905
17906
179077C1:
179087C1-E:
17909
17910
17911
17912
17913
17914
17915
179167C2:
179177C2-E:
17918
17919
17920
17921
17922
17923
17924
179257C3:
179267C3-E:
17927
17928
17929
17930
17931
17932
17933
179347C4:
179357C4-E:
17936
17937
17938
17939
17940
17941
17942
179437C5:
179447C5-E:
17945
17946
17947
17948
17949
17950
17951
179527C6:
179537C6-E:
17954
17955
17956
17957
17958
17959
17960
179617C7:
179627C7-E:
17963
17964
17965
17966
17967
17968
17969
179707C8:
179717C8-E:
17972
17973
17974
17975
17976
17977
17978
179797C9:
179807C9-E:
17981
17982
17983
17984
17985
17986
17987
179887CA:
179897CA-E:
17990
17991
17992
17993
17994
17995
17996
179977CB:
179987CB-E:
17999
18000
18001
18002
18003
18004
18005
180067CC:
180077CC-E:
18008
18009
18010
18011
18012
18013
18014
180157CD:
180167CD-E:
18017
18018
18019
18020
18021
18022
18023
180247CE:
180257CE-E:
18026
18027
18028
18029
18030
18031
18032
180337CF:
180347CF-E:
18035
18036
18037
18038
18039
18040
18041
180427D0:
180437D0-E:
18044
18045
18046
18047
18048
18049
18050
180517D1:
180527D1-E:
18053
18054
18055
18056
18057
18058
18059
180607D2:
180617D2-E:
18062
18063
18064
18065
18066
18067
18068
180697D3: [03 20] suddenly attacked!
180707D3-E: [03 20] attacca all'improvviso!
18071
18072
18073
18074
18075
18076
18077
180787D4: [03 20] attacks!
180797D4-E: [03 20] attacca!
18080
18081
18082
18083
18084
18085
18086
180877D5: [03 20] fired the tank cannon!
180887D5-E: [03 20] spara un colpo di cannone!
18089
18090
18091
18092
18093
18094
18095
180967D6: [03 21] dodged quickly!
180977D6-E: [03 21] schiva l'attacco!
18098
18099
18100
18101
18102
18103
18104
181057D7: Combo attack!
181067D7-E: Continua ad attaccare!
18107
18108
18109
18110
18111
18112
18113
181147D8: [03 20] bit [03 21]!
181157D8-E: [03 20] morde [03 21]!
18116
18117
18118
18119
18120
18121
18122
181237D9: [03 20] scratched [03 21]!
181247D9-E: [03 20] graffia [03 21]!
18125
18126
18127
18128
18129
18130
18131
181327DA: [03 20] bore down on [03 21]!
181337DA-E: [03 20] si lancia contro [03 21]!
18134
18135
18136
18137
18138
18139
18140
181417DB: [03 2C]
181427DB-E: [03 2C]
18143
18144
18145
18146
18147
18148
18149
181507DC: [03 21] took [03 23] damage!
181517DC-E: [03 21] perde [03 23] PS!
18152
18153
18154
18155
18156
18157
18158
181597DD: [BREAK] YOU WON![BREAK]
181607DD-E: [BREAK] [59][55][5A] [5B][5A][5C][5D][5E][5F][BREAK]
18161
18162
18163
18164
18165
18166
18167
181687DE: [BREAK][03 16][03 17] was defeated...[BREAK]
181697DE-E: [BREAK][03 17][03 16] � fuori combattimento...[BREAK]
18170
18171
18172
18173
18174
18175
18176
181777DF: Defeated the [03 21]!
181787DF-E: [03 21] � fuori combattimento!
18179
18180
18181
18182
18183
18184
18185
181867E0: [03 21] got tired and collapsed...
181877E0-E: [03 21] non ha pi� forze e collassa...
18188
18189
18190
18191
18192
18193
18194
181957E1: But [03 21] was already gone.
181967E1-E: Ma [03 21] non c'� pi�.
18197
18198
18199
18200
18201
18202
18203
182047E2: No effect on [03 21]!
182057E2-E: Non ha effetto su [03 21]!
18206
18207
18208
18209
18210
18211
18212
182137E3: [03 20] went berserk!
182147E3-E: [03 20] perde il controllo!
18215
18216
18217
18218
18219
18220
18221
182227E4: [03 20] ran out of strength!
182237E4-E: [03 20] � senza forze!
18224
18225
18226
18227
18228
18229
18230
182317E5: [03 20]'s final desperation attack!!!
182327E5-E: Ultimo attacco disperato di [03 20]!!!
18233
18234
18235
18236
18237
18238
18239
182407E6: You can't grasp the form of [03 20]'s attack!
182417E6-E: Non puoi comprendere l'essenza dell'attacco di [03 20]!
18242
18243
18244
18245
18246
18247
18248
182497E7: [03 21] was enveloped in a barrier!
182507E7-E: Una barriera avvolge [03 21]!
18251
18252
18253
18254
18255
18256
18257
182587E8: "You're a disgrace to your mom!"
182597E8-E: "Sei una vergogna per tua madre!"
18260
18261
18262
18263
18264
18265
18266
182677E9: [03 21] turned to stone!
182687E9-E: [03 21] si pietrifica!
18269
18270
18271
18272
18273
18274
18275
182767EA: [03 20] spewed a a sticky substance!
182777EA-E: [03 20] sputa una sostanza appiccicosa!
18278
18279
18280
18281
18282
18283
18284
182857EB: [03 21] was blinded!
182867EB-E: [03 21] non ci vede pi�!
18287
18288
18289
18290
18291
18292
18293
182947EC: [03 20] is tied up...
182957EC-E: [03 20] non pu� muoversi...
18296
18297
18298
18299
18300
18301
18302
183037ED: [03 20] let out a strange howl!
183047ED-E: [03 20] emette uno strano verso!
18305
18306
18307
18308
18309
18310
18311
183127EE: [03 20] exploded!
183137EE-E: [03 20] esplode!
18314
18315
18316
18317
18318
18319
18320
183217EF: [03 20] burst into flames!
183227EF-E: [03 20] va in fiamme!
18323
18324
18325
18326
18327
18328
18329
183307F0: [03 21]'s Offense went up by [03 23]!
183317F0-E: L'Attacco di [03 21] aumenta di [03 23]!
18332
18333
18334
18335
18336
18337
18338
183397F1: [03 21]'s Offense went down by [03 23]!
183407F1-E: L'Attacco di [03 21] cala di [03 23]!
18341
18342
18343
18344
18345
18346
18347
183487F2: [03 21]'s Defense went up by [03 23]!
183497F2-E: La Difesa di [03 21] aumenta di [03 23]!
18350
18351
18352
18353
18354
18355
18356
183577F3: [03 21]'s Speed went went up by [03 23]!
183587F3-E: La Velocit� di [03 21] aumenta di [03 23]!
18359
18360
18361
18362
18363
18364
18365
183667F4: [03 3C] Offense [03 23]
183677F4-E: [03 3C] Attacco: [03 23]
18368
18369
18370
18371
18372
18373
18374
183757F5: [03 3C] Defense [03 23]
183767F5-E: [03 3C] Difesa: [03 23]
18377
18378
18379
18380
18381
18382
18383
183847F6: [03 21]'s Fight went down by [03 23]!
183857F6-E: La Combattivit� di [03 21] cala di [03 23]!
18386
18387
18388
18389
18390
18391
18392
183937F7: [03 21]'s Defense went down by [03 23]!
183947F7-E: La Difesa di [03 21] cala di [03 23]!
18395
18396
18397
18398
18399
18400
18401
184027F8: [03 20] smiled boldly!
184037F8-E: [03 20] sorride fieramente!
18404
18405
18406
18407
18408
18409
18410
184117F9: [03 21]'s Fight went up by [03 23]!
184127F9-E: La Combattivit� di [03 21] aumenta di [03 23]!
18413
18414
18415
18416
18417
18418
18419
184207FA: [03 20] flew into a rage!
184217FA-E: [03 20] va su tutte le furie!
18422
18423
18424
18425
18426
18427
18428
184297FB: [03 21]'s Speed went down by [03 23]!
184307FB-E: La Velocit� di [03 21] cala di [03 23]!
18431
18432
18433
18434
18435
18436
18437
184387FC: [03 20] did something disturbing!
184397FC-E: [03 20] fa qualcosa di inquietante!
18440
18441
18442
18443
18444
18445
18446
184477FD: [03 20] called for help!
184487FD-E: [03 20] lancia un grido d'aiuto!
18449
18450
18451
18452
18453
18454
18455
184567FE: [03 20] sowed some seeds!
184577FE-E: [03 20] pianta alcuni semi!
18458
18459
18460
18461
18462
18463
18464
184657FF: For some reason, [03 21]'s experience points went up!
184667FF-E: Per qualche ragione, i Punti Esperienza di [03 21] aumentano!
18467
18468
18469
18470
18471
18472
18473
18474800: [03 20] burst into laughter!
18475800-E: [03 20] scoppia a ridere!
18476
18477
18478
18479
18480
18481
18482
18483801: The tank was scrapped...
18484801-E: Il carrarmato � stato sfasciato...
18485
18486
18487
18488
18489
18490
18491
18492802: [03 20] said something scary!
18493802-E: [03 20] dice qualcosa di spaventoso!
18494
18495
18496
18497
18498
18499
18500
18501803: [03 20] said something nasty!
18502803-E: [03 20] dice oscenit�!
18503
18504
18505
18506
18507
18508
18509
18510804: [03 20] is trying to play dead...
18511804-E: [03 20] cerca di fingersi morto...
18512
18513
18514
18515
18516
18517
18518
18519805: It was effective!
18520805-E: � efficace!
18521
18522
18523
18524
18525
18526
18527
18528806: It wasn't very convincing.
18529806-E: Non � molto convincente.
18530
18531
18532
18533
18534
18535
18536
18537807: [03 21] became angry!
18538807-E: [03 21] si infuria!
18539
18540
18541
18542
18543
18544
18545
18546808: [03 21] fell into a critical state!
18547808-E: [03 21] cade in uno stato critico!
18548
18549
18550
18551
18552
18553
18554
18555809: [03 21] lost all sense of the situation!
18556809-E: [03 21] non capisce pi� niente!
18557
18558
18559
18560
18561
18562
18563
1856480A: [03 20] has lost sense of the situation.
1856580A-E: [03 20] � confuso.
18566
18567
18568
18569
18570
18571
18572
1857380B: [03 21] fell asleep!
1857480B-E: [03 21] si addormenta!
18575
18576
18577
18578
18579
18580
18581
1858280C: [03 20] is asleep...
1858380C-E: [03 20] dorme...
18584
18585
18586
18587
18588
18589
18590
1859180D: [03 21] recovered [03 23] PP!
1859280D-E: [03 21] recupera [03 23] PP!
18593
18594
18595
18596
18597
18598
18599
1860080E: [03 21] recovered [03 23] PS!
1860180E-E: [03 21] recupera [03 23] PS!
18602
18603
18604
18605
18606
18607
18608
1860980F: [03 20] replenished energy!
1861080F-E: [03 20] recupera tutta l'energia!
18611
18612
18613
18614
18615
18616
18617
18618810: But no one came.
18619810-E: Ma non arriva nessuno.
18620
18621
18622
18623
18624
18625
18626
18627811: (silence...)
18628811-E: (silenzio...)
18629
18630
18631
18632
18633
18634
18635
18636812: [03 21] joined the battle!
18637812-E: [03 21] si unisce alla lotta!
18638
18639
18640
18641
18642
18643
18644
18645813: [03 20] ran away!
18646813-E: [03 20] fugge!
18647
18648
18649
18650
18651
18652
18653
18654814: ...It didn't work out.
18655814-E: ...Ma non funziona.
18656
18657
18658
18659
18660
18661
18662
18663815: [03 20] tripped and fell!
18664815-E: [03 20] inciampa e cade!
18665
18666
18667
18668
18669
18670
18671
18672816: [03 20] can't move...
18673816-E: [03 20] non pu� muoversi...
18674
18675
18676
18677
18678
18679
18680
18681817: [03 20] has been petrified...
18682817-E: [03 20] � una statua di pietra...
18683
18684
18685
18686
18687
18688
18689
18690818: Stole [03 23] PP from [03 21]!
18691818-E: Vengono sottratti [03 23] PP da [03 21]!
18692
18693
18694
18695
18696
18697
18698
18699819: [03 21] is immobilized!
18700819-E: [03 21] non pu� pi� muoversi!
18701
18702
18703
18704
18705
18706
18707
1870881A: [03 20] vented exhaust fumes!
1870981A-E: [03 20] emana gas di scarico!
18710
18711
18712
18713
18714
18715
18716
1871781B: [03 21] was poisoned!
1871881B-E: [03 21] soffre a causa dell'avvelenamento!
18719
18720
18721
18722
18723
18724
18725
1872681C: [03 21] was dehydrated!
1872781C-E: [03 21] non ha pi� liquidi in corpo!
18728
18729
18730
18731
18732
18733
18734
1873581D: [03 21]'s powers were blocked!
1873681D-E: I poteri PSI di [03 21] sono bloccati!
18737
18738
18739
18740
18741
18742
18743
1874481E: [03 21] was tied up with rope!
1874581E-E: [03 21] non pu� muoversi a causa della corda!
18746
18747
18748
18749
18750
18751
18752
1875381F: [03 21] was enveloped by a shield!
1875481F-E: Uno scudo avvolge [03 21]!
18755
18756
18757
18758
18759
18760
18761
18762820: Missed!
18763820-E: Mancato!
18764
18765
18766
18767
18768
18769
18770
18771821: But the PSI was blocked!
18772821-E: Ma i poteri PSI sono bloccati!
18773
18774
18775
18776
18777
18778
18779
18780822: But [03 21]'s Franklin Badge reflected the beam back!
18781822-E: Ma la medaglia Franklin di [03 21] riflette il raggio al mittente!
18782
18783
18784
18785
18786
18787
18788
18789823: [03 21] reflected the attack back!
18790823-E: [03 21] riflette l'attacco!
18791
18792
18793
18794
18795
18796
18797
18798824: Not enough PP!
18799824-E: Non ha abbastanza PP!
18800
18801
18802
18803
18804
18805
18806
18807825: There was no effect on [03 21]!
18808825-E: Non ha effetto su [03 21]!
18809
18810
18811
18812
18813
18814
18815
18816826: [03 20] had an asthma attack![BREAK]...(cough cough cough)
18817826-E: [03 20] ha un attacco d'asma![BREAK]...(coff coff coff)
18818
18819
18820
18821
18822
18823
18824
18825827: [03 20] is praying!
18826827-E: [03 20] sta pregando!
18827
18828
18829
18830
18831
18832
18833
18834828: [03 20] greeted everyone politely and left.
18835828-E: [03 20] saluta tutti educatamente e se ne va.
18836
18837
18838
18839
18840
18841
18842
18843829: [03 20] is in a defensive stance!
18844829-E: [03 20] si sta difendendo!
18845
18846
18847
18848
18849
18850
18851
1885282A: [03 20] sang!
1885382A-E: [03 20] canta!
18854
18855
18856
18857
18858
18859
18860
1886182B: [03 20] is guarding.
1886282B-E: [03 20] si difende.
18863
18864
18865
18866
18867
18868
18869
1887082C: [03 20] edged closer!
1887182C-E: [03 20] si avvicina!
18872
18873
18874
18875
18876
18877
18878
1887982D: The poison disappeared from [03 21]'s body!
1888082D-E: Il veleno nel corpo di [03 21] scompare!
18881
18882
18883
18884
18885
18886
18887
1888882E: [03 21] went back to normal!
1888982E-E: [03 21] torna in s�!
18890
18891
18892
18893
18894
18895
18896
1889782F: [03 21] writhed around in itchy pain!
1889882F-E: [03 21] si contorce a causa di un doloroso prurito!
18899
18900
18901
18902
18903
18904
18905
18906830: [03 21] is able to move again!
18907830-E: [03 21] pu� nuovamente muoversi!
18908
18909
18910
18911
18912
18913
18914
18915831: [03 21] woke up!
18916831-E: [03 21] si sveglia!
18917
18918
18919
18920
18921
18922
18923
18924832: [03 21] was revived!!!
18925832-E: [03 21] riprende conoscenza!!!
18926
18927
18928
18929
18930
18931
18932
18933833: [03 20] used [03 F0][03 22]!
18934833-E: [03 20] usa [03 F0][03 22]!
18935
18936
18937
18938
18939
18940
18941
18942834: [03 20] tried [03 22]!
18943834-E: [03 20] usa [03 22]!
18944
18945
18946
18947
18948
18949
18950
18951835: [03 20] can't use [03 22]!
18952835-E: [03 20] non pu� usare [03 22]!
18953
18954
18955
18956
18957
18958
18959
18960836: [03 20] is sizing up the situation...
18961836-E: [03 20] studia la situazione...
18962
18963
18964
18965
18966
18967
18968
18969837: [03 20] did something strange!
18970837-E: [03 20] fa qualcosa di strano!
18971
18972
18973
18974
18975
18976
18977
18978838: [03 20] is spacing out.
18979838-E: [03 20] ha la testa tra le nuvole.
18980
18981
18982
18983
18984
18985
18986
18987839: [03 21]'s shield was destroyed!
18988839-E: Lo scudo di [03 21] viene distrutto!
18989
18990
18991
18992
18993
18994
18995
1899683A: [03 20] checked [03 21]!
1899783A-E: [03 20] esamina [03 21]!
18998
18999
19000
19001
19002
19003
19004
1900583B: [03 3C] Strong against heat
1900683B-E: [03 3C] Resiste al calore
19007
19008
19009
19010
19011
19012
19013
1901483C: [03 3C] Strong against cold
1901583C-E: [03 3C] Resiste al freddo
19016
19017
19018
19019
19020
19021
19022
1902383D: [03 3C] Strong against thunder
1902483D-E: [03 3C] Resiste all'elettricit�
19025
19026
19027
19028
19029
19030
19031
1903283E: [03 3C] Strong against light
1903383E-E: [03 3C] Resiste alla luce
19034
19035
19036
19037
19038
19039
19040
1904183F: [03 3C] Strong against sprays
1904283F-E: [03 3C] Debole agli spray!
19043
19044
19045
19046
19047
19048
19049
19050840: [03 21]'s asthma attack went away!
19051840-E: L'attacco d'asma di [03 21] svanisce!
19052
19053
19054
19055
19056
19057
19058
19059841: [03 21] softened!
19060841-E: [03 21] si rilassa!
19061
19062
19063
19064
19065
19066
19067
19068842: "I like you!"
19069842-E: "Ti voglio bene!"
19070
19071
19072
19073
19074
19075
19076
19077843: "I hate you!"
19078843-E: "Ti detesto!"
19079
19080
19081
19082
19083
19084
19085
19086844: [03 21] had an asthma attack!
19087844-E: [03 21] ha un attacco d'asma!
19088
19089
19090
19091
19092
19093
19094
19095845: The [03 22] broke...
19096845-E: [03 22] si rompe...
19097
19098
19099
19100
19101
19102
19103
19104846: [03 20] used a Demon Seed!
19105846-E: [03 20] usa un seme diabolico!
19106
19107
19108
19109
19110
19111
19112
19113847: [03 20] used paralysis gas!
19114847-E: [03 20] usa un gas paralizzante!
19115
19116
19117
19118
19119
19120
19121
19122848: The [03 22] turned into an ordinary stone...
19123848-E: La [03 22] diventa un sasso qualunque...
19124
19125
19126
19127
19128
19129
19130
19131849: [03 21] went back to normal!
19132849-E: [03 21] torna in s�!
19133
19134
19135
19136
19137
19138
19139
1914084A: [03 21] became tame!
1914184A-E: [03 21] diventa docile!
19142
19143
19144
19145
19146
19147
19148
1914984B: [03 21] was defeated!
1915084B-E: [03 21] � fuori combattimento!
19151
19152
19153
19154
19155
19156
19157
1915884C: [03 21] was destroyed!
1915984C-E: [03 21] cade a pezzi!
19160
19161
19162
19163
19164
19165
19166
19167
1916884D: [03 21] returned to the dust of the earth!
1916984D-E: [03 21] ritorna nelle viscere della terra!
19170
19171
19172
19173
19174
19175
19176
1917784E: [03 21] stopped moving!
1917884E-E: [03 21] smette di muoversi!
19179
19180
19181
19182
19183
19184
19185
1918684F: [03 21] was scrapped!
1918784F-E: [03 21] � stato sfasciato!
19188
19189
19190
19191
19192
19193
19194
19195850: [03 21] disappeared into thin air!
19196850-E: [03 21] scompare nel nulla!
19197
19198
19199
19200
19201
19202
19203
19204851: [03 20] stole [03 21]'s [03 22]!
19205851-E: [03 20] ruba [03 22] di [03 21]!
19206
19207
19208
19209
19210
19211
19212
19213852: [03 20] leveled up![BREAK][PAUSE][03 01]
19214852-E: [03 20] sale di livello![BREAK][PAUSE][03 01]
19215
19216
19217
19218
19219
19220
19221
19222853: [03 20] learned a new PSI in battle![BREAK][PAUSE][03 01]
19223853-E: [03 20] ha imparato un nuovo potere PSI![BREAK][PAUSE][03 01]
19224
19225
19226
19227
19228
19229
19230
19231854: Max HP went up [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01]
19232854-E: I PS massimi[BREAK]aumentano di [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01]
19233
19234
19235
19236
19237
19238
19239
19240855: Max PP went up [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01]
19241855-E: I PP massimi[BREAK]aumentano di [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01]
19242
19243
19244
19245
19246
19247
19248
19249856: Fight went up [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01]
19250856-E: La Combattivit�[BREAK]aumenta di [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01]
19251
19252
19253
19254
19255
19256
19257
19258857: Speed went up [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01]
19259857-E: La Velocit� aumenta di [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01]
19260
19261
19262
19263
19264
19265
19266
19267858: Wisdom went up [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01]
19268858-E: La Saggezza aumenta di [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01]
19269
19270
19271
19272
19273
19274
19275
19276859: Strength went up [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01]
19277859-E: La Forza aumenta di [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01]
19278
19279
19280
19281
19282
19283
19284
1928585A: Force went up [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01]
1928685A-E: Il QI aumenta di [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01]
19287
19288
19289
19290
19291
19292
19293
1929485B: [03 20] escaped from the rope!
1929585B-E: [03 20] si libera dalla corda!
19296
19297
19298
19299
19300
19301
19302
1930385C: Picked up [03 F1][03 1D]![BREAK][PAUSE][03 01]
1930485C-E: Hai trovato [03 F1][03 1D]![BREAK][PAUSE][03 01]
19305
19306
19307
19308
19309
19310
19311
1931285D: [03 21]'s confusion went away!
1931385D-E: La confusione di [03 21] � passata!
19314
19315
19316
19317
19318
19319
19320
1932185E: [03 20] woke up!
1932285E-E: [03 20] si sveglia!
19323
19324
19325
19326
19327
19328
19329
1933085F: [03 20] tore a hole through space![BREAK]
1933185F-E: [03 20] squarcia lo spazio![BREAK]
19332
19333
19334
19335
19336
19337
19338
19339860: But there was no effect!
19340860-E: Ma non ha alcun effetto!
19341
19342
19343
19344
19345
19346
19347
19348861: The [03 22] was fully emptied...
19349861-E: La [03 22] � completamente vuota...
19350
19351
19352
19353
19354
19355
19356
19357862: [BREAK]No end to the battle is in sight...[BREAK]
19358862-E: [BREAK]La battaglia pare non avere fine...[BREAK]
19359
19360
19361
19362
19363
19364
19365
19366863: (From somewhere,[BREAK][PAUSE][03 16] heard Queen Mary's voice...)[BREAK][PAUSE]You can't beat Giygas with brute strength...[BREAK][PAUSE]I doubt any weapon can defeat him...[BREAK][PAUSE]But the lullaby...[BREAK][PAUSE]Maybe the song I used to sing to him can stop him![BREAK][PAUSE][03 01]
19367863-E: (Da qualche parte,[BREAK][PAUSE][03 16] avverte la voce della regina Mary...)[BREAK][PAUSE]Non puoi sconfiggere Giygas con la forza bruta...[BREAK][PAUSE]Penso che nessun'arma possa sconfiggerlo...[BREAK][PAUSE]Per� la ninnananna...[BREAK][PAUSE]Forse la canzone che gli cantavo potrebbe placarlo![BREAK][PAUSE][03 01]
19368
19369
19370
19371
19372
19373
19374
19375864: [03 21] recovered completely!
19376864-E: [03 21] si ristabilisce completamente!
19377
19378
19379
19380
19381
19382
19383
19384865:
19385865-E:
19386
19387
19388
19389
19390
19391
19392
19393866: "[03 10]! I owe a great deal to your family line!"[BREAK][PAUSE][03 01]
19394866-E: "[03 10]! Devo molto alla tua famiglia!"[BREAK][PAUSE][03 01]
19395
19396
19397
19398
19399
19400
19401
19402867: "Maria, George's wife, raised me[BREAK][PAUSE]when I was very young..."[BREAK][PAUSE][03 01]
19403867-E: "Maria, la moglie di George, mi ha accudito[BREAK][PAUSE]quando ero ancora piccolo..."[BREAK][PAUSE][03 01]
19404
19405
19406
19407868: "While George himself stole vital information[BREAK][PAUSE]from our planet and tried to turn against us..."[BREAK][PAUSE][03 01]
19408868-E: "George, invece, rubava informazioni cruciali[BREAK][PAUSE]dal nostro pianeta e provava a ribellarsi..."[BREAK][PAUSE][03 01]
19409
19410
19411
19412869: "And now their descendant[BREAK][PAUSE]is bent on hindering our plan again...[BREAK][PAUSE][03 10]! I am referring to you!"[BREAK][PAUSE][03 01]
19413869-E: "E ora il loro discendente[BREAK][PAUSE]tenta di intralciare i nostri piani, di nuovo...[BREAK][PAUSE][03 10]! Sto parlando di te!"[BREAK][PAUSE][03 01]
19414
19415
19416
1941786A: "Now leave![BREAK][PAUSE]May you be destroyed[BREAK][PAUSE]with the rest of the disgusting Earth people!"[BREAK][PAUSE][03 01]
1941886A-E: "E ora sparisci![BREAK][PAUSE]Ti disintegrer�[BREAK][PAUSE]assieme a tutti i disgustosi terrestri!"[BREAK][PAUSE][03 01]
19419
19420
19421
1942286B: "You are too weak to do anything![BREAK][PAUSE]You are mere insects to me!"[BREAK][PAUSE][03 01]
1942386B-E: "Siete troppo deboli per poter fare qualunque cosa![BREAK][PAUSE]Non siete altro che insetti per me!"[BREAK][PAUSE][03 01]
19424
19425
19426
1942786C: "[03 10]...[BREAK][PAUSE]I'm willing to let you, and only you, live.[BREAK][PAUSE]Board the mothership with me."[BREAK][PAUSE][03 01]
1942886C-E: "[03 10]...[BREAK][PAUSE]Sono disposto a lasciarti in vita, solamente tu.[BREAK][PAUSE]Sali sull'astronave madre con me."[BREAK][PAUSE][03 01]
19429
19430
19431
1943286D: "...Then you can perish here with your friends[BREAK][PAUSE]and all the other hideous Earth people!"[BREAK][PAUSE][03 01]
1943386D-E: "...Allora puoi morire qui insieme ai tuoi amici[BREAK][PAUSE]e a tutti gli altri orribili terrestri!"[BREAK][PAUSE][03 01]
19434
19435
19436
1943786E: "Stop singing!"
1943886E-E: "Smettetela di cantare!"
19439
19440
19441
1944286F: "Stop... singing...!"
1944386F-E: "Smettetela...[BREAK]di cantare...!"
19444
19445
19446
19447870: "S-stop singing!"
19448870-E: "B-basta!!"
19449
19450
19451
19452871: "Stop singing!"
19453871-E: "Non ne posso pi�, basta!"
19454
19455
19456
19457872: "You Earth insects![BREAK]Shut up! Stop singing!"
19458872-E: "Maledetti terrestri![BREAK]Silenzio! Smettetela!"
19459
19460
19461
19462873: "Stop..."
19463873-E: "Basta..."
19464
19465
19466
19467874: "...singing!"
19468874-E: "...fate silenzio!!"
19469
19470
19471
19472875: "!!!"
19473875-E: "!!!"
19474
19475
19476
19477876: "Stop..."
19478876-E: "Basta..."
19479
19480
19481
19482877: "!!!"
19483877-E: "!!!"
19484
19485
19486
19487878: "........."
19488878-E: "........."
19489
19490
19491
19492879: "HOW COULD I BE DEFEATED BY THIS SONG...?"[BREAK][PAUSE][03 01]
19493879-E: "COME POSSO ESSERE BATTUTO DA QUESTA CANZONE...?"[BREAK][PAUSE][03 01]
19494
19495
19496
1949787A: "SOMEDAY I WILL RETURN... AND... MAKE YOU..."[BREAK][PAUSE][03 01]
1949887A-E: "RITONER�... E...[BREAK]LA PAGHERETE..."[BREAK][PAUSE][03 01]
19499
19500
19501
19502
19503
19504
19505
1950687B: "[03 10]! We will meet again!"[BREAK][PAUSE][03 01]
1950787B-E: "[03 10]! Ci rivedremo!!"[BREAK][PAUSE][03 01]
19508
19509
19510
19511
19512
19513