add README.md and tools folder
Marco Andronaco andronacomarco@gmail.com
Wed, 06 Jul 2022 02:04:20 +0200
87 files changed,
48156 insertions(+),
1 deletions(-)
jump to
A
tools/alt/m1_main_text_jp.txt
@@ -0,0 +1,19513 @@
+000: System Error![BREAK] +000-E: Errore di sistema![BREAK] + + + + + + + +001: @Brother! I'm so scared![BREAK][PAUSE]My lamp suddenly starting[BREAK]going crazy![BREAK] +001-E: @Fratellone! Ho tanta paura![BREAK][PAUSE]La mia lampada è impazzita[BREAK]all'improvviso![BREAK] + + + + + + + +002: @Brother! It's like our[BREAK]house is about to fall[BREAK]apart![BREAK] +002-E: @Fratellone! Sembra che la[BREAK]casa stia per crollare![BREAK] + + + + + + + +003: @Waah![BREAK] +003-E: @Uaaah![BREAK] + + + + + + + +004: @Here's some juice, big[BREAK]brother![BREAK][PAUSE]You must be pretty thirsty.[BREAK] +004-E: @Prendi un po' di aranciata,[BREAK]fratellone![BREAK][PAUSE]Sembri piuttosto assetato.[BREAK] + + + + + + + +005: @Eek![BREAK]My doll is going crazy![BREAK] +005-E: @Oddio![BREAK]La mia bambola è impazzita![BREAK] + + + + + + + +006: @Whew, that was scary.[BREAK][PAUSE]@Oh! I think I see something[BREAK]inside the doll![BREAK] +006-E: @Fiu, che paura.[BREAK][PAUSE]@Oh! Mi sembra di aver visto[BREAK]qualcosa dentro la bambola![BREAK] + + + + + + + +007: +007-E: + + + + + + + +008: @I'm Mimmie.[BREAK]Don't mix me up with[BREAK]Minnie![BREAK] +008-E: @Io sono Mimmie.[BREAK]Non confondermi con Minnie![BREAK] + + + + + + + +009: @Are you okay, [03 10]?[BREAK][PAUSE]@What on earth is happening[BREAK]to our home?[BREAK][PAUSE]I'm so scared...[BREAK][PAUSE]@If only your father were[BREAK]here now...[BREAK] +009-E: @Stai bene, [03 10]?[BREAK][PAUSE]@Cosa diamine sta accadendo[BREAK]alla nostra casa?[BREAK][PAUSE]Sono terrorizzata...[BREAK][PAUSE]@Se solo tuo padre fosse qui[BREAK]ora...[BREAK] + + + + + + + +00A: @You're much braver than I[BREAK]ever imagined.[BREAK][PAUSE]@...But I can't send you on[BREAK]a journey so famished.[BREAK] +00A-E: @Sei molto più coraggioso di[BREAK]quanto pensassi.[BREAK][PAUSE]@...Ma non posso farti[BREAK]partire per un'avventura[BREAK]così affamato![BREAK] + + + + + + + +00B: @Oh, my! You're hurt![BREAK] +00B-E: @Santo cielo! Sei ferito![BREAK] + + + + + + + +00C: @Let's see... To get to the[BREAK]next level, you need...[BREAK] +00C-E: @Vediamo... Quanto manca per[BREAK]salire al livello[BREAK]successivo...[BREAK] + + + + + + + +00D: @Come back home whenever you[BREAK]want some more [03 15].[BREAK] +00D-E: @Torna a casa quando vuoi[BREAK]mangiare un altro po' di[BREAK][03 15].[BREAK] + + + + + + + +00E: @Hmm, I see. Sounds like it[BREAK]must be a poltergeist of[BREAK]some sort.[BREAK][PAUSE]@I'm not sure what to do[BREAK]about it, either.[BREAK][PAUSE]@But your great-grandfather[BREAK]did study PSI at one point.[BREAK][PAUSE]@Perhaps there's something[BREAK]in the basement that could[BREAK]help make sense of things.[BREAK][PAUSE]@I know I put the basement[BREAK]key somewhere...[BREAK][PAUSE]but I can't remember where.[BREAK][PAUSE]@Anyway, you're our only[BREAK]hope. Now is the time for[BREAK]an adventure.[BREAK][PAUSE]Go forth, [03 10]![BREAK]Protect us all![BREAK] +00E-E: @Hmm, capisco. Potrebbe[BREAK]essere una sorta di[BREAK]poltergeist.[BREAK][PAUSE]@Purtroppo non so proprio[BREAK]come aiutarti.[BREAK][PAUSE]@Ma ricordo che il tuo[BREAK]bisnonno studiò i poteri[BREAK]PSI per un po' di tempo.[BREAK][PAUSE]@Forse in cantina c'è[BREAK]qualcosa che può aiutarti a[BREAK]capire cosa stia accadendo.[BREAK][PAUSE]@Ricordo di aver lasciato la[BREAK]chiave della cantina da[BREAK]qualche parte...[BREAK][PAUSE]ma non ricordo dove.[BREAK][PAUSE]@Ad ogni modo, sei la nostra[BREAK]sola speranza. È il momento[BREAK]di partire all'avventura.[BREAK][PAUSE]Avanti, [03 10]! Proteggici[BREAK]tutti![BREAK] + + + + + + + +00F: +00F-E: + + + + + + + +010: +010-E: + + + + + + + +011: +011-E: + + + + + + + +012: +012-E: + + + + + + + +013: @(Click! Beep-beep-beep...)[BREAK] +013-E: @(Clic! Tuuu-tuuu-tuuu...)[BREAK] + + + + + + + +014: @[03 10]? It's your dad.[BREAK] +014-E: @[03 10]? Sono papà.[BREAK] + + + + + + + +015: @I've deposited $[03 18][BREAK]into your bank account.[BREAK][PAUSE]@Taking away what you've[BREAK]spent, you should now have[BREAK]$[03 19] in the bank.[BREAK][PAUSE]@Use it wisely.[BREAK] +015-E: @Ho depositato [03 18] $ sul[BREAK]tuo conto in banca.[BREAK][PAUSE]@Escludendo quelli che hai[BREAK]speso, ora dovresti avere[BREAK][03 19] $ sul conto.[BREAK][PAUSE]@Fanne buon uso.[BREAK] + + + + + + + +016: @I realize this isn't any of[BREAK]my business, but why don't[BREAK]you take a little break?[BREAK] +016-E: @So che non sono affari[BREAK]miei, ma perché non ti[BREAK]prendi una piccola pausa?[BREAK] + + + + + + + +017: @I see. Then I'll make a[BREAK]record of your progress.[BREAK] +017-E: @Va bene. Allora registrerò[BREAK]i tuoi progressi.[BREAK] + + + + + + + +018: @I see. Well, I guess the[BREAK]Earth IS in danger and all.[BREAK] +018-E: @Ho capito. Allora immagino[BREAK]che la Terra sia DAVVERO in[BREAK]pericolo.[BREAK] + + + + + + + +019: +019-E: + + + + + + + +01A: +01A-E: + + + + + + + +01B: @Okay.[BREAK][PAUSE]@Your dear old dad was also[BREAK]thinking about hitting the[BREAK]hay for the night.[BREAK][PAUSE]@I've created a record of[BREAK]your adventure to this[BREAK]point.[BREAK][PAUSE]@Good night, sleep tight.[BREAK] +01B-E: @Ok.[BREAK][PAUSE]@Ho registrato i progressi[BREAK]della tua avventura fino a[BREAK]questo punto.[BREAK][PAUSE]@Il tuo vecchio paparino ora[BREAK]va a dormire.[BREAK][PAUSE]@Buonanotte, dormi bene.[BREAK] + + + + + + + +01C: @We're a great team, aren't[BREAK]we?[BREAK][PAUSE]@Well, you should turn the[BREAK]power OFF now.[BREAK][PAUSE]@All right?[BREAK] +01C-E: @Siamo un'ottima squadra,[BREAK]non credi?[BREAK][PAUSE]@Bene, ora dovresti[BREAK]spegnere.[BREAK][PAUSE]@D'accordo?[BREAK] + + + + + + + +01D: @[03 16], you like to work[BREAK]hard, just like your mom.[BREAK][PAUSE]@But, I don't think it's[BREAK]good to work too hard.[BREAK] +01D-E: @[03 16], ti piace lavorare[BREAK]sodo, proprio come tua[BREAK]madre.[BREAK][PAUSE]@Però non penso che faticare[BREAK]troppo ti faccia bene.[BREAK] + + + + + + + +01E: @Anyway, what do you need[BREAK]from me?[BREAK] +01E-E: @Allora, come posso[BREAK]aiutarti?[BREAK] + + + + + + + +01F: +01F-E: + + + + + + + +020: +020-E: + + + + + + + +021: @Good luck![BREAK] +021-E: @Buona fortuna![BREAK] + + + + + + + +022: +022-E: + + + + + + + +023: @Hello.[BREAK][PAUSE]Pippi and I are feeling[BREAK]just dandy now![BREAK] +023-E: @Ciao.[BREAK][PAUSE]Io e Pippi adesso stiamo[BREAK]splendidamente bene![BREAK] + + + + + + + +024: @You didn't come from the[BREAK]cemetery to the south, did[BREAK]you?[BREAK][PAUSE]Please tell me you didn't![BREAK] +024-E: @Non sei arrivato dal[BREAK]cimitero a sud di qui,[BREAK]vero?[BREAK][PAUSE]Ti prego, dimmi di no![BREAK] + + + + + + + +025: @You're really amazing.[BREAK] +025-E: @Sei davvero sorprendente.[BREAK] + + + + + + + +026: @Please tell me you're not a[BREAK]zombie![BREAK][PAUSE]...Are you?[BREAK] +026-E: @Ti prego, dimmi che non sei[BREAK]uno zombi![BREAK][PAUSE]...Lo sei?[BREAK] + + + + + + + +027: @Oh, yeah? W-w-well...[BREAK][PAUSE]You're a big stupid zombie[BREAK]head! Waaaah! Eek![BREAK] +027-E: @A-ah, sì? A-a-allora...[BREAK][PAUSE]Sei un grosso e stupido[BREAK]testone zombi! Aaah! Aiuto![BREAK] + + + + + + + +028: @Are you really a human?[BREAK] +028-E: @Sei davvero un essere[BREAK]umano?[BREAK] + + + + + + + +029: @I'm amazed you made it this[BREAK]far.[BREAK] +029-E: @Sono sorpreso che tu sia[BREAK]riuscito ad arrivare fin[BREAK]qui.[BREAK] + + + + + + + +02A: @I knew it...[BREAK] +02A-E: @Lo sapevo...[BREAK] + + + + + + + +02B: @I'm so scared I'm about to[BREAK]wet my pants...[BREAK] +02B-E: @Ho così tanta paura che sto[BREAK]per farmela addosso...[BREAK] + + + + + + + +02C: @Boy, that was scary...[BREAK] +02C-E: @Cavolo, è stato[BREAK]spaventoso...[BREAK] + + + + + + +02D: @ZOMBIE! +02D-E: @ZOMBI! + + + + + + + +02E: @Heheheh...![BREAK]You get to be a zombie too![BREAK] +02E-E: @Eheheh...![BREAK]Diventerai uno zombi anche[BREAK]tu![BREAK] + + + + + + + +02F: @There must be someone[BREAK]controlling the dead...[BREAK] +02F-E: @Credo che qualcuno stia[BREAK]manovrando i defunti...[BREAK] + + + + + + + +030: @Not too shabby, youngster![BREAK] +030-E: @Niente male, giovanotto![BREAK] + + + + + + + +031: @Are the zombies going to[BREAK]take over our town too?[BREAK] +031-E: @Gli zombi assaliranno anche[BREAK]la nostra città?[BREAK] + + + + + + + +032: @Oh, that's a baby canary.[BREAK][PAUSE]Did you find it in Canary[BREAK]Village?[BREAK] +032-E: @Oh, è un piccolo canarino.[BREAK][PAUSE]L'hai trovato al Villaggio[BREAK]dei Canarini?[BREAK] + + + + + + + +033: @Hmm. You don't say.[BREAK] +033-E: @Be', lo immaginavo.[BREAK] + + + + + + + +034: @The birds of Canary Village[BREAK]do sing such lovely songs.[BREAK] +034-E: @Gli uccellini del Villaggio[BREAK]dei Canarini cinguettano[BREAK]proprio belle melodie.[BREAK] + + + + + + + +035: @I really admire the man[BREAK]living in Canary Village.[BREAK] +035-E: @Nutro molto rispetto per[BREAK]l'uomo che vive nel[BREAK]Villaggio dei Canarini.[BREAK] + + + + + + + +036: @The town mayor is looking[BREAK]for someone brave to help[BREAK]him.[BREAK] +036-E: @Il sindaco sta cercando[BREAK]qualcuno abbastanza[BREAK]coraggioso che lo aiuti.[BREAK] + + + + + + +037: @I heard a little girl got[BREAK]lost in the cemetery.[BREAK][PAUSE]I wonder if she's been[BREAK]rescued yet...[BREAK] +037-E: @Ho sentito che una bambina[BREAK]si è persa nel cimitero.[BREAK][PAUSE]Mi chiedo se sia già stata[BREAK]salvata...[BREAK] + + + + + + + +038: @Say... You're not honestly[BREAK]thinking of going to the[BREAK]cemetery, are you?[BREAK] +038-E: @Dimmi... In tutta onestà,[BREAK]non stai mica pensando di[BREAK]andare al cimitero, vero?[BREAK] + + + + + + + +039: @I thought you were a[BREAK]sensible boy.[BREAK] +039-E: @Sapevo che fossi un ragazzo[BREAK]coscienzioso.[BREAK] + + + + + + +03A: @Animals have suddenly[BREAK]turned violent,[BREAK][PAUSE]and the dead have have come[BREAK]back as zombies to attack[BREAK]us...[BREAK][PAUSE]@What are we supposed to do?[BREAK]I'm so scared I can hardly[BREAK]breathe... (gasp gasp)[BREAK] +03A-E: @Gli animali sono diventati[BREAK]improvvisamente feroci,[BREAK][PAUSE]mentre i defunti sono[BREAK]tornati in vita come zombi[BREAK]per assalirci...[BREAK][PAUSE]@Cosa dovremmo fare?[BREAK][PAUSE]Ho così tanta paura che[BREAK]riesco a malapena a[BREAK]respirare... (anf anf)[BREAK] + + + + + + + +03B: @You're so awesome![BREAK] +03B-E: @Sei davvero incredibile![BREAK] + + + + + + + +03C: +03C-E: + + + + + + + +03D: @Did a poltergeist attack[BREAK]your house?[BREAK][PAUSE]It tore mine apart.[BREAK] +03D-E: @Un poltergeist ha infestato[BREAK]casa tua?[BREAK][PAUSE]Pensa che la mia l'ha[BREAK]distrutta.[BREAK] + + + + + + + +03E: @I hear they locked the zoo[BREAK]up to keep any more animals[BREAK]from escaping.[BREAK][PAUSE]@They've all gone berserk,[BREAK]you see...[BREAK] +03E-E: @Ho sentito che hanno chiuso[BREAK]lo zoo per evitare che[BREAK]scappassero altri animali.[BREAK][PAUSE]@Sono andati tutti fuori[BREAK]controllo, non c'era molta[BREAK]scelta...[BREAK] + + + + + + + +03F: @Bread is great for when[BREAK]you're hungry,[BREAK][PAUSE]but I bet you could also[BREAK]use its crumbs to mark your[BREAK]trail.[BREAK][PAUSE]@...I guess it's really none[BREAK]of my business, though.[BREAK] +03F-E: @Il pane è ottimo quando hai[BREAK]fame,[BREAK][PAUSE]ma scommetto che puoi anche[BREAK]usarne le briciole per[BREAK]tracciare il tuo percorso.[BREAK][PAUSE]@...Immagino che non siano[BREAK]affari miei, però.[BREAK] + + + + + + + +040: @I don't know, this task[BREAK]might be too much for you[BREAK]to handle,[BREAK][PAUSE]but I still have high hopes[BREAK]for you anyway.[BREAK] +040-E: @Non saprei, forse questo[BREAK]compito è un po' troppo per[BREAK]te,[BREAK][PAUSE]ma nutro comunque grandi[BREAK]speranze.[BREAK] + + + + + + + +041: @Well, you see...[BREAK][PAUSE]@A child has strayed into[BREAK]the cemetery.[BREAK][PAUSE]@And, as luck would have it,[BREAK]I'm up for re-election[BREAK]soon.[BREAK][PAUSE]@So... please help me![BREAK] +041-E: @Allora, uhm... Ascolta...[BREAK][PAUSE]@Una bambina si è smarrita[BREAK]nel cimitero.[BREAK][PAUSE]@Proprio quando avevo deciso[BREAK]di ricandidarmi alle[BREAK]prossime elezioni![BREAK][PAUSE]@Quindi... per favore, non è[BREAK]che vuoi aiutarmi?[BREAK] + + + + + + + +042: @Oh! You'll do it?![BREAK][PAUSE]@You'll go and rescue her?![BREAK] +042-E: @Oh! Ci penserai tu?![BREAK][PAUSE]@Andrai a salvarla?![BREAK] + + + + + + + +043: @Oh, is this Pippi, the girl[BREAK]who got lost?[BREAK][PAUSE]@Stunning work, lad![BREAK][PAUSE]@I knew from the start that[BREAK]you showed promise![BREAK][PAUSE](clap clap applause)[BREAK][PAUSE]@You're so lucky, Pippi.[BREAK]Adorable, too.[BREAK][PAUSE]@Now remember to tell your[BREAK]mother that the mayor[BREAK]rescued you.[BREAK][PAUSE]@And for you, [03 16]...[BREAK]A $[03 1E] reward. Here.[BREAK] +043-E: @Oh, non dirmi che lei è[BREAK]Pippi, la bambina che si[BREAK]era persa?[BREAK][PAUSE]@Splendido lavoro, figliolo![BREAK][PAUSE]@Ero sicuro sin dall'inizio[BREAK]che ce l'avresti fatta![BREAK](clap clap clap clap)[BREAK][PAUSE]@Sei tanto fortunata, Pippi.[BREAK]E anche tanto adorabile.[BREAK][PAUSE]@Ora non dimenticarti di[BREAK]dire alla mamma che è stato[BREAK]il sindaco a salvarti.[BREAK][PAUSE]@E per te, [03 16]... Ecco[BREAK][03 1E] $ come ricompensa.[BREAK]Sono tutti tuoi.[BREAK] + + + + + + + +044: +044-E: + + + + + + + +045: +045-E: + + + + + + + +046: @Say, since you're here and[BREAK]everything, won't you help[BREAK]with the zoo problem too?[BREAK] +046-E: @Senti, dato che sei qui...[BREAK][PAUSE]Non è forse vero che vuoi[BREAK]aiutarmi a risolvere anche[BREAK]il problema allo zoo?[BREAK] + + + + + + + +047: @Oh, you'll go check it out?[BREAK]That's wonderful![BREAK][PAUSE][03 16], you certainly do[BREAK]love to play games![BREAK][PAUSE]@Have my assistant Abbot[BREAK]give you a key to the zoo.[BREAK] +047-E: @Oh, quindi andrai a dare[BREAK]un'occhiata? Fantastico![BREAK][PAUSE][03 16], si vede che ti[BREAK]piace proprio giocare![BREAK][PAUSE]@Fatti dare la chiave dello[BREAK]zoo da Abbott, il mio[BREAK]assistente.[BREAK] + + + + + + + +048: @Here you go. This is the[BREAK]key to the zoo.[BREAK] +048-E: @Ecco qua. Questa è la[BREAK]chiave dello zoo.[BREAK] + + + + + + + +049: @Come back alive and you'll[BREAK]be a hero![BREAK][PAUSE]@I'd go with you, but I'm,[BREAK]umm, not feeling well...[BREAK] +049-E: @Ritorna sano e salvo e[BREAK]sarai considerato un eroe![BREAK][PAUSE]@Io verrei con te, però...[BREAK]Ugh! Non mi sento tanto[BREAK]bene...[BREAK] + + + + + + + +04A: @Oh, it's [03 16], the hero![BREAK][PAUSE]@You have tiger droppings[BREAK]all over your clothes, you[BREAK]know.[BREAK][PAUSE]@Oh, I'm just kidding![BREAK][PAUSE]@Sorry, I don't have[BREAK]anything to give you this[BREAK]time...[BREAK][PAUSE]Wahahaha![BREAK] +04A-E: @Uh, ma sei proprio [03 16],[BREAK]l'eroe![BREAK][PAUSE]@Sai che hai tutti i vestiti[BREAK]sporchi di cacca di tigre?[BREAK][PAUSE]@Oh, stavo solo scherzando![BREAK][PAUSE]@Scusami, ma non ho nulla da[BREAK]darti stavolta...[BREAK][PAUSE]Wahahaha![BREAK] + + + + + + + +04B: @Everyone's talking about a[BREAK]girl with special powers.[BREAK]Have you heard about her?[BREAK][PAUSE]@I bet she'd be a great help[BREAK]to you on your journey.[BREAK] +04B-E: @Parlano tutti di una[BREAK]ragazza con dei poteri[BREAK]speciali, lo sapevi?[BREAK][PAUSE]@Scommetto che ti sarebbe di[BREAK]grande aiuto durante il tuo[BREAK]viaggio.[BREAK] + + + + + + + +04C: @I have plenty of extra zoo[BREAK]keys.[BREAK][PAUSE]@Here, have another.[BREAK] +04C-E: @Sono pieno di duplicati[BREAK]della chiave dello zoo.[BREAK][PAUSE]@Ecco, prendine un'altra.[BREAK] + + + + + + + +04D: @As you can see, all our[BREAK]animals have escaped.[BREAK] +04D-E: @Come puoi vedere, tutti i[BREAK]nostri animali sono[BREAK]scappati.[BREAK] + + + + + + + +04E: @All we have left is this[BREAK]canary chick.[BREAK][PAUSE]Interested in buying it?[BREAK] +04E-E: @Ci è rimasto solo questo[BREAK]pulcino di canarino.[BREAK][PAUSE]Sei interessato a[BREAK]comprarlo?[BREAK] + + + + + + + +04F: @Then how about for $[03 1E]?[BREAK] +04F-E: @Ti va bene a [03 1E] $?[BREAK] + + + + + + + +050: @Yeah, I don't blame you.[BREAK][PAUSE]It doesn't even know any[BREAK]songs.[BREAK] +050-E: @Già, non ti biasimo.[BREAK][PAUSE]Non conosce nemmeno una[BREAK]canzoncina.[BREAK] + + + + + + + +051: @Thanks! Take extra good[BREAK]care of it![BREAK] +051-E: @Grazie![BREAK]Prenditene cura per bene![BREAK] + + + + + + + +052: @How about for free, then?[BREAK]C'mon, take it.[BREAK] +052-E: @E invece gratis?[BREAK]Dai, prenditelo.[BREAK] + + + + + + + +053: @Say, how's that canary[BREAK]doing?[BREAK] +053-E: @Ehi, dimmi, come sta quel[BREAK]piccolo canarino?[BREAK] + + + + + + + +054: @I'm almost certain that[BREAK]something is controlling[BREAK]all the animals...[BREAK] +054-E: @Sono quasi certa che[BREAK]qualcosa stia controllando[BREAK]tutti gli animali...[BREAK] + + + + + + + +055: @Animals are so cute. Don't[BREAK]you agree?[BREAK] +055-E: @Gli animali sono adorabili.[BREAK]Non pensi anche tu?[BREAK] + + + + + + + +056: @Teehee.[BREAK] +056-E: @Ihihihih.[BREAK] + + + + + + + +057: @Stupid head![BREAK] +057-E: @Pappamolle![BREAK] + + + + + + + +058: @Welcome! Do you need to[BREAK]return any items?[BREAK] +058-E: @Ti diamo il benvenuto![BREAK]Hai bisogno di restituire[BREAK]qualcosa?[BREAK] + + + + + + + +059: @Something is speaking into[BREAK][03 16]'s mind.[BREAK] +059-E: @Qualcosa sta parlando[BREAK]direttamente alla mente di[BREAK][03 16].[BREAK] + + + + + + + +05A: @Whew, what a relief.[BREAK] +05A-E: @Fiu, che sollievo.[BREAK] + + + + + + + +05B: @Please visit us again for[BREAK]all your shopping needs![BREAK](giggle)[BREAK] +05B-E: @Torna a trovarci per ogni[BREAK]genere di acquisti![BREAK](risatina)[BREAK] + + + + + + + +05C: @It's nice that there's a[BREAK]machine on the first floor[BREAK]of the department store[BREAK][PAUSE]that lets you withdraw cash[BREAK]from your bank account,[BREAK][PAUSE]but you need a PTA card or[BREAK]something to use it.[BREAK][PAUSE]That's not very convenient,[BREAK]if you ask me.[BREAK] +05C-E: @È una fortuna che al piano[BREAK]terra dei grandi magazzini[BREAK]ci sia quel dispositivo.[BREAK][PAUSE]Ti permette di ritirare i[BREAK]soldi in contanti dal tuo[BREAK]conto in banca,[BREAK][PAUSE]ma serve una "carta di[BREAK]credito", o qualcosa del[BREAK]genere, per poterlo usare.[BREAK][PAUSE]Non è poi così comodo,[BREAK]secondo me.[BREAK] + + + + + + + +05D: +05D-E: + + + + + + + +05E: @It's such nice weather out.[BREAK][PAUSE]But what does it matter? +05E-E: @C'è davvero un bel tempo[BREAK]oggi.[BREAK][PAUSE]Ma tanto che importa? + + + + + + + +05F: @Oh, that canary is Laura[BREAK]the songbird's baby![BREAK][PAUSE]@Go take it to her![BREAK] +05F-E: @Oh, quel canarino è il[BREAK]pulcino di Laura, l'uccello[BREAK]canterino![BREAK][PAUSE]@Portalo da lei![BREAK] + + + + + + + +060: @You seem to have forgotten[BREAK]something important about[BREAK]life.[BREAK][PAUSE]How sad.[BREAK] +060-E: @Sembra che tu abbia[BREAK]dimenticato qualcosa di[BREAK]importante sulla vita.[BREAK][PAUSE]Che delusione...[BREAK] + + + + + + + +061: @Now where did I last see[BREAK]Laura...?[BREAK] +061-E: @Dov'è che ho visto Laura[BREAK]l'ultima volta...?[BREAK] + + + + + + + +062: @It sounds like Laura the[BREAK]songbird has remembered her[BREAK]song.[BREAK][PAUSE]@Have you learned her[BREAK]melody, too?[BREAK] +062-E: @Sembra che Laura l'uccello[BREAK]canterino abbia ricordato[BREAK]la sua canzone.[BREAK][PAUSE]@Hai memorizzato la sua[BREAK]melodia?[BREAK] + + + + + + + +063: @Well, that's no good.[BREAK] +063-E: @Beh, così non va bene.[BREAK] + + + + + + + +064: @In song there is strength.[BREAK][PAUSE]True words, indeed.[BREAK] +064-E: @Nella musica si cela la[BREAK]forza.[BREAK][PAUSE]Parole sante, non[BREAK]dimenticartene.[BREAK] + + + + + + + +065: @I'm Pippi. I'm lost.[BREAK]You're really brave, huh?[BREAK] +065-E: @Io sono Pippi.[BREAK]Mi sono persa.[BREAK][PAUSE]Tu sei tanto coraggioso,[BREAK]no?[BREAK] + + + + + + + +066: @You're such a goofball![BREAK]Hahaha![BREAK] +066-E: @Sei proprio scemo![BREAK]Ahahah![BREAK] + + + + + + + +067: @You're really brave.[BREAK]I hope we meet again[BREAK]sometime, don't you?[BREAK] +067-E: @Sì che lo sei![BREAK]Spero che ci rivedremo, e[BREAK]tu?[BREAK] + + + + + + + +068: @Oh, I'm so happy![BREAK][PAUSE]@Here, this badge can be a[BREAK]symbol of our bond.[BREAK][PAUSE]Take it with you.[BREAK] +068-E: @Oh, sono così felice![BREAK][PAUSE]@Tieni, questa medaglia sarà[BREAK]il simbolo del nostro[BREAK]legame.[BREAK][PAUSE]Portala con te.[BREAK] + + + + + + + +069: @I guess you already have a[BREAK]special someone, huh...[BREAK] +069-E: @Ah, immagino che tu abbia[BREAK]già una persona speciale...[BREAK] + + + + + + + +06A: @Well, I guess this is bye[BREAK]for now.[BREAK][PAUSE]@Come by my house later to[BREAK]pick up an item of mine.[BREAK][PAUSE]@By the way... do you think[BREAK]my socks are too short?[BREAK] +06A-E: @Beh, credo che sia arrivato[BREAK]il momento di salutarci.[BREAK][PAUSE]@A casa ho un regalo per te,[BREAK]quindi dopo passa a[BREAK]trovarmi.[BREAK][PAUSE]@Comunque... pensi che le[BREAK]mie calze siano troppo[BREAK]lunghe?[BREAK] + + + + + + + +06B: +06B-E: + + + + + + + +06C: @Oh, you didn't have to[BREAK]answer.[BREAK][PAUSE]You're such a cutie...[BREAK] +06C-E: @Oh, non dovevi rispondere[BREAK]per forza.[BREAK][PAUSE]Sei tanto carino...[BREAK] + + + + + + + +06D: @Kyakyakya![BREAK](You're a big doo-doo[BREAK]head!)[BREAK] +06D-E: @Kyakyakya![BREAK](Sei una zucca di pupù!)[BREAK] + + + + + + + +06E: @[03 16] heard a voice...[BREAK][PAUSE]@"Where is the god's tail?"[BREAK] +06E-E: @[03 16] percepisce una[BREAK]voce...[BREAK][PAUSE]@"Dov'è la coda di Dio?"[BREAK] + + + + + + + +06F: @Whoa, those are some weird[BREAK]clothes you have on there.[BREAK][PAUSE]@I bet you'll attract[BREAK]monsters dressed like that![BREAK] +06F-E: @Aspetta, indossi dei[BREAK]vestiti proprio strani.[BREAK][PAUSE]@Scommetto che attiri un[BREAK]sacco di mostri conciato[BREAK]così![BREAK] + + + + + + + +070: +070-E: + + + + + + + +071: @Happiness won't just walk[BREAK]into your life on its own.[BREAK][PAUSE]@But neither will[BREAK]unhappiness.[BREAK][PAUSE]@Wouldn't you agree?[BREAK] +071-E: @La felicità non busserà[BREAK]alla tua porta se te ne[BREAK]stai con le mani in mano.[BREAK][PAUSE]@Ma lo stesso vale per[BREAK]l'infelicità.[BREAK][PAUSE]@Non sei d'accordo?[BREAK] + + + + + + + +072: @So if you don't want[BREAK]trouble in your life...[BREAK][PAUSE]then you'd best stay still[BREAK]and never move a muscle.[BREAK] +072-E: @Allora, se non vuoi avere[BREAK]problemi nella vita...[BREAK][PAUSE]ti conviene stare fermo[BREAK]e non muovere un muscolo.[BREAK] + + + + + + + +073: @Really? Unhappiness CAN[BREAK]walk?[BREAK][PAUSE]I had no idea.[BREAK] +073-E: @Davvero? L'infelicità può[BREAK]bussare comunque?[BREAK][PAUSE]Non ne avevo idea.[BREAK] + + + + + + + +074: @So, you admit I have good[BREAK]taste?[BREAK][PAUSE]@Then I take it you want a[BREAK]cool nickname, too?[BREAK] +074-E: @E così, ammetti che ho buon[BREAK]gusto?[BREAK][PAUSE]@Allora suppongo che anche[BREAK]tu voglia un soprannome[BREAK]figo, dico bene?[BREAK] + + + + + + + +075: @Okay, I got it.[BREAK][PAUSE]@From now on, your name will[BREAK]be Stupid Face [03 16].[BREAK][PAUSE]@It just oozes class.[BREAK] +075-E: @Ok, ce l'ho![BREAK][PAUSE]@Da oggi in poi,[BREAK]il tuo soprannome sarà[BREAK][03 16] faccia di baccalà.[BREAK][PAUSE]@Trasuda classe, questo è[BREAK]certo.[BREAK] + + + + + + + +076: @Oh, that's too bad.[BREAK] +076-E: @Oh, peccato.[BREAK] + + + + + + + +077: @Heya, Stupid Face [03 16]![BREAK] +077-E: @Ehi, [03 16] faccia di[BREAK]baccalà![BREAK] + + + + + + + +078: @Have you met the guy who[BREAK]philosophizes about[BREAK]happiness?[BREAK] +078-E: @Hai incontrato quel tizio[BREAK]che filosofeggia sulla[BREAK]felicità?[BREAK] + + + + + + + +079: @He's a master nicknamer.[BREAK]He's got a real knack for[BREAK]names.[BREAK] +079-E: @È un genio dei soprannomi.[BREAK]Ha un vero e proprio[BREAK]talento![BREAK] + + + + + + + +07A: @People cannot part if they[BREAK]have not yet met.[BREAK] +07A-E: @Nessuno può andarsene senza[BREAK]prima conoscerlo.[BREAK] + + + + + + + +07B: @Have you met a guy who[BREAK]talks about how you can't[BREAK]part if you haven't met?[BREAK] +07B-E: @Hai già incontrato un tipo[BREAK]che sostiene che non puoi[BREAK]andartene senza conoscerlo?[BREAK] + + + + + + + +07C: @I agree with him, actually.[BREAK] +07C-E: @In tutta onestà, la penso[BREAK]come lui.[BREAK] + + + + + + + +07D: @You really should meet him.[BREAK]You'll be a better person[BREAK]for it![BREAK] +07D-E: @Dovresti assolutamente[BREAK]incontrarlo.[BREAK]Sarai una persona migliore,[BREAK]poi![BREAK] + + + + + + + +07E: @I feel completely refreshed[BREAK]after stopping by Queen[BREAK]Mary's fountain![BREAK] +07E-E: @Mi sento sempre[BREAK]completamente rinvigorito[BREAK]dopo una sosta alla fontana[BREAK]della regina Mary![BREAK] + + + + + + + +07F: @Gettng to Queen Mary's[BREAK]fountain is really tough.[BREAK][PAUSE]Not only is it far away,[BREAK]but it's hard to find, too.[BREAK] +07F-E: @È difficile arrivare alla[BREAK]fontana della regina Mary.[BREAK][PAUSE]Non solo è lontana, ma[BREAK]anche ben nascosta.[BREAK] + + + + + + + +080: @I'm going to take this[BREAK]broken earring to the[BREAK]fountain to turn it into a[BREAK]magic earring.[BREAK] +080-E: @Voglio portare questo[BREAK]orecchino rotto alla[BREAK]fontana, così diventerà un[BREAK]orecchino magico.[BREAK] + + + + + + + +081: @I feel so relaxed just[BREAK]listening to the mysterious[BREAK]sound of the fountain.[BREAK] +081-E: @Mi basta ascoltare il[BREAK]misterioso suono della[BREAK]fontana per rilassarmi.[BREAK] + + + + + + + +082: @Oh, are you lost?[BREAK]Just keep going south.[BREAK][PAUSE]@Oops, sorry. I thought you[BREAK]were looking for a[BREAK]restroom.[BREAK][PAUSE]@If you're looking for Queen[BREAK]Mary's fountain, then just[BREAK]go west from the castle.[BREAK] +082-E: @Oh, hai smarrito la strada?[BREAK]Ti basta proseguire a sud.[BREAK][PAUSE]@Oops, scusa. Pensavo stessi[BREAK]cercando una toilette.[BREAK][PAUSE]@Se invece stai cercando la[BREAK]fontana della regina Mary,[BREAK]allora vai al castello e[BREAK]poi dirigiti a ovest.[BREAK] + + + + + + + +083: +083-E: + + + + + + + +084: @I bent my spoon, and now[BREAK]it's hard to eat with.[BREAK][PAUSE]@Can you bend it back for[BREAK]me?[BREAK] +084-E: @Ho piegato il mio cucchiaio[BREAK]e ora non riesco più a[BREAK]usarlo per mangiare.[BREAK][PAUSE]@Ehi, potresti ri-piegarlo[BREAK]tu per me?[BREAK] + + + + + + + +085: @Please hurry.[BREAK][PAUSE]@([03 10] used the power of[BREAK]PSI to fix the spoon.)[BREAK][PAUSE]@Thanks![BREAK](munch munch chomp chomp)[BREAK][PAUSE]@Do you wanna stay the night[BREAK]here tonight?[BREAK] +085-E: @In fretta, ti prego.[BREAK][PAUSE]@([03 10] usa i suoi poteri[BREAK]PSI per raddrizzare il[BREAK]cucchiaio.)[BREAK][PAUSE]@Grazie![BREAK](gnam gnam slurp slurp)[BREAK][PAUSE]@Mica ti va di rimanere qui[BREAK]stanotte?[BREAK] + + + + + + + +086: @Why not?![BREAK] +086-E: @Perché no?![BREAK] + + + + + + + +087: @You're very strange, you[BREAK]know that?[BREAK][PAUSE]But I also think I might[BREAK]like you...[BREAK] +087-E: @Sei proprio strano, sai?[BREAK][PAUSE]Ma credo che potresti anche[BREAK]piacermi...[BREAK] + + + + + + + +088: @Great![BREAK] +088-E: @Grandioso![BREAK] + + + + + + + +089: @Waaah! You're supposed to[BREAK]accept people's kindness! +089-E: @Uaaah! Dovresti accettare[BREAK]le gentilezze delle[BREAK]persone![BREAK] + + + + + + + +08A: @Oh, a traveler! Why don't[BREAK]you eat with us?[BREAK][PAUSE]@Here, can you guess what[BREAK]we're having today?[BREAK] +08A-E: @Oh, un viandante! Perché[BREAK]non ti fermi a mangiare con[BREAK]noi?[BREAK][PAUSE]@Riesci a indovinare cosa[BREAK]mangeremo oggi?[BREAK] + + + + + + + +08B: @Huh? Why can't you tell?[BREAK]You're really suspicious![BREAK] +08B-E: @Uh? Perché no?[BREAK]Non essere così diffidente![BREAK] + + + + + + + +08C: @That's right, [03 15].[BREAK][PAUSE]@I read your mind and[BREAK]decided to make [03 15].[BREAK][PAUSE]@How does it taste? Do you[BREAK]like it?[BREAK] +08C-E: @Esatto, [03 15]![BREAK][PAUSE]@Ho letto la tua mente e ho[BREAK]deciso di preparare un po'[BREAK]di [03 15].[BREAK][PAUSE]@Che ne dici? Ti intriga il[BREAK]menù?[BREAK] + + + + + + + +08D: +08D-E: + + + + + + + +08E: +08E-E: + + + + + + + +08F: @I used to run a musical[BREAK]instrument store, but the[BREAK]ocarina I ordered never [BREAK]arrived.[BREAK][PAUSE]@So I've given up.[BREAK] +08F-E: @Fino a poco tempo fa[BREAK]gestivo un negozio di[BREAK]strumenti musicali,[BREAK][PAUSE]ma un giorno ordinai[BREAK]un'ocarina che non mi è mai[BREAK]stata consegnata.[BREAK][PAUSE]@Alla fine, ho chiuso[BREAK]l'attività.[BREAK] + + + + + + + +090: @Oh. I see.[BREAK] +090-E: @Oh. Capisco.[BREAK] + + + + + + + +091: @Thanks![BREAK][PAUSE]@Your bed is ready.[BREAK]Pleasant dreams![BREAK] +091-E: @Ti ringrazio![BREAK][PAUSE]@Già che resti qui,[BREAK]approfittane per un po' di[BREAK]riposo. Il letto è già[BREAK]pronto, dormi bene![BREAK] + + + + + + + +092: @Stop by again anytime![BREAK] +092-E: @Torna quando vuoi![BREAK] + + + + + + + +093: @You don't fit in with this[BREAK]place, you know that?[BREAK] +093-E: @Ma lo sai che salti subito[BREAK]all'occhio?[BREAK] + + + + + + + +094: @I finished the Ocarina of[BREAK]Hope.[BREAK][PAUSE]@It can play the melodies[BREAK]that you know.[BREAK][PAUSE]@Do you want it?[BREAK] +094-E: @Ho completato l'ocarina[BREAK]della speranza.[BREAK][PAUSE]@Può riprodurre tutte le[BREAK]melodie che hai appreso.[BREAK][PAUSE]@Vuoi averla tu?[BREAK] + + + + + + + +095: +095-E: + + + + + + + +096: @Ahahaha. You're a real[BREAK]straightforward guy.[BREAK][PAUSE]@Here you go.[BREAK] +096-E: @Ahahahah.[BREAK]Sei un tipo davvero[BREAK]schietto.[BREAK][PAUSE]@Tieni.[BREAK] + + + + + + + +097: @Ahahaha![BREAK]"I want it!" is written all[BREAK]over your face.[BREAK][PAUSE]@Go ahead, take it with you.[BREAK] +097-E: @Ahahahah![BREAK]La tua faccia dice[BREAK]palesemente "La voglio!"![BREAK][PAUSE]@Avanti, prendila tu.[BREAK] + + + + + + + +098: @Hi, kid! How's it going?[BREAK] +098-E: @Ehilà, giovane! Come va?[BREAK] + + + + + + + +099: @Leave Magicant?[BREAK]That'd be the day![BREAK][PAUSE]@Ahahaha![BREAK] +099-E: @Andarsene da Magicant?[BREAK]Vorrei proprio vedere come![BREAK][PAUSE]@Ahahahah![BREAK] + + + + + + + +09A: @Outside?[BREAK][PAUSE]What is this "outside" you[BREAK]speak of?[BREAK] +09A-E: @All'esterno?[BREAK][PAUSE]Cos'è questo "mondo[BREAK]esterno" di cui parli?[BREAK] + + + + + + + +09B: @I'm so embarrassed I wish I[BREAK]could crawl into a hole.[BREAK][PAUSE]@If only there were holes to[BREAK]crawl into...[BREAK] +09B-E: @Sono talmente imbarazzata[BREAK]che vorrei rintanarmi in un[BREAK]cunicolo.[BREAK][PAUSE]@Se solo ci fossero cunicoli[BREAK]in cui nascondersi qui[BREAK]vicino...[BREAK] + + + + + + + +09C: @I am the mysterious[BREAK]goods-keeper.[BREAK][PAUSE]@Can I help you?[BREAK] +09C-E: @Sono la misteriosa[BREAK]custode di oggetti.[BREAK][PAUSE]@Posso aiutarti?[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + +09D: @I'm great at impressions,[BREAK]you know![BREAK] +09D-E: @Sono un mago delle[BREAK]imitazioni, guarda![BREAK] + + + + + + + +09E: @There's a whole bunch of[BREAK]holes east of town.[BREAK][PAUSE]@I'm not sure which hole it[BREAK]is, but you can hear[BREAK]otherworldly sounds coming[BREAK]from one.[BREAK] +09E-E: @Ci sono un mucchio di pozzi[BREAK]nella zona est della città.[BREAK][PAUSE]@Non ricordo quale sia[BREAK]precisamente, ma ce n'è uno[BREAK]da cui provengono suoni[BREAK]soprannaturali![BREAK] + + + + + + + +09F: +09F-E: + + + + + + + +0A0: +0A0-E: + + + + + + + +0A1: @If you pull out a Red Weed[BREAK]and put it in the fountain,[BREAK][PAUSE]it'll turn into a Magic[BREAK]Herb... just like magic![BREAK] +0A1-E: @Forse non lo sai, ma se[BREAK]immergi un ciuffo di[BREAK]erba rossa nella fontana[BREAK][PAUSE]si trasformerà, come per[BREAK]magia, in erba magica![BREAK] + + + + + + + +0A2: @Could I interest you in a[BREAK]Big Bag?[BREAK] +0A2-E: @Potrebbe interessarti una[BREAK]gran sacca?[BREAK] + + + + + + + +0A3: @In that case, could I[BREAK]borrow your ATM Card for a[BREAK]short while?[BREAK] +0A3-E: @In tal caso, posso prendere[BREAK]in prestito per un po'[BREAK]la tua carta di credito?[BREAK] + + + + + + + +0A4: @It has 30 Magic Herbs[BREAK]inside it, in case you[BREAK]didn't know.[BREAK] +0A4-E: @In caso non lo sapessi,[BREAK]contiene 30 ciuffi di[BREAK]erba magica.[BREAK] + + + + + + + +0A5: @Thanks. I promise I'll give[BREAK]it back.[BREAK][PAUSE]@It just seems... really[BREAK]cool.[BREAK] +0A5-E: @Grazie. Ti prometto che te[BREAK]la restituirò.[BREAK][PAUSE]@È che sembra... davvero[BREAK]mitica![BREAK] + + + + + + + +0A6: @You don't trust others.[BREAK][PAUSE]@That might be for the best.[BREAK]Well, maybe...[BREAK] +0A6-E: @Non hai fiducia nel[BREAK]prossimo.[BREAK][PAUSE]@Forse è meglio così.[BREAK]Beh, però magari...[BREAK] + + + + + + + +0A7: @Oh, right, I need to return[BREAK]your ATM Card.[BREAK] +0A7-E: @Oh, giusto! Devo[BREAK]restituirti la tua[BREAK]carta di credito.[BREAK] + + + + + + + +0A8: @The queen isn't feeling[BREAK]very well right now...[BREAK] +0A8-E: @La regina non è in gran[BREAK]forma ultimamente...[BREAK] + + + + + + + +0A9: @You look suspicious.[BREAK][PAUSE]@But I'll let you through if[BREAK]you can solve my little[BREAK]riddle...[BREAK] +0A9-E: @Sembri sospetto.[BREAK][PAUSE]@Ma ti lascerò passare se[BREAK]saprai risolvere il mio[BREAK]piccolo indovinello...[BREAK] + + + + + + + +0AA: @That's right. The answer is[BREAK]"two alligators".[BREAK][PAUSE]@I haven't thought up the[BREAK]question yet, though.[BREAK][PAUSE]Heheh.[BREAK] +0AA-E: @Esatto! La risposta è[BREAK]"due alligatori".[BREAK][PAUSE]@Non avevo ancora pensato[BREAK]alla domanda, però.[BREAK][PAUSE]Eheheh.[BREAK] + + + + + + + +0AB: @Take care![BREAK] +0AB-E: @Stammi bene![BREAK] + + + + + + + +0AC: +0AC-E: + + + + + + + +0AD: @I wish I could hear the[BREAK]queen's song again...[BREAK] +0AD-E: @Vorrei poter ascoltare la[BREAK]canzone della regina ancora[BREAK]una volta...[BREAK] + + + + + + + +0AE: @Oh, hello![BREAK][PAUSE]@I was just in the middle of[BREAK]pondering philosophical[BREAK]questions.[BREAK][PAUSE]@It's hard for me to focus[BREAK]with all this guitar music,[BREAK]though.[BREAK][PAUSE]@Oh! Whoops![BREAK][PAUSE]I didn't realize I was the[BREAK]one playing the guitar![BREAK]How careless of me![BREAK][PAUSE]@.........[BREAK][PAUSE]@This is a secret between[BREAK]just you and me: come back[BREAK]here when you're stronger.[BREAK][PAUSE]@You should probably make a[BREAK]note of this now so you[BREAK]don't forget later.[BREAK] +0AE-E: @Oh, salve![BREAK][PAUSE]@Ero intento ad interrogarmi[BREAK]su questioni filosofiche.[BREAK][PAUSE]@Se non che, mi riesce[BREAK]complesso meditare con un[BREAK]tale frastuono di chitarra.[BREAK][PAUSE]@Oh! Ops![BREAK][PAUSE]@Solo ora m'avvedo d'esserne[BREAK]io stesso il suonatore![BREAK]Quanta sbadataggine![BREAK][PAUSE]@.........[BREAK][PAUSE]@Che ciò che dirò resti una[BREAK]confidenza: torna quando[BREAK]avrai acquisito più potere.[BREAK][PAUSE]@Ritengo sia d'uopo annotare[BREAK]quanto detto, di modo che[BREAK]questo mio monito resti ben[BREAK]impresso nella tua memoria.[BREAK] + + + + + + + +0AF: +0AF-E: + + + + + + + +0B0: @You tried to ignore me,[BREAK]didn't you?[BREAK][PAUSE]@I get so lonely, being out[BREAK]here all by myself.[BREAK][PAUSE]@If there's anything I can[BREAK]do, I'll do it.[BREAK][PAUSE]@Here![BREAK] +0B0-E: @Mi stavi ignorando, vero?[BREAK][PAUSE]@Soffro molto la solitudine[BREAK]qui senza nessun altro.[BREAK][PAUSE]@Se posso dare una mano, lo[BREAK]farò volentieri.[BREAK][PAUSE]@Tieni![BREAK] + + + + + + + +0B1: @I'm so happy you came![BREAK][PAUSE]@I know just what you want.[BREAK][PAUSE]@Here you go![BREAK] +0B1-E: @Sono così felice di[BREAK]vedervi![BREAK][PAUSE]@So bene cosa vi serve.[BREAK][PAUSE]@Ecco qui![BREAK] + + + + + + + +0B2: @I finally wrote a song![BREAK]Give it a listen, you[BREAK]music-loving adventurer![BREAK][PAUSE]@Oh, baby doll, why do you[BREAK]weep?[BREAK][PAUSE]The saddened canary won't[BREAK]utter a peep.[BREAK][PAUSE]The monkey can sing,[BREAK]the piano - it chimes.[BREAK][PAUSE]Though ghosts will play out[BREAK]on its keyboard sometimes.[BREAK][PAUSE]Each night in the desert,[BREAK]the lone cactus croons.[BREAK][PAUSE]The dragon, when beaten,[BREAK]will carry some tunes.[BREAK][PAUSE]While scaling the mountain,[BREAK]EVE sings along.[BREAK][PAUSE]Will Queen Mary ever hear[BREAK]the XX Stone's last song?[BREAK][PAUSE]Lalala, what a mysterious[BREAK]lullaby.[BREAK][PAUSE]Lullaby, bye-bye, and[BREAK]goodbye.[BREAK][PAUSE]@What do you think? Nice[BREAK]song, huh?[BREAK][PAUSE]@It is, isn't it?[BREAK] +0B2-E: @Finalmente ho ultimato la[BREAK]mia lirica! Lascia che ti[BREAK]allieti, o avventuriero![BREAK][PAUSE]@"O bambolina,[BREAK]che t'induce al pianto?[BREAK][PAUSE]Triste, l'augel[BREAK]non intona il suo canto. [FF][BREAK][PAUSE]@Fischia la scimmia;[BREAK]tetro echeggia il piano:[BREAK][PAUSE]è forse uno spettro[BREAK]a suonarlo a una mano? [FF][BREAK][PAUSE]@Povero cactus,[BREAK]solo nel deserto,[BREAK][PAUSE]tiene ogni notte[BREAK]il suo mesto concerto. [FF][BREAK][PAUSE]@Vinto, sconfitto,[BREAK]pria che dipartito[BREAK][PAUSE]il vecchio drago[BREAK]legge il suo spartito. [FF][BREAK][PAUSE]@Quasi alla cima[BREAK]d'un irto pendio[BREAK][PAUSE]dall'androide EVE[BREAK]percepisci un addio. [FF][BREAK][PAUSE]@Infin udirà[BREAK]la regina la voce[BREAK][PAUSE]della lapide[BREAK]dalla doppia croce. [FF][BREAK][PAUSE]@Ninna nanna e poi ninna oh,[BREAK]fu questa la nenia[BREAK]che lo chetò. [FF]"[BREAK][PAUSE]@Cosa ne pensi?[BREAK]Niente male, nevvero?[BREAK][PAUSE]@Sei d'accordo, no?[BREAK] + + + + + + + +0B3: @Deep in the forest is a[BREAK]guitar player who loves[BREAK]solitude.[BREAK][PAUSE]@He's kind of handsome...[BREAK]and a great poet, too. +0B3-E: @Nel cuore della foresta[BREAK]abita un chitarrista che[BREAK]ama la solitudine.[BREAK][PAUSE]@È davvero un bel tipo...[BREAK]e anche un gran poeta.[BREAK] + + + + + + + +0B4: @I've heard about a man who[BREAK]was forgotten...[BREAK][PAUSE]@But I forget what his story[BREAK]was.[BREAK] +0B4-E: @Ho sentito parlare di un[BREAK]uomo che è stato[BREAK]dimenticato da tutti...[BREAK][PAUSE]@Ma ho scordato quale fosse[BREAK]la sua storia.[BREAK] + + + + + + + +0B5: @Though you may not[BREAK]believe it, I'm a[BREAK]healer.[BREAK][PAUSE]@I can restore your[BREAK]PP or heal friends[BREAK]turned to stone.[BREAK][PAUSE]@So, what can I do[BREAK]for you?[BREAK] +0B5-E: @So che può sembrare[BREAK]strano, ma sono un[BREAK]guaritore.[BREAK][PAUSE]@Posso ripristinare[BREAK]i PP o curare la[BREAK]pietrificazione.[BREAK][PAUSE]@Allora, come posso[BREAK]aiutarti?[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + +0B6: @...That's what I figured.[BREAK] +0B6-E: @...Questo è ciò che ho[BREAK]capito.[BREAK] + + + + + + + +0B7: @Don't carry so much cash[BREAK]with you.[BREAK][PAUSE]@Go think things over.[BREAK]See you later.[BREAK] +0B7-E: @Non portarti dietro[BREAK]tutti questi soldi.[BREAK][PAUSE]@Riflettici su.[BREAK]Ci vediamo dopo.[BREAK] +// context? - FINESTRA PICCOLA + + + + + + + +0B8: @I'm an unsinging monkey.[BREAK][PAUSE]@But monkeys don't normally[BREAK]sing, anyway.[BREAK][PAUSE]@Any questions?[BREAK] +0B8-E: @Sono una scimmia che non[BREAK]canta.[BREAK][PAUSE]@Ma normalmente le scimmie[BREAK]non cantano, comunque.[BREAK][PAUSE]@Domande?[BREAK] + + + + + + + +0B9: @I'm sure it's a dumb[BREAK]question, too.[BREAK] +0B9-E: @Sicuramente sarebbe una[BREAK]domanda stupida.[BREAK] + + + + + + + +0BA: @Whew, what a relief.[BREAK][PAUSE]@I was worried you were[BREAK]going to ask me something[BREAK]tough.[BREAK][PAUSE]@Say, you look kind of like[BREAK]Queen Mary.[BREAK][PAUSE]@I wonder why that is. +0BA-E: @Fiu, che sollievo.[BREAK][PAUSE]@Temevo che volessi[BREAK]chiedermi di cantare[BREAK]qualcosa di difficile.[BREAK][PAUSE]@Piuttoso, sai che assomigli[BREAK]vagamente alla regina Mary?[BREAK][PAUSE]@Che cosa curiosa...[BREAK] + + + + + + + +0BB: @I wanted to tell you this[BREAK]as soon as I saw you...[BREAK][PAUSE]@The train tracks have been[BREAK]fixed, so the train can run[BREAK]through here again.[BREAK] +0BB-E: @Ci tenevo a dirtelo non[BREAK]appena ti ho visto...[BREAK][PAUSE]@I binari sono stati[BREAK]riparati, quindi i treni[BREAK]ora possono circolare.[BREAK] + + + + + + + +0BC: @Just once, I'd like to go[BREAK]inside the castle and see[BREAK]what Queen Mary looks like.[BREAK] +0BC-E: @Almeno una volta, mi[BREAK]piacerebbe entrare a[BREAK]castello e vedere che[BREAK]aspetto ha la regina Mary.[BREAK] + + + + + + + +0BD: @Queen Mary often has[BREAK]nightmares.[BREAK][PAUSE]@She talks like she's[BREAK]punishing a naughty child[BREAK][PAUSE]and then cries out about[BREAK]being afraid.[BREAK][PAUSE]@Then she starts to sing a[BREAK]song, but only a short bit[BREAK]of it.[BREAK][PAUSE]@The fact she can't remember[BREAK]it seems to bring her pain.[BREAK][PAUSE]@Then she wakes up covered[BREAK]in sweat.[BREAK][PAUSE]@Something really sad[BREAK]must've happened to Queen[BREAK]Mary a long time ago...[BREAK] +0BD-E: @I sogni della regina Mary[BREAK]sono tormentati da un[BREAK]incubo ricorrente.[BREAK][PAUSE]@Nel sonno, parla come se[BREAK]stesse punendo un bambino[BREAK]disobbediente,[BREAK][PAUSE]ma poi grida di essere[BREAK]spaventata.[BREAK][PAUSE]@Dopodiché, inizia a cantare[BREAK]una canzone, ma solo[BREAK]l'inizio.[BREAK][PAUSE]@Il fatto di non riuscire a[BREAK]ricordarla per intero pare[BREAK]causarle molto dolore.[BREAK][PAUSE]@Ogni volta si risveglia[BREAK]coperta di sudore.[BREAK][PAUSE]@Dev'essere successo[BREAK]qualcosa di veramente[BREAK]tremendo alla regina Mary[BREAK]in passato...[BREAK] + + + + + + + +0BE: @But it's for girls only.[BREAK] +0BE-E: @Ma è solo per ragazze.[BREAK] + + + + + + + +0BF: @Zzzzz...[BREAK] +0BF-E: @Zzzzz...[BREAK] + + + + + + + +0C0: +0C0-E: + + + + + + + +0C1: @You rotten liar![BREAK] +0C1-E: @Brutto bugiardo![BREAK] + + + + + + + +0C2: @We all know you're not from[BREAK]here, but we consider you[BREAK]one of us just the same.[BREAK][PAUSE]@With the Onyx Hook, you can[BREAK]come back here any time.[BREAK] +0C2-E: @Siamo consci del fatto che[BREAK]non provieni da questo[BREAK]mondo,[BREAK][PAUSE]ma ti consideriamo in ogni[BREAK]caso uno dei nostri.[BREAK][PAUSE]@Inoltre, con l'uncino onice[BREAK]potresti tornare a Magicant[BREAK]in qualunque momento.[BREAK] + + + + + + + +0C3: @Don't hesitate to come[BREAK]visit us again whenever[BREAK]you're having a hard time.[BREAK][PAUSE]@Everyone here loves you.[BREAK] +0C3-E: @Non esitare a tornare a[BREAK]farci visita ogni qualvolta[BREAK]sarai in difficoltà.[BREAK][PAUSE]@Tutti ti adorano qui.[BREAK] + + + + + + + +0C4: @Welcome, [03 16].[BREAK][PAUSE]@Here in the land of[BREAK]Magicant, everyone is your[BREAK]friend[BREAK][PAUSE]and you can have as much as[BREAK]you like of whatever you[BREAK]want.[BREAK][PAUSE]@Oh? You want to hear my[BREAK]song?[BREAK][PAUSE]@I'm sorry. I don't know[BREAK]why, but I just can't seem[BREAK]to remember it.[BREAK][PAUSE]@I'm sure I'll be able to[BREAK]remember it someday...[BREAK][PAUSE]@If I can just sing it[BREAK]again, something will[BREAK]happen...[BREAK][PAUSE]I just know it.[BREAK] +0C4-E: @Ti do il benvenuto, [03 16].[BREAK][PAUSE]@Qui nella terra di[BREAK]Magicant, tutti ti sono[BREAK]amici.[BREAK][PAUSE]Qui potrai avere tutto ciò[BREAK]che desideri a volontà,[BREAK]senza alcun limite.[BREAK][PAUSE]@Oh? Vuoi ascoltare la mia[BREAK]canzone?[BREAK][PAUSE]@Sono costernata. Non so[BREAK]perché, ma proprio non[BREAK]riesco a ricordarla...[BREAK][PAUSE]@Ma sono sicura che ci[BREAK]riuscirò, prima o poi...[BREAK][PAUSE]@Se solo potessi cantarla di[BREAK]nuovo, accadrà qualcosa...[BREAK][PAUSE]Ne sono certa.[BREAK] + + + + + + + +0C5: +0C5-E: + + + + + + + +0C6: +0C6-E: + + + + + + + +0C7: +0C7-E: + + + + + + + +0C8: +0C8-E: + + + + + + + +0C9: +0C9-E: + + + + + + + +0CA: @...... +0CA-E: @...... + + + + + + + +0CB: @Let me hear the melodies[BREAK]you've learned...[BREAK] +0CB-E: @Fammi ascoltare le melodie[BREAK]che hai appreso...[BREAK] + + + + + + + +0CC: @Yes... That's it...[BREAK]That's the song...[BREAK] +0CC-E: @Sì... È questa...[BREAK]È questa la canzone...[BREAK] + + + + + + + +0CD: @Oh... Giygas...[BREAK] +0CD-E: @Oh... Giygas...[BREAK] + + + + + + + +0CE: +0CE-E: + + + + + + + +0CF: @I had a dream that Magicant[BREAK]vanished into thin air.[BREAK][PAUSE]@My heart's still pounding,[BREAK]even now.[BREAK] +0CF-E: @Ho fatto un sogno in cui,[BREAK]tutto a un tratto, Magicant[BREAK]si dissolveva nell'aria.[BREAK][PAUSE]@Il cuore mi batte ancora[BREAK]all'impazzata...[BREAK] + + + + + + + +0D0: +0D0-E: + + + + + + + +0D1: @I'm a cat that swims in the[BREAK]ground.[BREAK][PAUSE]@Can you guess what I'm[BREAK]holding in my paw?[BREAK] +0D1-E: @Io sono un gatto che nuota[BREAK]nel terreno.[BREAK][PAUSE]@Riesci a indovinare cosa[BREAK]sto nascondendo nella[BREAK]zampa?[BREAK] + + + + + + + +0D2: @Did you see what I'm[BREAK]holding in my paw?[BREAK][PAUSE]@That's right. A ribbon.[BREAK][PAUSE]@This ribbon is overflowing[BREAK]with a special power.[BREAK] +0D2-E: @Hai capito di cosa si[BREAK]tratta?[BREAK][PAUSE]@Esatto, un fiocco![BREAK][PAUSE]@Ma questo fiocco è[BREAK]particolare, trabocca di un[BREAK]potere speciale.[BREAK] + + + + + + + +0D3: @I'll only give this Magic[BREAK]Ribbon to a girl.[BREAK] +0D3-E: @Darò questo fiocco[BREAK]misterioso solo ad una[BREAK]ragazza.[BREAK] + + + + + + + +0D4: @I'm a swimming cat.[BREAK][PAUSE]@Have you heard of a candy[BREAK]that gives courage and[BREAK]strength to weaklings?[BREAK] +0D4-E: @Io sono un gatto nuotatore.[BREAK][PAUSE]@Hai già sentito di quella[BREAK]caramella che dona coraggio[BREAK]persino ai pappamolle?[BREAK] + + + + + + + +0D5: @I see. But you're a strong[BREAK]boy, so I doubt you would[BREAK]need any.[BREAK] +0D5-E: @Capisco. Ma si vede che sei[BREAK]già piuttosto forte, non ne[BREAK]avresti bisogno.[BREAK] + + + + + + + +0D6: @That boy with the glasses[BREAK]seems pretty weak. I'll[BREAK]give the candy to him.[BREAK] +0D6-E: @Quel ragazzo occhialuto[BREAK]sembra piuttosto fragile.[BREAK]Darò a lui la caramella.[BREAK] + + + + + + + +0D7: +0D7-E: + + + + + + + +0D8: @Pretty tasty candy, huh?[BREAK] +0D8-E: @Buona, vero?[BREAK] + + + + + + + +0D9: @If you need to see the[BREAK]helpful old man, go to[BREAK]Mary's Fountain.[BREAK][PAUSE]@He'll come if he hears a[BREAK]cry from the heart.[BREAK][PAUSE]@Remember, a cry from the[BREAK]heart![BREAK] +0D9-E: @Se hai bisogno di parlare[BREAK]con l'anziano altruista,[BREAK]vai alla fontana di Mary.[BREAK][PAUSE]@Si presenterà solo se[BREAK]saprai parlargli col cuore.[BREAK][PAUSE]@Ricorda, le parole non[BREAK]servono![BREAK] + + + + + + + +0DA: +0DA-E: + + + + + + + +0DB: @(The crowd grows restless.)[BREAK][PAUSE]@We didn't come to see no[BREAK]lousy rocks with hats on[BREAK]'em![BREAK][PAUSE]Boo! Boo![BREAK] +0DB-E: @(La folla si agita.)[BREAK][PAUSE]@Non siamo venuti a vedere[BREAK]dei ricconi imbrilloccati![BREAK][PAUSE]Buu! Buu![BREAK] + + + + + + + +0DC: @Need something?[BREAK] +0DC-E: @Posso aiutarti?[BREAK] +// this is used by the Magicant fountain guy and by a monkey in the monkey caves - FINESTRA PICCOLA + + + + + + + +0DD: @Oh, okay. Goodbye.[BREAK] +0DD-E: @Oh, d'accordo.[BREAK]Arrivederci.[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + +0DE: @Do you need money?[BREAK] +0DE-E: @Hai bisogno di denaro?[BREAK] + + + + + + + +0DF: @How is it? Are you finding[BREAK]it helpful?[BREAK] +0DF-E: @Allora? Ti sta tornando[BREAK]utile la gran sacca?[BREAK] + + + + + + + +0E0: @I see.[BREAK][PAUSE]@You seem to have $[03 19][BREAK]in your account.[BREAK][PAUSE]@How much will you withdraw?[BREAK] +0E0-E: @Capisco.[BREAK][PAUSE]@A quanto pare hai [03 19] $[BREAK]sul tuo conto.[BREAK][PAUSE]@Quanto vuoi ritirare?[BREAK] + + + + + + + +0E1: @Hocus-pocus, allakazam![BREAK][PAUSE]@Use it wisely. Goodbye.[BREAK] +0E1-E: @Hocus, Pocus e Alakaza![BREAK][PAUSE]@Fanne buon uso.[BREAK]Arrivederci.[BREAK] + + + + + + + + +0E2: @You can't withdraw that[BREAK]much.[BREAK][PAUSE]@You'll have to try again.[BREAK]Goodbye.[BREAK] +0E2-E: @Non puoi ritirare[BREAK]così tanto.[BREAK][PAUSE]@Non essere avaro.[BREAK]Arrivederci.[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + +0E3: @I'm a forgotten man.[BREAK]I might as well not exist.[BREAK][PAUSE]@You didn't have to notice[BREAK]me, you know...[BREAK][PAUSE]@Just go ahead and ignore[BREAK]me.[BREAK] +0E3-E: @Sono un uomo dimenticato da[BREAK]tutti. Se non esistessi,[BREAK]non cambierebbe nulla.[BREAK][PAUSE]@Non sei obbligato a[BREAK]parlarmi, sai...[BREAK][PAUSE]@Va' avanti ed ignorami.[BREAK] + + + + + + + +0E4: @I'm a nowhere man.[BREAK][PAUSE]@It's best if you don't give[BREAK]me words of kindness.[BREAK][PAUSE]@I can't live on like this[BREAK]if I start to miss[BREAK]people...[BREAK] +0E4-E: @Sono un uomo[BREAK]insignificante.[BREAK][PAUSE]@È meglio se non sei gentile[BREAK]con me.[BREAK][PAUSE]@Non potrei continuare a[BREAK]vivere così se iniziassi a[BREAK]sentire la mancanza delle[BREAK]persone...[BREAK] +// check + + + + + + + +0E5: @My conversations are always[BREAK]a monologue.[BREAK][PAUSE]@I've always been alone,[BREAK]from the moment I was born.[BREAK] +0E5-E: @Le mie conversazioni sono[BREAK]sempre dei monologhi.[BREAK][PAUSE]@Sono sempre stato solo, sin[BREAK]da quando sono nato.[BREAK] + + + + + + + +0E6: @Good luck, bad luck..[BREAK][PAUSE]None of it makes a[BREAK]difference to me.[BREAK][PAUSE]@Sometimes just breathing is[BREAK]almost too much for me to[BREAK]handle.[BREAK] +0E6-E: @Fortuna, sfortuna..[BREAK][PAUSE]Non c'è nessuna differenza[BREAK]per me.[BREAK][PAUSE]@Talvolta persino respirare[BREAK]è un peso troppo grande da[BREAK]sopportare.[BREAK] + + + + + + + +0E7: @Why do you insist on[BREAK]talking to me?[BREAK][PAUSE]@Are you a forgotten man,[BREAK]too?[BREAK] +0E7-E: @Perché continui a parlarmi?[BREAK][PAUSE]@Sei anche tu un uomo[BREAK]dimenticato da tutti?[BREAK] + + + + + + + +0E8: @Liar! I know there's a girl[BREAK]waiting for you![BREAK][PAUSE]Just leave me alone and go[BREAK]back to her![BREAK] +0E8-E: @Bugiardo! So che c'è una[BREAK]ragazza che ti aspetta[BREAK]fuori di qui![BREAK][PAUSE]Lasciami solo e vai da lei![BREAK] + + + + + + + +0E9: @Yeah. That's what I[BREAK]figured. Yep.[BREAK][PAUSE]@Now just hurry and ignore[BREAK]me already.[BREAK] +0E9-E: @Già. Come immaginavo. Sì.[BREAK][PAUSE]@Ora sbrigati e continua a[BREAK]ignorarmi.[BREAK] + + + + + + + +0EA: @Good. Thanks.[BREAK] +0EA-E: @D'accordo. Ti ringrazio.[BREAK] + + + + + + + +0EB: @You seem to be holding too[BREAK]much stuff.[BREAK][PAUSE]@Come back for it later. +0EB-E: @Hai già troppi oggetti.[BREAK][PAUSE]@Torna quando avrai spazio. + + + + + + + +0EC: @I heard some really weird[BREAK]stuff is happening over in[BREAK]Mother's Day...?[BREAK] +0EC-E: @Ho sentito che si stanno[BREAK]verificando strani eventi a[BREAK]Mother's Day... È vero?[BREAK] + + + + + + + +0ED: @Something about a kidnapped[BREAK]zombie and animals doing[BREAK]something or other...[BREAK][PAUSE]It sounds absolutely nuts.[BREAK] +0ED-E: @Tipo che è stato rapito uno[BREAK]zombi e gli animali stavano[BREAK]combinando qualcosa...[BREAK][PAUSE]Mi sembra davvero assurdo.[BREAK] + + + + + + + +0EE: Welcome to the town of[BREAK]Thanksgiving!![BREAK][PAUSE][BREAK]Advertisement: Cheap, fast,[BREAK]and handsome![BREAK][PAUSE]Big Ben Casey can heal what[BREAK]ails you![BREAK][PAUSE]Visit now for a[BREAK]super-discount checkup![BREAK][PAUSE]Protect your life... to the[BREAK]death![BREAK] +0EE-E: Benvenuti nella città di[BREAK]Thanksgiving!![BREAK][PAUSE][BREAK]Pubblicità: Conveniente,[BREAK]rapido e affascinante![BREAK][PAUSE]Big Ben Casey può curare[BREAK]tutti i tuoi mali![BREAK][PAUSE]Vieni subito in clinica per[BREAK]una visita medica super[BREAK]scontata![BREAK][PAUSE]Difendi la tua vita...[BREAK]dalla morte![BREAK] +// this is a reference to the Ben Casey American TV drama from the 1960sì + +0EF: +0EF-E: + + + + + + + +0F0: +0F0-E: + + + + + + + +0F1: @First show me some money.[BREAK]Then I'll heal you.[BREAK][PAUSE]@Otherwise I'll have to[BREAK]charge you my own price.[BREAK][PAUSE]@I can heal you for $[03 1E].[BREAK][PAUSE]@This is my special deal[BREAK]just for you. I'm actually[BREAK]losing money doing this.[BREAK] +0F1-E: @Prima mostrami i soldi.[BREAK]Poi pensiamo a visitarti.[BREAK][PAUSE]@Altrimenti dovrò applicare[BREAK]la mia parcella standard.[BREAK][PAUSE]@Posso curarti per [03 1E] $.[BREAK][PAUSE]@È uno sconto speciale, solo[BREAK]per te. E ti assicuro che[BREAK]ci sto rimettendo.[BREAK] + + + + + + + +0F2: +0F2-E: + + + + + + + +0F3: @Thanks for the $[03 1E].[BREAK][PAUSE]@Okay, you're all better[BREAK]now.[BREAK][PAUSE]@Please come back sometime.[BREAK]I'll give you another nice[BREAK]deal.[BREAK] +0F3-E: @Grazie per i [03 1E] $.[BREAK][PAUSE]@Perfetto, ora va molto[BREAK]meglio.[BREAK][PAUSE]@Torna quando vuoi. Ti farò[BREAK]un'altra bella offerta.[BREAK] + + + + + + + +0F4: @Oh, I see.[BREAK][PAUSE]@In that case, I'll call a[BREAK]mortician and give them[BREAK]advance notice.[BREAK] +0F4-E: @Oh, capisco.[BREAK][PAUSE]@In tal caso, provvederò a[BREAK]chiamare il becchino per[BREAK]avvisarlo in anticipo.[BREAK] + + + + + + + +0F5: @By mayor's orders, no one's[BREAK]to cross this bridge until[BREAK]martial law is lifted.[BREAK][PAUSE]@I suggest you use the[BREAK]bridge to the east of the[BREAK]zoo instead.[BREAK] +0F5-E: @Su ordine del sindaco, per[BREAK]ora nessuno può passare per[BREAK]questi ponti.[BREAK][PAUSE]@Ti suggerisco di usare il[BREAK]ponte a est dello zoo.[BREAK] + + + + + + + +0F6: @Hey, why aren't you in[BREAK]school, kid?[BREAK][PAUSE]@I'm pretty sure today's a[BREAK]school day.[BREAK] +0F6-E: @Ehi, ragazzino![BREAK]Perché non sei a scuola?[BREAK][PAUSE]@Oggi non è mica un giorno[BREAK]di festa![BREAK] + + + + + + + +0F7: @I swiped a battery from[BREAK]Duncan's Factory north of[BREAK]here.[BREAK] +0F7-E: @Ho sgraffignato una[BREAK]batteria dalla fabbrica[BREAK]Duncan, quella a nord.[BREAK] + + + + + + + +0F8: @This factory is Mr.[BREAK]Duncan's private property.[BREAK][PAUSE]@Do you have a pass?[BREAK] +0F8-E: @Questa fabbrica è proprietà[BREAK]privata del signor Duncan.[BREAK][PAUSE]@Avete un pass?[BREAK] + + + + + + + +0F9: @Sorry, but this is expired,[BREAK]kid.[BREAK][PAUSE]@You swiped it, didn't you?[BREAK][PAUSE]@You're suspicious...[BREAK][PAUSE]@Look me in the eye![BREAK] +0F9-E: @Mi spiace, ma questo pass è[BREAK]scaduto.[BREAK][PAUSE]@...L'avete rubato, vero?[BREAK][PAUSE]@Siete sospetti...[BREAK][PAUSE]@Guardatemi in faccia![BREAK] + + + + + + + +0FA: +0FA-E: + + + + + + + +0FB: @Some really strong monsters[BREAK]beat me up.[BREAK][PAUSE]@If you're headed for the[BREAK]train station, I'd watch[BREAK]out if I were you...[BREAK] +0FB-E: @Alcuni mostri prima mi[BREAK]hanno fatto nero.[BREAK][PAUSE]@Se sei diretto verso la[BREAK]stazione, farei attenzione[BREAK]al posto tuo...[BREAK] + + + + + + + +0FC: +0FC-E: + + + + + + + +0FD: @I heard they lifted the[BREAK]order for martial law over[BREAK]in Mother's Day.[BREAK][PAUSE]@Which means we can cross[BREAK]that bridge now...[BREAK][PAUSE]@Get my drift?[BREAK] +0FD-E: @Ho saputo che è stato[BREAK]revocato l'ordine di[BREAK]chiusura a Mother's Day.[BREAK][PAUSE]@Quindi ora si possono[BREAK]attraversare quei ponti...[BREAK][PAUSE]@Capito che intendo?[BREAK] + + + + + + + +0FE: +0FE-E: + + + + + + + +0FF: +0FF-E: + + + + + + + +100: @I was teasing that wimp[BREAK][03 11] just now, but he got[BREAK]away.[BREAK] +100-E: @Poco fa stavo punzecchiando[BREAK]quel pappamolle di [03 11],[BREAK]ma poi è corso via.[BREAK] + + + + + + + +101: @Hey, you weakling,[BREAK]stinkling [03 11]![BREAK] +101-E: @Ehi, sfigone puzzone di un[BREAK][03 11]![BREAK] +// connects to a line in MOTHER 3's script + + + + + + + +102: @You've been picking on that[BREAK]weakling [03 11], haven't[BREAK]you?[BREAK] +102-E: @Te la sei presa anche tu[BREAK]con quella schiappa di [BREAK][03 11], non è vero?[BREAK] + + + + + + + +103: @What?! That was just a[BREAK]joke?![BREAK] +103-E: @Cosa?! Stavi scherzando?![BREAK] +// check + + + + + + + +104: @I heard that [03 11] ran off[BREAK]with some explosives.[BREAK][PAUSE]@He's in big trouble if a[BREAK]teacher finds him...[BREAK] +104-E: @Mi hanno detto che [03 11] è[BREAK]corso via con degli[BREAK]esplosivi.[BREAK][PAUSE]@Finirà in guai seri se i[BREAK]maestri lo beccano...[BREAK] + + + + + + + +105: @[03 11]. Your glasses are[BREAK]slipping.[BREAK] +105-E: @[03 11], ti stanno[BREAK]scivolando gli occhiali.[BREAK] + + + + + + + +106: @I'm Suzy. I won the Miss[BREAK]Middle of Nowhere pageant.[BREAK]Do you think I'm pretty?[BREAK] +106-E: @Io sono Suzy. Ho vinto il[BREAK]concorso di bellezza[BREAK]"Miss in Mezzo al Nulla".[BREAK][PAUSE]Secondo te sono carina?[BREAK] + + + + + + + +107: @You're really cute, too.[BREAK] +107-E: @Anche tu non sei da meno.[BREAK] + + + + + + + +108: @You're way uglier than me![BREAK][PAUSE]@Stupid Face is what they[BREAK]should call you![BREAK] +108-E: @E tu sei pure peggio![BREAK][PAUSE]@Ti dovrebbero chiamare[BREAK]faccia di baccalà![BREAK] +// this connects with what the nicknamer in Magicant calls you + + + + + + + +109: @The door to the roof is[BREAK]locked.[BREAK][PAUSE]@I was plannin' to ditch[BREAK]class and listen to the[BREAK]radio on the roof, too![BREAK][PAUSE]Weren't you?![BREAK] +109-E: @Uffa, la porta per il tetto[BREAK]è chiusa![BREAK][PAUSE]@Volevo saltare la lezione e[BREAK]andare sul tetto per[BREAK]sentire la radio![BREAK][PAUSE]Non volevi farlo pure tu?![BREAK] + + + + + + + +10A: @Geez, you don't talk much,[BREAK]do you?[BREAK] +10A-E: @Parli proprio tanto tu, eh?[BREAK] + + + + + + + +10B: @The gym teacher hit me.[BREAK][PAUSE]@Maybe I should drop out and[BREAK]become a thug...[BREAK] +10B-E: @Il maestro di educazione[BREAK]fisica mi ha fatto male.[BREAK][PAUSE]@Forse dovrei lasciare la[BREAK]scuola e diventare un[BREAK]teppista...[BREAK] + + + + + + + +10C: @Getting lost in your own[BREAK]school...[BREAK][PAUSE]@Can you get any more lame?![BREAK] +10C-E: @Perderti nella tua stessa[BREAK]scuola...[BREAK][PAUSE]@Si può essere più ridicoli[BREAK]di così?![BREAK] + + + + + + + +10D: @Oh, the door to the roof is[BREAK]locked?[BREAK] +10D-E: @Oh, la porta per il tetto[BREAK]è chiusa a chiave?[BREAK] + + + + + + + +10E: +10E-E: + + + + + + + +10F: @All she does is get fatter[BREAK]and fatter.[BREAK][PAUSE]@Isn't she a terrible woman?[BREAK] +10F-E: @L'unica cosa che fa, ormai,[BREAK]è ingrassare sempre più.[BREAK][PAUSE]@È una donna terribile, non[BREAK]sei d'accordo?[BREAK] + + + + + + + +110: @A kid like you wouldn't[BREAK]understand the sorrows of[BREAK]life...[BREAK] +110-E: @Bah! Un bambino come te non[BREAK]potrà mai capire quello che[BREAK]sto passando...[BREAK] + + + + + + + +111: @How dare you talk about my[BREAK]wife like that![BREAK][PAUSE]@Get out![BREAK] +111-E: @Ma come ti permetti, razza[BREAK]di insolente?! È di mia[BREAK]moglie che stai parlando![BREAK][PAUSE]@Fuori di qui![BREAK] + + + + + + + +112: @She was pretty when she was[BREAK]young.[BREAK][PAUSE]@Yeah, come to think of it,[BREAK]she has her good points,[BREAK]too.[BREAK][PAUSE]@Say, how about some tea?[BREAK] +112-E: @Era davvero carina da[BREAK]giovane...[BREAK][PAUSE]@A pensarci su, ha comunque[BREAK]i suoi pregi, sono stato un[BREAK]po' troppo brusco.[BREAK][PAUSE]@Giovanotto, ti andrebbe una[BREAK]tazza di tè?[BREAK] + + + + + + + +113: +113-E: + + + + + + + +114: @You're a pretty smart kid.[BREAK][PAUSE]@Oh, that's right, you want[BREAK]to go up to the roof.[BREAK][PAUSE]@All right, then. Follow me.[BREAK] +114-E: @Sei un tipetto sveglio.[BREAK][PAUSE]@Oh, scusami! Volevi che[BREAK]aprissi la porta sul tetto.[BREAK][PAUSE]@Va bene, seguimi.[BREAK] + + + + + + + +115: @Cherish your elders or[BREAK]you'll be sorry when YOU[BREAK]grow old![BREAK] +115-E: @Giovanotto, rispetta gli[BREAK]anziani, o te ne pentirai[BREAK]quando TU avrai la mia età![BREAK] + + + + + + + +116: @Hold on. What are you doing[BREAK]with something as dangerous[BREAK]as that?[BREAK][PAUSE]@I think I'LL hold on to[BREAK]this for you.[BREAK] +116-E: @Altolà! Che ci fai con[BREAK]qualcosa di tanto[BREAK]pericoloso?[BREAK][PAUSE]@Penso che questo lo[BREAK]prenderò IO.[BREAK] + + + + + + + +117: @Say, you should stay a[BREAK]while and have some tea.[BREAK] +117-E: @Riposati un po', prendi una[BREAK]tazza di tè.[BREAK] + + + + + + + +118: @No running in the halls![BREAK] +118-E: @Non si corre nei corridoi![BREAK] + + + + + + + +119: @Hey! I haven't seen you[BREAK]before, kid![BREAK][PAUSE]@Do you even go to this[BREAK]school?[BREAK] +119-E: @Ehi! Non mi sembra di[BREAK]averti mai visto prima![BREAK][PAUSE]@Ma sei di questa scuola?[BREAK] + + + + + + + +11A: @Oh, okay. Just don't run in[BREAK]the halls.[BREAK] +11A-E: @Ah, ok. Ricorda di non[BREAK]correre nei corridoi.[BREAK] + + + + + + + +11B: @Show me what you have.[BREAK][PAUSE]@You better not be carrying[BREAK]anything dangerous...[BREAK] +11B-E: @Fammi vedere cos'hai.[BREAK][PAUSE]@Spero tu non abbia nulla di[BREAK]pericoloso con te...[BREAK] + + + + + + + +11C: +11C-E: + + + + + + + +11D: @Who's there?![BREAK][PAUSE]@I'm not coming out![BREAK][PAUSE]@You're just gonna pick on[BREAK]me if I do![BREAK] +11D-E: @Chi va là?![BREAK][PAUSE]@Io non esco di qui![BREAK][PAUSE]@So che vuoi solamente[BREAK]prendermi in giro![BREAK] + + + + + + + +11E: @You want to be my friend?![BREAK][PAUSE]@Then do you promise not to[BREAK]tell that I took explosives[BREAK]from the science lab?[BREAK] +11E-E: @Vuoi essere mio amico?![BREAK][PAUSE]@Mi prometti che non dirai[BREAK]che ho preso gli esplosivi[BREAK]dal laboratorio di scienze?[BREAK] + + + + + + + +11F: @I'm coming out now.[BREAK] +11F-E: @Va bene, allora esco fuori.[BREAK] + + + + + + + +120: @I'm [03 11].[BREAK][PAUSE]@I heard they make Bottle[BREAK]Rockets at the Sweet Little[BREAK]Factory south of here...[BREAK][PAUSE]I wanna launch one really[BREAK]bad![BREAK] +120-E: @Mi chiamo [03 11].[BREAK][PAUSE]@Ho saputo che alla fabbrica[BREAK]Sweet Little, a sud di qui,[BREAK]producono bottiglie razzo.[BREAK][PAUSE]Muoio dalla voglia di[BREAK]lanciarne una![BREAK] + + + + + + + +121: @You must be exhausted.[BREAK]You should stay the night![BREAK] +121-E: @Devi essere a pezzi![BREAK]Resta qui per stanotte![BREAK] + + + + + + + +122: +122-E: + + + + + + + +123: @Wow![BREAK][PAUSE]@So this is a Bottle Rocket![BREAK]I heard so much about them![BREAK][PAUSE]@I should be able to make[BREAK]more of these now.[BREAK][PAUSE]@Come with me to the science[BREAK]lab.[BREAK] +123-E: @Wow![BREAK][PAUSE]@Allora questa è una[BREAK]bottiglia razzo! Ne avevo[BREAK]sentito parlare così tanto![BREAK][PAUSE]@Ora che ho visto com'è[BREAK]fatta, dovrei essere in[BREAK]grado di fabbricarne altre.[BREAK][PAUSE]@Vieni con me al laboratorio[BREAK]di scienze.[BREAK] + + + + + + + +124: @[03 11]: OK! Now I just flip[BREAK]this switch and... Oh! +124-E: @[03 11]: Ok! Adesso aziono[BREAK]l'interruttore e... Oh! + + + + + + + +125: @[03 11]: I may be a wimp,[BREAK]but now it's my turn to[BREAK]fight![BREAK][PAUSE]@[03 13]! You can take it[BREAK]easy in here.[BREAK] +125-E: @[03 11]: Non sarò il più[BREAK]forte di tutti, ma ora è[BREAK]il mio turno di combattere![BREAK][PAUSE]@[03 13]! Riprenditi con[BREAK]tutta calma mentre sei qui.[BREAK] + + + + + + + +126: @I'm a weird teacher who[BREAK]secretly lives in this[BREAK]school.[BREAK][PAUSE]Yes, I admit I'm weird.[BREAK][PAUSE]@I need funding for my[BREAK]research.[BREAK][PAUSE]@Would you be willing to buy[BREAK]one of my inventions?[BREAK] +126-E: @Sono uno strambo insegnante[BREAK]che vive qui in segreto.[BREAK][PAUSE]Sì, ammetto di essere[BREAK]strambo.[BREAK][PAUSE]@Ad ogni modo, mi servono[BREAK]fondi per la mia ricerca.[BREAK][PAUSE]@Compreresti una delle mie[BREAK]invenzioni?[BREAK] + + + + + + + +127: +127-E: + + + + + + + +128: @Then have a look at my[BREAK]goods.[BREAK] +128-E: @Prego, dai un'occhiata alla[BREAK]mercanzia.[BREAK] + + + + + + + +129: @Come on, you gotta have[BREAK]at least SOME allowance[BREAK]money...[BREAK] +129-E: @E dai, ti sarà pure rimasta[BREAK]UN POCHINO di paghetta da[BREAK]parte...[BREAK] + + + + + + + +12A: +12A-E: + + + + + + + +12B: @Come back anytime.[BREAK][PAUSE]@I'll have some more nice[BREAK]stuff ready for you.[BREAK] +12B-E: @Torna quando vuoi.[BREAK][PAUSE]@Terrò da parte altri begli[BREAK]strumenti per te.[BREAK] + + + + + + + +12C: @I haven't made any progress[BREAK]with my inventions since[BREAK]your last visit.[BREAK][PAUSE]@Would you like to see my[BREAK]older items?[BREAK] +12C-E: @Non ho ancora fatto[BREAK]progressi con le mie[BREAK]invenzioni.[BREAK][PAUSE]@Vuoi vedere gli strumenti[BREAK]più vecchi?[BREAK] + + + + + + + +12D: @I heard on the radio just[BREAK]now that major panics are[BREAK]breaking out everywhere.[BREAK][PAUSE]@I WILL protect this train[BREAK]station, no matter what![BREAK] +12D-E: @Alla radio dicono che il[BREAK]panico sta dilagando in[BREAK]ogni dove.[BREAK][PAUSE]@Proteggerò questa stazione[BREAK]a QUALUNQUE costo![BREAK] + + + + + + + +12E: +12E-E: + + + + + + + +12F: @I can't guarantee this[BREAK]train'll go very far, but[BREAK]you'll still need to pay.[BREAK][PAUSE]@Are you gonna ride the[BREAK]train?[BREAK] +12F-E: @Non posso assicurare che[BREAK]questo treno andrà lontano,[BREAK]ma i biglietti si pagano.[BREAK][PAUSE]@Vuoi salire?[BREAK] + + + + + + + +130: @([03 16]'s weapon was[BREAK]confiscated.)[BREAK] +130-E: @(L'arma di [03 16] è stata[BREAK]confiscata.)[BREAK] + + + + + + + +131: +131-E: + + + + + + + +132: +132-E: + + + + + + + +133: +133-E: + + + + + + + +134: @That'll be $[03 1E], then.[BREAK] +134-E: @Sono [03 1E] $, allora.[BREAK] + + + + + + + +135: +135-E: + + + + + + + +136: +136-E: + + + + + + + +137: @It looks like that hat you[BREAK]have belongs to a girl[BREAK]named [03 12] in Snowman.[BREAK][PAUSE]@You should go and return it[BREAK]to her.[BREAK] +137-E: @Quel cappello che hai lì[BREAK]appartiene a una ragazza di[BREAK]Snowman di nome [03 12].[BREAK][PAUSE]@Dovresti restituirglielo.[BREAK] + + + + + + + +138: @May you live a long life. +138-E: @Ti auguro una lunga vita. + + + + + + + +139: @I was on my way to the town[BREAK]of Easter to find my wife.[BREAK][PAUSE]@But with the train tracks[BREAK]busted, I have no way to[BREAK]get there now...[BREAK] +139-E: @Mi stavo dirigendo a Easter[BREAK]in cerca di mia moglie.[BREAK][PAUSE]@Però ora, con i binari[BREAK]fuori uso, non ho più modo[BREAK]di arrivarci...[BREAK] + + + + + + + +13A: @Poking your nose into other[BREAK]people's business is what[BREAK]makes playing games so fun![BREAK] +13A-E: @La parte bella dei giochi è[BREAK]ficcare il naso negli[BREAK]affari altrui![BREAK] + + + + + + + +13B: +13B-E: + + + + + + + +13C: @Here you go.[BREAK] +13C-E: @Ecco qui.[BREAK] + + + + + + + +13D: @Have you seen a man with a[BREAK]sinister mustache?[BREAK] +13D-E: @Non è che hai visto un uomo[BREAK]con dei baffi sospetti?[BREAK] + + + + + + + +13E: @Sounds like he got away.[BREAK][PAUSE]@Guess I'll just go and[BREAK]catch me some more parking[BREAK]violators then.[BREAK] +13E-E: @Sembra che sia scappato.[BREAK][PAUSE]@Beh, immagino che me ne[BREAK]andrò ad acciuffare altri[BREAK]violatori di parcheggi.[BREAK] + + + + + + + +13F: @He's a big-time scam[BREAK]artist.[BREAK][PAUSE]@If you see him, let me know[BREAK]immediately![BREAK] +13F-E: @È un vero e proprio[BREAK]truffatore.[BREAK][PAUSE]@Se lo vedi, avvertimi[BREAK]immediatamente![BREAK] + + + + + + + +140: @Whoa, hey, kid![BREAK][PAUSE]Hold on to this money for[BREAK]me, will ya?[BREAK][PAUSE]@If you run into any cops,[BREAK]act like you never saw me.[BREAK] +140-E: @Ehi, tu, ragazzino![BREAK][PAUSE]Mi terresti questi soldi?[BREAK][PAUSE]@Se becchi uno sbirro, fa'[BREAK]come se non mi avessi mai[BREAK]visto, d'accordo?[BREAK] + + + + + + + +141: @Don't run off with it, now![BREAK] +141-E: @E non pensare di scappare[BREAK]col denaro![BREAK] + + + + + + + +142: @You'll do what I say![BREAK] +142-E: @Fa' come ti dico![BREAK] + + + + + + + +143: @Quit bugging me![BREAK][PAUSE]I'm trying to make a[BREAK]getaway here![BREAK] +143-E: @E lasciami stare![BREAK][PAUSE]Non vedi che sto cercando[BREAK]di svignarmela?![BREAK] + + + + + + + +144: @Have you seen a man with a[BREAK]huge gut?[BREAK] +144-E: @Non è che hai visto un uomo[BREAK]con una grossa pancia?[BREAK] + + + + + + + +145: @Looks like he got away.[BREAK][PAUSE]@Guess I'll just go and[BREAK]catch some speeders then...[BREAK] +145-E: @Pare che sia fuggito.[BREAK][PAUSE]@Beh, immagino che me ne[BREAK]andrò ad acchiappare altri[BREAK]piè veloci.[BREAK] + + + + + + + +146: @He ate five orders of[BREAK][03 15] and then ran off[BREAK]without paying.[BREAK][PAUSE]@If you see him, let me know[BREAK]immediately![BREAK] +146-E: @Si è mangiato cinque[BREAK]porzioni di [03 15] e poi se[BREAK]l'è filata senza pagare.[BREAK][PAUSE]@Se lo vedi, avvisami[BREAK]immediatamente![BREAK] + + + + + + + +147: @Oof, my stomach's so full.[BREAK](belch) +147-E: @Uff, sono pienissimo.[BREAK](burp)[BREAK] + + + + + + + +148: @Things've gotten mighty[BREAK]dangerous in this town.[BREAK][PAUSE]@But it's still a whole lot[BREAK]better than the city of[BREAK]Valentine, that's for sure.[BREAK] +148-E: @La situazione in città è[BREAK]piuttosto grave.[BREAK][PAUSE]@Ma sicuramente ce la[BREAK]passiamo meglio qui che a[BREAK]Valentine, questo è certo.[BREAK] + + + + + + + +149: @Oh, yeah!! You feelin' it?![BREAK] +149-E: @Oh, sì!![BREAK]Lo senti anche tu?![BREAK] + + + + + + + +14A: @Right on![BREAK][PAUSE]You wanna hear me sing?![BREAK] +14A-E: @Benissimo![BREAK][PAUSE]Vuoi sentirmi cantare?![BREAK] + + + + + + + +14B: @I'm feelin' glum.[BREAK] +14B-E: @Mi sento giù.[BREAK] + + + + + + + +14C: @It's time to say goodbye[BREAK]already?[BREAK] +14C-E: @È già ora di salutarci?[BREAK] + + + + + + + +14D: +14D-E: + + + + + + + +14E: @Have you heard the dragon's[BREAK]lullaby?[BREAK] +14E-E: @Hai ascoltato la[BREAK]ninnananna del drago?[BREAK] + + + + + + + +14F: @I heard that there's a[BREAK]h-h-haunted house in the[BREAK]town of Halloween.[BREAK][PAUSE]@I dunno about you, but I'd[BREAK]never go anywhere near that[BREAK]place![BREAK] +14F-E: @Ho sentito che c'è una casa[BREAK]i-i-infestata a Halloween.[BREAK][PAUSE]@Non so tu, ma io non mi ci[BREAK]avvicinerei mai e poi mai![BREAK] + + + + + + + +150: +150-E: + + + + + + + +151: @Give me something.[BREAK]Anything.[BREAK][PAUSE]@Gimme.[BREAK][PAUSE]@Please.[BREAK][PAUSE]@Pretty please?[BREAK] +151-E: @Dammi qualcosa.[BREAK]Qualsiasi cosa.[BREAK][PAUSE]@Dammela.[BREAK][PAUSE]@Per piacere.[BREAK][PAUSE]@Per favore?[BREAK] + + + + + + + +152: @I'll give you something in[BREAK]return, of course.[BREAK] +152-E: @Ti darò qualcosa in cambio,[BREAK]ovviamente.[BREAK] + + + + + + + +153: @I was gonna give you[BREAK]something good in return,[BREAK]too...[BREAK] +153-E: @E io che volevo darti[BREAK]qualcosa di bello in[BREAK]cambio...[BREAK] + + + + + + + +154: @What will you give me?[BREAK] +154-E: @Cosa vuoi darmi?[BREAK] + + + + + + + + +155: @Thanks. In return, here are[BREAK]some fleas and lice.[BREAK][PAUSE]@Take them with you.[BREAK] +155-E: @Ti ringrazio. In cambio,[BREAK]ecco un po' di pulci e[BREAK]pidocchi.[BREAK][PAUSE]@Portali con te.[BREAK] + + + + + + + + +156: @A cold's been going around[BREAK]lately...[BREAK][PAUSE]@Achoo![BREAK][PAUSE]@Argh! This sucks![BREAK] +156-E: @Ultimamente gira un brutto[BREAK]raffreddore...[BREAK][PAUSE]@Ecciù![BREAK][PAUSE]@Argh! È terribile![BREAK] + + + + + + + + +157: @I heard there's a prophetic[BREAK]old man in the mountains[BREAK][PAUSE]who's lived for 300 years[BREAK]without ever catching a[BREAK]cold.[BREAK] +157-E: @Pare che sulle montagne[BREAK]abiti un vecchio veggente.[BREAK][PAUSE]@Si dice che abbia vissuto[BREAK]oltre 300 anni senza mai[BREAK]prendersi un raffreddore.[BREAK] + + + + + + + + +158: @A aann aak eey ell iiow ma[BREAK]ennas.[BREAK] +158-E: @Ho pesso aa eennieeaa.[BREAK] + + + + + + + + +159: @Not even I can hold a[BREAK]normal conversation with[BREAK]him like this...[BREAK] +159-E: @Nemmeno io riesco a capirlo[BREAK]in questo stato...[BREAK] + + + + + + + +15A: @Oh! In exchange for finding[BREAK]my dentures,[BREAK][PAUSE]I'll share with you my[BREAK]secret to living a long[BREAK]life.[BREAK][PAUSE]@And that secret is...[BREAK][PAUSE]...to gargle all the time.[BREAK][PAUSE]@If you catch a cold, go and[BREAK]gargle until it's gone.[BREAK][PAUSE]@Here. Take some of my[BREAK]special mouthwash with you.[BREAK] +15A-E: @Uh! Per ringraziarti di[BREAK]aver ritrovato la dentiera,[BREAK][PAUSE]ti dirò il mio segreto per[BREAK]vivere a lungo.[BREAK][PAUSE]@Il segreto è...[BREAK][PAUSE]...fare tanti gargarismi![BREAK][PAUSE]@Se sei raffreddato, fanne[BREAK]finché non guarisci.[BREAK][PAUSE]@Ecco. Prendi il mio[BREAK]collutorio speciale.[BREAK] + + + + + + + +15B: +15B-E: + + + + + + + +15C: @Oh, you want more[BREAK]mouthwash?[BREAK][PAUSE]@All right, here you go.[BREAK][PAUSE]@From now on, it'll cost you[BREAK]$[03 1E], though.[BREAK][PAUSE](gargle gargle spit)[BREAK] +15C-E: @Oh, vuoi altro collutorio?[BREAK][PAUSE]@Va bene, tieni.[BREAK][PAUSE]@D'ora in poi, però, ti[BREAK]costerà [03 1E] $ a flacone.[BREAK][PAUSE](gargle gargle sput)[BREAK] + + + + + + + +15D: @I've heard that some people[BREAK]have died from catching a[BREAK]cold.[BREAK][PAUSE]Just a cold![BREAK] +15D-E: @Ho sentito di gente morta[BREAK]a causa di un raffreddore.[BREAK][PAUSE]Di un semplice raffreddore![BREAK] + + + + + + + +15E: @Have you heard about[BREAK]Halloween's haunted house?[BREAK] +15E-E: @Hai saputo della casa[BREAK]infestata qui a Halloween?[BREAK] + + + + + + +15F: @They say you can hear a[BREAK]piano melody coming from[BREAK]inside,[BREAK][PAUSE]even though the house is[BREAK]empty.[BREAK] +15F-E: @Dicono che si senta la[BREAK]melodia di un pianoforte[BREAK]provenire dall'interno,[BREAK][PAUSE]nonostante la casa sia[BREAK]disabitata.[BREAK] + + + + + + + +160: @In that case, it's best[BREAK]that you don't know.[BREAK] +160-E: @In tal caso, è meglio che[BREAK]tu non lo sappia.[BREAK] + + + + + + + +161: @Heh heh heh heh.[BREAK] +161-E: @Eh eh eh eh.[BREAK] + + + + + + + +162: @No one's home.[BREAK]Keeheehee...[BREAK] +162-E: @Non c'è nessuno a casa.[BREAK]Kihihih...[BREAK] +// this laugh is like the ghosts in Mother 3 + + + + + + + +163: @This is a nightmare.[BREAK][PAUSE]@A bad dream you'll never,[BREAK]ever wake from...[BREAK][PAUSE]@Hee hee hee... +163-E: @Questo è un incubo.[BREAK][PAUSE]@Un brutto sogno da cui non[BREAK]ti sveglierai mai più...[BREAK][PAUSE]@Ih ih ih...[BREAK] + + + + + + + +164: @G O B A C K[BREAK] +164-E: @T O R N A I N D I E T R O[BREAK] + + + + + + + +165: @Gyaaaa![BREAK] +165-E: @Gyaaaa![BREAK] + + + + + + + +166: @[03 16].[BREAK][PAUSE]@You're going to die.[BREAK][PAUSE]@Heeheehee hehehe![BREAK][PAUSE]...Keeheeheehee![BREAK] +166-E: @[03 16].[BREAK][PAUSE]@Morirai presto.[BREAK][PAUSE]@Ihihih eheheh![BREAK][PAUSE]...Kihihihih![BREAK] + + + + + + + +167: @A suspicious rat... I am[BREAK]not.[BREAK][PAUSE]@The room with the piano...[BREAK][PAUSE]@Heheheh...![BREAK] +167-E: @Un ratto sospetto...[BREAK]No, non lo sono.[BREAK][PAUSE]@La stanza del pianoforte...[BREAK][PAUSE]@Eheheh...![BREAK] + + + + + + + +168: @The haunted house belongs[BREAK]to the Rosemarys.[BREAK] +168-E: @La casa stregata appartiene[BREAK]alla famiglia Rosemary.[BREAK] + + + + + + + +169: @A ghost started showing up[BREAK]at my house, too.[BREAK][PAUSE]@It finally left 'cause it[BREAK]hated how cramped it was.[BREAK] +169-E: @Anche a casa mia è comparso[BREAK]un fantasma, tempo fa.[BREAK][PAUSE]@Alla fine se ne è andato[BREAK]perché stava troppo[BREAK]stretto.[BREAK] + + + + + + + +16A: @I'm more like a game[BREAK]assistant than a citizen of[BREAK]this town.[BREAK][PAUSE]@Surely there are things[BREAK]you've forgotten to jot[BREAK]down notes about, right?[BREAK][PAUSE]@I can give you a hint for[BREAK]$[03 1E]. What do you say?[BREAK] +16A-E: @Sono più un assistente di[BREAK]gioco che un cittadino.[BREAK][PAUSE]@Avrai dimenticato di[BREAK]segnarti qualcosa, vero?[BREAK][PAUSE]@Posso darti un aiuto per[BREAK][03 1E] $. Che ne dici?[BREAK] + + + + + + + +16B: +16B-E: + + + + + + + +16C: @Oh. You're really confident[BREAK]about yourself.[BREAK][PAUSE]@Then I'll make sure we[BREAK]never meet again. +16C-E: @Oh. Hai molta fiducia in[BREAK]te.[BREAK][PAUSE]@Se è così, mi assicurerò[BREAK]che non ci incontreremo[BREAK]più.[BREAK] + + + + + + + +16D: @I can give you up to three[BREAK]hints.[BREAK][PAUSE]@Everything else is a[BREAK]S-E-C-R-E-T.[BREAK] +16D-E: @Posso darti fino a tre[BREAK]indizi.[BREAK][PAUSE]@Tutto il resto è un[BREAK]S-E-G-R-E-T-O.[BREAK] + + + + + + + +16E: @I'm the most upbeat person[BREAK]here in Halloween.[BREAK][PAUSE]@Everyone else seems so[BREAK]gloomy, wouldn't you say?[BREAK] +16E-E: @Sono il più ottimista di[BREAK]tutti qui ad Halloween.[BREAK][PAUSE]@Tutti gli altri sembrano[BREAK]piuttosto tetri, non credi?[BREAK] + + + + + + + +16F: @Yeah, huh.[BREAK][PAUSE]@To be honest, I'm not that[BREAK]cheerful a person either...[BREAK] +16F-E: @Già, già...[BREAK][PAUSE]@Sinceramente, però, non mi[BREAK]definirei esattamente[BREAK]Mr. Ottimismo in persona.[BREAK] + + + + + + + +170: @I dunno.[BREAK][PAUSE]@Maybe I'M actually the[BREAK]gloomy one.[BREAK] +170-E: @Non saprei.[BREAK][PAUSE]@Forse sono io quello tetro[BREAK]qui in mezzo.[BREAK] + + + + + + + +171: @Our home turned into a hive[BREAK]for ghosts and monsters...[BREAK][PAUSE]@So now we live out here.[BREAK] +171-E: @Casa nostra è diventata un[BREAK]covo di mostri e spettri...[BREAK][PAUSE]@Per questo ora viviamo qui.[BREAK] + + + + + + + +172: @[03 11]: I can use the fuel[BREAK]from your rocket and...[BREAK][PAUSE]Then, if I use it with[BREAK]this...[BREAK][PAUSE]@Pretty cool, huh?[BREAK][PAUSE]Ahh![BREAK] +172-E: @[03 11]: Posso usare il[BREAK]carburante del tuo razzo[BREAK]e...[BREAK][PAUSE]Poi, se lo mischio con[BREAK]questo...[BREAK][PAUSE]@Figo, eh?[BREAK][PAUSE]Aah![BREAK] + + + + + + + +173: +173-E: + + + + + + + +174: @It's too dark to see much,[BREAK]but aren't you that girl[BREAK]from the church in Snowman?[BREAK][PAUSE]@[03 12], was it?[BREAK][PAUSE]@Your mom is being held in a[BREAK]room in the back.[BREAK][PAUSE]@But you can't save us right[BREAK]now.[BREAK][PAUSE]@You gotta find a way to[BREAK]deal with the mothership[BREAK]first...[BREAK] +174-E: @Ci vedo a malapena, ma tu[BREAK]non sei quella ragazza[BREAK]della chiesa di Snowman?[BREAK][PAUSE]@[03 12], ricordo bene?[BREAK][PAUSE]@Tua mamma è imprigionata[BREAK]nella stanza sul retro.[BREAK][PAUSE]@Ma non puoi salvarci ora.[BREAK][PAUSE]@Devi prima trovare il modo[BREAK]di occuparti dell'astronave[BREAK]madre...[BREAK] + + + + + + + +175: @Oh! It flew off into outer[BREAK]space.[BREAK][PAUSE]@A great success... sort of.[BREAK] +175-E: @Ah! È partita per lo[BREAK]spazio.[BREAK][PAUSE]@Siamo salvi, spero...[BREAK] + + + + + + + +176: @Oh! You're such a charming[BREAK]boy![BREAK][PAUSE]@Why, I could just gaze at[BREAK]you forever...[BREAK][PAUSE]@If anyone can turn our[BREAK]mansion back to normal, I'm[BREAK]sure it's you.[BREAK][PAUSE]@Here. This is the key to[BREAK]get in.[BREAK][PAUSE](giggle)[BREAK] +176-E: @Oh! Ma che bel giovanotto![BREAK][PAUSE]@Potrei stare a guardarti[BREAK]per ore...[BREAK][PAUSE]@Sento che sei speciale...[BREAK]Forse puoi sistemare il[BREAK]caos della nostra villa.[BREAK][PAUSE]@Tieni. Questa è la chiave[BREAK]per entrare.[BREAK][PAUSE](risatina)[BREAK] + + + + + + + +177: @My name is [03 10].[BREAK][PAUSE]@It used to be Bugerror[BREAK]Rosemary, though.[BREAK] +177-E: @Ciao, mi chiamo [03 10]![BREAK][PAUSE]@Prima il mio nome era[BREAK]Buggerror Rosemary, ma[BREAK]mamma ha voluto cambiarlo.[BREAK] + + + + + + + +178: @[03 10]! You big dummy![BREAK][PAUSE]@Oh, sorry, I was talking to[BREAK]my son, not you. +178-E: @[03 10]! Testone che non sei[BREAK]altro![BREAK][PAUSE]@Oh, chiedo scusa, stavo[BREAK]parlando con mio figlio,[BREAK]non con te.[BREAK] + + + + + + + +179: @The ghosts haven't quite[BREAK]left yet, but you're such a[BREAK]brave boy![BREAK][PAUSE]@In fact, I even renamed my[BREAK]son after you.[BREAK] +179-E: @I fantasmi non se ne sono[BREAK]ancora andati, ma tu sei di[BREAK]certo un bimbo coraggioso![BREAK][PAUSE]@Infatti, ho perfino[BREAK]cambiato nome a mio figlio:[BREAK]ora si chiama come te.[BREAK] + + + + + + + +17A: @This is Snowman Station,[BREAK]the last stop.[BREAK] +17A-E: @Stazione di Snowman,[BREAK]ultima fermata.[BREAK] + + + + + + + +17B: @I heard all the citizens of[BREAK]Easter were spirited away.[BREAK] +17B-E: @Ho sentito che i cittadini[BREAK]di Easter sono scomparsi[BREAK]misteriosamente.[BREAK] + + + + + + + +17C: @My mommy's in the town of[BREAK]Easter.[BREAK][PAUSE]@We haven't heard from her[BREAK]in days,[BREAK][PAUSE]so Daddy and I are going[BREAK]there to look for her.[BREAK] +17C-E: @La mia mamma è andata ad[BREAK]Easter.[BREAK][PAUSE]@Non abbiamo sue notizie da[BREAK]giorni,[BREAK][PAUSE]perciò io e il mio papà [BREAK]stiamo andando là a[BREAK]cercarla.[BREAK] + + + + + + + +17D: @Have you been to the[BREAK]haunted house in Halloween?[BREAK] +17D-E: @Per caso sei stato nella[BREAK]casa stregata di Halloween?[BREAK] + + + + + + + +17E: @You HAVE to tell me all[BREAK]about it sometime.[BREAK][PAUSE]@I just love scary stories! +17E-E: @Sul serio?! Ti scongiuro,[BREAK]DEVI raccontarmi tutto![BREAK][PAUSE]@Adoro le storie di paura! + + + + + + + +17F: @I don't wanna visit it,[BREAK]but you probably should.[BREAK] +17F-E: @Io non ci tengo proprio a[BREAK]visitarla... Ma tu forse[BREAK]dovresti, sai?[BREAK] + + + + + + + +180: @It's freezing here in[BREAK]Snowman. Be careful not to[BREAK]catch a cold.[BREAK][PAUSE]@And be sure to brush your[BREAK]teeth, too.[BREAK][PAUSE]@(cough cough)[BREAK] +180-E: @Si gela qui a Snowman.[BREAK]Copriti bene o rischi di[BREAK]prenderti un raffreddore.[BREAK][PAUSE]@Ah, e ricordati anche di[BREAK]lavarti i denti.[BREAK][PAUSE]@(coff coff)[BREAK] + + + + + + + +181: +181-E: + + + + + + + +182: @Life is a game.[BREAK][PAUSE]@Sometimes it's important to[BREAK]rest and pick up where you[BREAK]left off later.[BREAK] +182-E: @La vita è un gioco.[BREAK][PAUSE]@A volte è bene riposarsi e[BREAK]riprendere più tardi[BREAK]dov'eri rimasto.[BREAK] + + + + + + + +183: @[03 12] hasn't been at[BREAK]school lately.[BREAK][PAUSE]I'm really worried.[BREAK] +183-E: @È un po' che [03 12] non[BREAK]viene più a scuola.[BREAK][PAUSE]Sono in pensiero...[BREAK] + + + + + + + +184: @I'm so worried about [03 12][BREAK]that I can't sleep at[BREAK]night.[BREAK] +184-E: @Sono così preoccupato per[BREAK][03 12] che la notte non[BREAK]riesco a chiudere occhio...[BREAK] + + + + + + + +185: +185-E: + + + + + + + +186: @You don't have enough[BREAK]money.[BREAK] +186-E: @Non hai abbastanza soldi.[BREAK] + + + + + + + +187: @Oh, my! Your nose is[BREAK]running![BREAK] +187-E: @Oh, cielo! Ti sta colando[BREAK]il naso![BREAK] + + + + + + + +188: @Say, could I speak to the[BREAK]person playing this game?[BREAK] +188-E: @Scusa, potrei parlare un[BREAK]po' con la persona che sta[BREAK]giocando a questo gioco?[BREAK] + + +189: @It's really important.[BREAK] +189-E: @È davvero importante.[BREAK] + + + + + + + +18A: @Hello, this is [03 10]'s[BREAK]father. Thank you for[BREAK]always looking after him.[BREAK][PAUSE]@I thought it would be nice[BREAK]to at least know your name.[BREAK][PAUSE]@So, if you could tell me,[BREAK]that'd be great.[BREAK] +18A-E: @Salve, sono il padre di[BREAK][03 10]. Ti ringrazio perché[BREAK]ti prendi cura di lui.[BREAK][PAUSE]@Pensavo, mi farebbe piacere[BREAK]sapere come ti chiami.[BREAK][PAUSE]@Quindi, potresti dirmi il[BREAK]tuo nome, per favore?[BREAK] + + + + + + + +18B: @Thank you for your time.[BREAK][PAUSE]@I'm a busy man myself, so I[BREAK]must be going now. Goodbye![BREAK] +18B-E: @Grazie per la pazienza.[BREAK][PAUSE]@Ora devi scusarmi, ma sono[BREAK]un uomo molto occupato, ora[BREAK]devo andare. Arrivederci![BREAK] + + + + + + + +18C: @[03 16]... right?[BREAK] +18C-E: @[03 16]... giusto?[BREAK] + + + + + + + +18D: @Come on, quit joking[BREAK]around.[BREAK] +18D-E: @Dai, non prendermi in giro.[BREAK] + + + + + + + +18E: @I've been waiting for you.[BREAK][PAUSE]@I need your help to find my[BREAK]mom.[BREAK][PAUSE]@Let's start by seeing[BREAK]what's happening in the[BREAK]town of Easter.[BREAK] +18E-E: @Ti stavo aspettando.[BREAK][PAUSE]@Ho bisogno del tuo aiuto,[BREAK]devo ritrovare mia mamma...[BREAK][PAUSE]@Cominciamo da Easter,[BREAK]dobbiamo scoprire cosa sta[BREAK]succedendo laggiù.[BREAK] + + + + + + + +18F: @You know, I had a dream[BREAK]about someone who looked[BREAK]just like you...[BREAK] +18F-E: @Ho fatto un sogno, tempo[BREAK]fa... C'era un ragazzo che[BREAK]ti somigliava molto...[BREAK] + + + + + + + +190: @[03 10]...[BREAK]Please stay with me.[BREAK] +190-E: @[03 10]...[BREAK]Resta con me, ti prego.[BREAK] + + + + + + + +191: @No! Stay with me...[BREAK][PAUSE]Please...[BREAK] +191-E: @No! Resta con me...[BREAK][PAUSE]Per favore...[BREAK] + + + + + + + +192: @It's so quiet here.[BREAK][PAUSE]@Would you like to dance?[BREAK] +192-E: @È così tranquillo qui.[BREAK][PAUSE]@Ti andrebbe di ballare?[BREAK] + + + + + + + +193: @...You're right. This isn't[BREAK]the time for that.[BREAK][PAUSE]I'm sorry for asking.[BREAK] +193-E: @...Hai ragione. Non è il[BREAK]momento adatto.[BREAK][PAUSE]Scusami se te l'ho chiesto.[BREAK] + + + + + + + +194: @[03 10]...[BREAK][PAUSE]@Do you like me?[BREAK] +194-E: @[03 10]...[BREAK][PAUSE]@Ti piaccio?[BREAK] + + + + + + + +195: @What's wrong, [03 11]?[BREAK] +195-E: @Che succede, [03 11]?[BREAK] + + + + + + + +196: @The dragon is asleep.[BREAK][PAUSE]@[03 16] can't wake it up[BREAK]just yet.[BREAK] +196-E: @Il drago sta dormendo.[BREAK][PAUSE]@[03 16] non può ancora[BREAK]svegliarlo.[BREAK] + + + + + + + +197: @The dragon sensed [03 16]'s[BREAK]presence and awoke.[BREAK][PAUSE]@"NO ONE WEAKER THAN ME CAN[BREAK]HAVE THIS SHEET MUSIC."[BREAK] +197-E: @Il drago avverte la[BREAK]presenza di [03 16] e si[BREAK]risveglia.[BREAK][PAUSE]@"NESSUNO PIÙ DEBOLE DI ME[BREAK]PUÒ AVERE QUESTO SPARTITO".[BREAK] + + + + + + + +198: +198-E: + + + + + + + +199: @My daughter [03 12] is[BREAK]timid, but she has a kind[BREAK]heart and mysterious power.[BREAK] +199-E: @Mia figlia [03 12] è una[BREAK]ragazza timida, ma ha un[BREAK]cuore d'oro e possiede dei[BREAK]misteriosi poteri.[BREAK] + + + + + + + +19A: @You children WILL be[BREAK]victorious.[BREAK][PAUSE]@I have faith that our[BREAK]prayers will be heard soon.[BREAK][PAUSE]@For now, get some rest.[BREAK] +19A-E: @Ragazzi miei, tornerete[BREAK]vittoriosi, ne sono certo.[BREAK][PAUSE]@Le nostre preghiere saranno[BREAK]presto ascoltate, ho fede.[BREAK][PAUSE]@Per il momento, riposatevi.[BREAK] + + + + + + + +19B: @[03 3E] found a pass that[BREAK]someone dropped.[BREAK] +19B-E: @[03 3E] trova un pass.[BREAK]Dev'essere caduto a[BREAK]qualcuno.[BREAK] + + + + + + + +19C: @[03 16][03 17] climbed[BREAK]into the rocket.[BREAK] +19C-E: @[03 17][03 16] sale[BREAK]sul razzo.[BREAK] + + + + + + + +19D: @My grandpa lives in the[BREAK]Advent Desert.[BREAK][PAUSE]@If you see him, tell him I[BREAK]say hi.[BREAK] +19D-E: @Mio nonno vive nel[BREAK]Deserto dell'Avvento.[BREAK][PAUSE]@Se per caso lo incontri,[BREAK]salutamelo.[BREAK] + + + + + + + +19E: @I'm a nice guy's corpse.[BREAK][PAUSE]@So don't worry, I won't[BREAK]attack you or anything like[BREAK]that.[BREAK] +19E-E: @Sono quel che resta di un[BREAK]brav'uomo.[BREAK][PAUSE]@Quindi non preoccuparti,[BREAK]non ti farò del male.[BREAK] + + + + + + + +19F: @I make a useful signpost,[BREAK]wouldn't you say?[BREAK] +19F-E: @Come cartello segnaletico[BREAK]non sono male, non credi?[BREAK] + + + + + + + +1A0: @You're one gutsy kid,[BREAK]talking to dead bodies...[BREAK] +1A0-E: @Hai del fegato, giovane, a[BREAK]parlare con i morti...[BREAK] + + + + + + + +1A1: @I'm a camel's bones.[BREAK][PAUSE]@Would you like some tips[BREAK]for walking through the[BREAK]desert?[BREAK] +1A1-E: @Ero un cammello, prima che[BREAK]di me rimanessero solo le[BREAK]ossa.[BREAK][PAUSE]@Vuoi qualche consiglio per[BREAK]attraversare il deserto?[BREAK] + + + + + + + +1A2: @Move your left foot before[BREAK]your right foot sinks.[BREAK][PAUSE]@Move your right foot before[BREAK]your left foot sinks.[BREAK][PAUSE]@It took me 100 years to[BREAK]figure this out.[BREAK] +1A2-E: @Fai un passo a sinistra,[BREAK]prima che il piede destro[BREAK]affondi.[BREAK][PAUSE]@E fai un passo a destra,[BREAK]prima che il piede sinistro[BREAK]affondi.[BREAK][PAUSE]@Ci ho messo 100 anni per[BREAK]capirlo.[BREAK] + + + + + + + +1A3: @Oh, but I wanna tell you.[BREAK][PAUSE]@Wouldn't you like to know?[BREAK] +1A3-E: @Uh, ma ci tengo a dirtelo.[BREAK][PAUSE]@Davvero non vuoi saperlo?[BREAK] + + + + + + + +1A4: @Advent Desert is the most[BREAK]boring part of this game.[BREAK][PAUSE]@But watch out for land[BREAK]mines...[BREAK] +1A4-E: @Il Deserto dell'Avvento è[BREAK]la parte più noioisa del[BREAK]gioco.[BREAK][PAUSE]@Attenzione, però, alle mine[BREAK]sotto la sabbia...[BREAK] + + + + + + + +1A5: "Advent Desert"[BREAK]Why not take a sightseeing[BREAK]flight?[BREAK] +1A5-E: "Deserto dell'Avvento"[BREAK]Che ne dici di un bel volo[BREAK]panoramico?[BREAK] + + + + + + + +1A6: @I laid land mines in this[BREAK]desert during the war[BREAK]before last.[BREAK][PAUSE]@I thought I dug 'em all up,[BREAK]but I just can't seem to[BREAK]find the last one.[BREAK][PAUSE]@Best be careful out there.[BREAK] +1A6-E: @Ho piazzato mine sotto la[BREAK]sabbia durante la penultima[BREAK]guerra.[BREAK][PAUSE]@Le ho dissotterrate tutte,[BREAK]eccetto una che non riesco[BREAK]proprio a ritrovare.[BREAK][PAUSE]@Ti conviene fare[BREAK]attenzione.[BREAK] + + + + + + + +1A7: @Oh, do you want to ride in[BREAK]my plane?[BREAK] +1A7-E: @Oh, volete fare un giro sul[BREAK]mio aeroplano?[BREAK] + + + + + + + +1A8: @Then it'll cost $[03 1E] for[BREAK]the lot of ya.[BREAK][PAUSE]@Be sure to hang on to your[BREAK]ticket stubs.[BREAK][PAUSE]@Collect ten of 'em and[BREAK]you'll earn a ride in my[BREAK]tank![BREAK][PAUSE]@Hahaha! You sure seem happy[BREAK]to hear that![BREAK] +1A8-E: @Bene, allora in totale sono[BREAK][03 1E] $.[BREAK][PAUSE]@Tenetevi stretti i coupon.[BREAK][PAUSE]@Appena ne avrete 10,[BREAK]potrete fare un giro sul[BREAK]mio carrarmato![BREAK][PAUSE]@Ahahah! Sembrate euforici[BREAK]al solo pensiero![BREAK] + + + + + + + +1A9: @It IS rather pricey, so I[BREAK]I can't say I blame ya.[BREAK] +1A9-E: @Beh, è parecchio costoso,[BREAK]non posso biasimarvi.[BREAK] + + + + + + + +1AA: @Oh! You collected ten[BREAK]ticket stubs![BREAK][PAUSE]@All right, then! I'll lend[BREAK]you my tank![BREAK][PAUSE]@Hahaha! You sure seem happy[BREAK]to hear that![BREAK] +1AA-E: @Oh! Avete collezionato[BREAK]10 coupon di volo![BREAK][PAUSE]@Perfetto! Potete prendere[BREAK]in prestito il mio[BREAK]carrarmato![BREAK][PAUSE]@Ahahah! Avete un sorriso[BREAK]stampato in faccia![BREAK] + + + + + + + +1AB: @You wrecked my tank. My[BREAK]precious, precious tank...[BREAK](weep)[BREAK][PAUSE]@You better pay me the money[BREAK]to have it fixed.[BREAK][PAUSE]@It comes to $[03 1E].[BREAK][PAUSE]@Will you pay right now?[BREAK] +1AB-E: @Avete distrutto il[BREAK]carrarmato! Il mio adorato[BREAK]carrarmato... (sob)[BREAK][PAUSE]@Vi conviene risarcirmi per[BREAK]quello che avete fatto![BREAK][PAUSE]@Mi dovete [03 1E] $![BREAK][PAUSE]@Pagate subito?[BREAK] + + + + + + + +1AC: +1AC-E: + + + + + + + +1AD: @Oh, that's great.[BREAK]Well, be seein' ya![BREAK] +1AD-E: @Oh, che bello.[BREAK]Be', ci vediamo![BREAK] + + + + + + + +1AE: @Now I'm mad![BREAK]Grrrrrrr...[BREAK] +1AE-E: @Ora sono arrabbiato![BREAK]Grrrrrrr...[BREAK] + + + + + + + +1AF: +1AF-E: + + + + + + + +1B0: @Mommy and Daddy are gone.[BREAK] +1B0-E: @Mamma e papà sono andati[BREAK]via.[BREAK] + + + + + + + +1B1: @I gard this gate.[BREAK][PAUSE]Hoo goes there?![BREAK] +1B1-E: @Io faccio la guaddia.[BREAK][PAUSE]Dove chedi di addae?![BREAK] +// this is supposed to be kiddy-ish and have wrong spelling + + + + + + + +1B2: @Y-you're suspishus![BREAK][PAUSE]D-don't make me beet you[BREAK]up...![BREAK](shiver shiver)[BREAK] +1B2-E: @S-sei soppetto![BREAK][PAUSE]G-guadda che ti picchio...![BREAK](trema trema)[BREAK] +// PRONUNCIA INFANTILE DI UN BIMBO PICCOLO + + + + + +1B3: @The Garricksons' baby is[BREAK]weird. Like, REALLY weird.[BREAK] +1B3-E: @Il bimbo dei Garrickson è[BREAK]strano.[BREAK]Ma tipo, MOLTO strano.[BREAK] + + + + + + + +1B4: @Let's see...[BREAK]Two plus three is five.[BREAK][PAUSE]Eight minus four is four...[BREAK][PAUSE]I study all the time.[BREAK] +1B4-E: @Allora...[BREAK]Due più tre fa cinque.[BREAK][PAUSE]Otto meno quattro fa[BREAK]quattro...[BREAK][PAUSE]Io studio sempre.[BREAK] + + + + + + + +1B5: @Mommy! I miss you![BREAK] +1B5-E: @Mamma! Mi manchi![BREAK] + + + + + + + +1B6: @Daddy! I miss you![BREAK] +1B6-E: @Papà! Mi manchi![BREAK] + + + + + + + +1B7: @A big flying ship took all[BREAK]the grownups away.[BREAK] +1B7-E: @Una nave grande grande che[BREAK]volava si è presa i grandi.[BREAK] + + + + + + + +1B8: @It's great having no[BREAK]grownups around![BREAK][PAUSE](sniffle sob)[BREAK] +1B8-E: @Che bello quando non ci[BREAK]sono i grandi in giro![BREAK][PAUSE](sniff sob)[BREAK] + + + + + + + +1B9: @I want milk![BREAK] +1B9-E: @Voglio il latte![BREAK] + + + + + + + +1BA: @I want milk, too![BREAK] +1BA-E: @Anche io voglio il latte![BREAK] + + + + + + + +1BB: @Milk![BREAK] +1BB-E: @Latte![BREAK] + + + + + + + +1BC: @Bring my mommy and daddy[BREAK]back. Please.[BREAK] +1BC-E: @Ridatemi la mia mamma e il[BREAK]mio papà! Per favore...[BREAK] + + + + + + + +1BD: @Oh, hello there.[BREAK]My name is Tom Garrickson.[BREAK][PAUSE]@Introducing myself is my[BREAK]hobby.[BREAK] +1BD-E: @Oh, ciao.[BREAK]Io sono Tom Garrickson.[BREAK][PAUSE]@Presentarmi è il mio hobby.[BREAK] + + + + + + + +1BE: @Mommy told me this baby has[BREAK]a special power.[BREAK] +1BE-E: @La mamma mi ha detto che[BREAK]questo bimbo ha un potere[BREAK]speciale.[BREAK] + + + + + + + +1BF: +1BF-E: + + + + + + + +1C0: @Gaga googoo.[BREAK] +1C0-E: @Gaga gugù.[BREAK] + + + + + + + +1C1: @I am this baby's[BREAK]consciousness.[BREAK][PAUSE]@I have psychic powers, just[BREAK]as you do.[BREAK][PAUSE]@I possess the ability to[BREAK]teleport.[BREAK][PAUSE]@With it, you can return to[BREAK]anywhere you've been[BREAK]before.[BREAK][PAUSE]@(The baby's mind taught[BREAK][03 10] how to use[BREAK]teleportation PSI.)[BREAK] +1C1-E: @Sono la coscienza di questo[BREAK]neonato.[BREAK][PAUSE]@Sono dotato di poteri[BREAK]psichici, proprio come te.[BREAK][PAUSE]@Possiedo l'abilità di[BREAK]teletrasportarmi.[BREAK][PAUSE]@Con essa si può tornare in[BREAK]luoghi già conosciuti.[BREAK][PAUSE]@(La mente del neonato[BREAK]insegna a [03 10] il[BREAK]Teletrasporto.)[BREAK] + + + + + + + + +1C2: +1C2-E: + + + + + + + +1C3: +1C3-E: + + + + + + + +1C4: +1C4-E: + + + + + + + +1C5: +1C5-E: + + + + + + + +1C6: @I think I heard the voices[BREAK]of my dad and the others[BREAK]coming from the mountains.[BREAK][PAUSE]@But the mountains are way[BREAK]past the town of Valentine.[BREAK][PAUSE]@It's too far away for me to[BREAK]go there.[BREAK] +1C6-E: @Forse ho sentito le voci di[BREAK]papà e degli altri venire[BREAK]dalle montagne.[BREAK][PAUSE]@Però, le montagne sono[BREAK]molto dopo la città di[BREAK]Valentine.[BREAK][PAUSE]@Non ci posso andare, è[BREAK]troppo lontano per me.[BREAK] + + + + + + + +1C7: @Aww, man. I can't give it[BREAK]to you. You're holding too[BREAK]much stuff.[BREAK] +1C7-E: @Ooh, e dai! Non posso darti[BREAK]nulla se non hai spazio per[BREAK]altri oggetti.[BREAK] + + + + + + + +1C8: @Time has passed, but you're[BREAK]still underage.[BREAK] +1C8-E: @Il tempo passa, ma tu sei[BREAK]ancora minorenne.[BREAK] + + + + + + + +1C9: @You really oughtta watch[BREAK]where you're walking.[BREAK][PAUSE]@Heheheh...[BREAK] +1C9-E: @Dovresti guardare dove[BREAK]metti i piedi.[BREAK][PAUSE]@Eheheheh...[BREAK] + + + + + + + +1CA: @Oh, that blasted Black[BREAK]Blood Gang... +1CA-E: @Oh, quella dannata[BREAK]Black Blood Gang...[BREAK] + + + + + + + +1CB: @"Black Blood Gang" is a[BREAK]long name, so everyone just[BREAK]calls it the BB Gang.[BREAK] +1CB-E: @"Black Blood Gang" è un[BREAK]nome troppo lungo, perciò[BREAK]tutti la chiamano solamente[BREAK]Bla-Bla Gang.[BREAK] + + + + + + + +1CC: @You're not with the[BREAK]BB Gang, I hope...[BREAK] +1CC-E: @Spero che tu non sia della[BREAK]Bla-Bla Gang...[BREAK] + + + + + + + +1CD: @Everything's been nuts ever[BREAK]since black clouds appeared[BREAK]over the mountains.[BREAK][PAUSE]The town and its people[BREAK]have all started to go[BREAK]crazy.[BREAK] +1CD-E: @Va tutto a rotoli da quando[BREAK]sono apparse quelle nubi[BREAK]scure sulle montagne.[BREAK][PAUSE]La città e gli abitanti...[BREAK]stanno impazzendo tutti.[BREAK] + + + + + + + +1CE: @Hey! You![BREAK][PAUSE]@You two, there![BREAK]Are you two sweethearts?[BREAK] +1CE-E: @Ehi! Voi![BREAK][PAUSE]@Voi due! Siete innamorati?[BREAK] + + + + + + + +1CF: @You love each other?[BREAK]Hurray![BREAK] +1CF-E: @Siete innamorati?[BREAK]Evviva![BREAK] + + + + + + + +1D0: @I dunno, are you sure love[BREAK]isn't budding deep inside[BREAK]your hearts?[BREAK] +1D0-E: @Non saprei. Siete sicuri[BREAK]che l'amore non stia[BREAK]sbocciando nei vostri[BREAK]cuori?[BREAK] + + + + + + + +1D1: @Hey, I got concert tickets.[BREAK][PAUSE]@They cost $[03 1E]. Want some?[BREAK] +1D1-E: @Ehi, ho i biglietti del[BREAK]concerto.[BREAK][PAUSE]@Costano [03 1E] $.[BREAK]Ti interessano?[BREAK] + + + + + + + +1D2: @Here you go![BREAK][PAUSE]@You're lucky. They're all[BREAK]sold out at the department[BREAK]store.[BREAK] +1D2-E: @Tieni![BREAK][PAUSE]@Hai avuto fortuna. Al[BREAK]negozio sono finiti.[BREAK] + + + + + + + +1D3: @Geez, you kids are cheap.[BREAK] +1D3-E: @Bah, voi bambini siete[BREAK]proprio tirchi.[BREAK] + + + + + + + +1D4: @I have some secret info you[BREAK]might find interesting.[BREAK][PAUSE]@Want to hear it?[BREAK] +1D4-E: @Ho delle informazioni[BREAK]confidenziali che[BREAK]potrebbero interessarti.[BREAK][PAUSE]@Vuoi saperle?[BREAK] + + + + + + + +1D5: @The BB Gang's boss's full[BREAK]name is [03 13] Junior the[BREAK]3rd.[BREAK][PAUSE]@It's only a rumor, though.[BREAK] +1D5-E: @Il nome completo del capo[BREAK]della Bla-Bla Gang è[BREAK][03 13] Junior III.[BREAK][PAUSE]@È solo una diceria, però.[BREAK] + + + + + + + +1D6: @I'm sure you'll regret it[BREAK]later.[BREAK] +1D6-E: @Sono sicura che te ne[BREAK]pentirai.[BREAK] + + + + + + + +1D7: @No peeking in the dressing[BREAK]room.[BREAK][PAUSE]@You'll wind up in a world[BREAK]of trouble if you do.[BREAK] +1D7-E: @Non spiare nel camerino![BREAK][PAUSE]@Finirai in un mare di guai.[BREAK] + + + + + + + +1D8: +1D8-E: + + + + + + + +1D9: @You're so cute.[BREAK][PAUSE]@Oh, your name is [03 16]?[BREAK][PAUSE]@Here, this beer's on me.[BREAK]Drink up![BREAK] +1D9-E: @Che carino che sei.[BREAK][PAUSE]@Oh, ti chiami [03 16]?[BREAK][PAUSE]@Tieni, offro io la birra.[BREAK]Bevi pure![BREAK] + + + + + + + +1DA: @Oh, you're still a kid?[BREAK][PAUSE]@Come back when you're[BREAK]older, then.[BREAK] +1DA-E: @Oh, ma sei ancora un[BREAK]ragazzino?[BREAK][PAUSE]@Allora torna quando sarai[BREAK]più grande.[BREAK] + + + + + + + +1DB: @Forget it. No more drinks[BREAK]from me.[BREAK] +1DB-E: @Scordatelo.[BREAK]Non ti offrirò altri drink.[BREAK] + + + + + + + +1DC: @Now do you regret what you[BREAK]did?[BREAK] +1DC-E: @Ti sei pentito di quello[BREAK]che hai fatto?[BREAK] + + + + + + + +1DD: @If you promise not to do it[BREAK]again, then you can go.[BREAK][PAUSE]@But I think I'll hold on to[BREAK]your dangerous items.[BREAK] +1DD-E: @Se prometti di non rifarlo,[BREAK]allora puoi andare.[BREAK][PAUSE]@Però, penso proprio che i[BREAK]tuoi oggetti pericolosi li[BREAK]terrò in custodia io.[BREAK] + + + + + + + +1DE: @Then you can spend another[BREAK]day in there to cool off.[BREAK] +1DE-E: @Allora puoi startene un[BREAK]altro giorno al fresco a[BREAK]darti una calmata.[BREAK] + + + + + + + +1DF: @Heheheh.[BREAK][PAUSE]@I got my hands on some[BREAK][03 1D]s the other day.[BREAK][PAUSE]@Want one for $[03 1E]?[BREAK] +1DF-E: @Eheheheh.[BREAK][PAUSE]@L'altro giorno mi sono[BREAK]procurato un pezzo[BREAK]interessante: [03 1D].[BREAK][PAUSE]@Ti interessa per [03 1E] $?[BREAK] + + + + + + + +1E0: @You don't got enough money.[BREAK][PAUSE]@Grrrr...[BREAK] +1E0-E: Non hai abbastanza soldi.[BREAK][PAUSE]@Grrrr...[BREAK] + + + + + + + +1E1: @[03 13]'s parents were[BREAK]killed by monsters in the[BREAK]mountains.[BREAK][PAUSE]@He had always been such a[BREAK]nice boy before then.[BREAK] +1E1-E: @I genitori di [03 13] sono[BREAK]stati uccisi dai mostri[BREAK]sulle montagne.[BREAK][PAUSE]@È sempre stato un così[BREAK]bravo ragazzo, prima di[BREAK]allora...[BREAK] + + + + + + + +1E2: @I wish [03 13] would go back[BREAK]to his old, gentle self.[BREAK] +1E2-E: @Vorrei che [03 13] tornasse[BREAK]ad essere gentile come un[BREAK]tempo...[BREAK] + + + + + + + +1E3: @You gonna sing too?[BREAK] +1E3-E: @Volete cantare anche voi?[BREAK] + + + + + + + +1E4: @All right! Do something[BREAK]with lots of pizzaz![BREAK] +1E4-E: @Benissimo! Fatemi sentire[BREAK]qualcosa di forte![BREAK] + + + + + + + +1E5: @I guess you're a shy kid,[BREAK]huh?[BREAK] +1E5-E: @Siamo timidi, eh?[BREAK] + + + + + + + +1E6: +1E6-E: + + + + + + + +1E7: @[03 12]![BREAK][PAUSE]@Oh, nothing. I saw your[BREAK]name written on your hat,[BREAK]that's all.[BREAK] +1E7-E: @[03 12]![BREAK][PAUSE]@Oh, niente. Ho letto il tuo[BREAK]nome scritto sul cappello,[BREAK]tutto qui.[BREAK] + + + + + + + +1E8: @That girl you brought with[BREAK]you sure was cute.[BREAK] +1E8-E: @Quella ragazza era proprio[BREAK]carina.[BREAK] + + + + + + + +1E9: @Thanks, that was a great[BREAK]song.[BREAK][PAUSE]@Say, are you the guys[BREAK]who've been messin' with my[BREAK]buddies?[BREAK] +1E9-E: @Vi ringrazio, è stata una[BREAK]gran bella esibizione.[BREAK][PAUSE]@Ma dite un po', siete stati[BREAK]voi a pestare i miei[BREAK]compari?[BREAK] + + + + + + + +1EA: @You're goin' down![BREAK] +1EA-E: @Per voi è finita![BREAK] + + + + + + + +1EB: @I know it was you![BREAK] +1EB-E: @Lo so che siete stati voi![BREAK] + + + + + + + +1EC: @Ahahaha, you're really[BREAK]somethin'![BREAK][PAUSE]@[03 10], was it?[BREAK][PAUSE]@Whadya say we call it a[BREAK]draw?[BREAK][PAUSE]@I really wanna avenge my[BREAK]parents.[BREAK][PAUSE]@How about we go to the[BREAK]mountains together?[BREAK] +1EC-E: @Ahahahah, sei proprio in[BREAK]gamba![BREAK][PAUSE]@Ti chiami [03 10]?[BREAK][PAUSE]@Che ne dici, è un pareggio?[BREAK][PAUSE]@Senti, io voglio[BREAK]assolutamente vendicare i[BREAK]miei genitori.[BREAK][PAUSE]@E se andassimo insieme alle[BREAK]montagne?[BREAK] + + + + + + + +1ED: +1ED-E: + + + + + + + +1EE: @Please give my [03 10] all[BREAK]the help you can. +1EE-E: @Per favore, dai tutto[BREAK]l'aiuto possibile al mio[BREAK][03 10].[BREAK] + + + + + + + +1EF: @[03 3E] used the Phone Card.[BREAK] +1EF-E: @[03 3E] usa la[BREAK]scheda telefonica.[BREAK] + + + + + + + +1F0: @Great! I'm sure we'll make[BREAK]a great team of punks![BREAK]Cheers![BREAK] +1F0-E: @Grande! Sono sicuro che[BREAK]saremo una bella banda![BREAK]Forza![BREAK] + + + + + + + +1F1: +1F1-E: + + + + + + + +1F2: +1F2-E: + + + + + + + +1F3: @Please! I know I can help[BREAK]you guys![BREAK] +1F3-E: @Ti prego! So che posso[BREAK]esservi d'aiuto![BREAK] + + + + + + + +1F4: @Hello, this is your dad.[BREAK][PAUSE]@I don't mean to butt in or[BREAK]anything...[BREAK][PAUSE]But what's your problem?![BREAK][PAUSE]@Just press the A Button[BREAK]already![BREAK] +1F4-E: @Ciao, sono tuo padre.[BREAK][PAUSE]@Non è mia intenzione[BREAK]intromettermi, però...[BREAK][PAUSE]Qual è il tuo problema?![BREAK][PAUSE]@Devi solo premere il[BREAK]tasto A, forza![BREAK] + + + + + + + +1F5: @Hey, you. Four-eyes.[BREAK][PAUSE]@You're not cut out for[BREAK]fightin'.[BREAK][PAUSE]@Rest here and take it easy.[BREAK][PAUSE]@I'll take your stuff, too.[BREAK] +1F5-E: @Ehi tu, quattrocchi.[BREAK][PAUSE]@Non sei tagliato per[BREAK]lottare.[BREAK][PAUSE]@Riposati qui e prenditela[BREAK]comoda.[BREAK][PAUSE]@Prenderò io la tua roba.[BREAK] + + + + + + + +1F6: +1F6-E: + + + + + + + +1F7: @There's no way we can beat[BREAK]'em with brute strength[BREAK]alone.[BREAK][PAUSE]@But we CAN bring peace back[BREAK]to the world.[BREAK][PAUSE]@I just know it.[BREAK] +1F7-E: @Non abbiamo speranza di[BREAK]sconfiggere i mostri solo[BREAK]con la forza bruta.[BREAK][PAUSE]@Ma SO che possiamo[BREAK]riportare la pace nel[BREAK]mondo.[BREAK][PAUSE]@Me lo sento![BREAK] + + + + + + + +1F8: @[03 13]: What're you two[BREAK]blushin' for?[BREAK][PAUSE]@Let's get goin' already! +1F8-E: @[03 13]: Perché state[BREAK]arrossendo, voi due?[BREAK][PAUSE]@Sbrighiamoci! + + + + + + + +1F9: @I'm changing my clothes![BREAK]You pervert![BREAK] +1F9-E: @Mi sto cambiando![BREAK]Pervertito![BREAK] + + + + + + + +1FA: @I'm [03 11]'s father.[BREAK][PAUSE]@[03 10]'s dad asked for your[BREAK]name earlier. Did you give[BREAK]him the right name?[BREAK] +1FA-E: @Salve, sono il papà di[BREAK][03 11].[BREAK][PAUSE]@Forse il papà di [03 10] ti[BREAK]ha già chiesto come ti[BREAK]chiami, non saprei...[BREAK][PAUSE]@Ad ogni modo, nel caso, gli[BREAK]hai dato il nome giusto?[BREAK] + + + + + + + + +1FB: @Okay, great.[BREAK][PAUSE]@Please keep [03 11] safe,[BREAK]okay?[BREAK][PAUSE]@He IS a weakling, after[BREAK]all...[BREAK] +1FB-E: @Ok, ottimo.[BREAK][PAUSE]@Prendetevi cura di [03 11],[BREAK]d'accordo?[BREAK][PAUSE]@Dopotutto, lui È un[BREAK]pappamolle...[BREAK] + + + + + + + +1FC: @Then let's go through the[BREAK]process again.[BREAK] +1FC-E: @Allora ricominciamo.[BREAK] + + + + + + + +1FD: @You should visit the harbor[BREAK]before you go to Holy Loly[BREAK]Mountain.[BREAK][PAUSE]@I really mean it.[BREAK] +1FD-E: @Dovresti visitare il porto[BREAK]prima di raggiungere il[BREAK]Monte Holy Loly.[BREAK][PAUSE]@Dico davvero.[BREAK] + + + + + + + +1FE: @...Have you ever had[BREAK]strawberry-flavored tofu[BREAK]before?[BREAK] +1FE-E: @...Hai mai assaggiato il[BREAK]tofu alla fragola finora?[BREAK] + + + + + + + + +1FF: @If you ever find any more,[BREAK]could you bring it to me?[BREAK][PAUSE]I'll give you something[BREAK]nice in return.[BREAK] +1FF-E: @Se ti capita di trovarne[BREAK]altro, potresti portarmelo?[BREAK][PAUSE]Ti darò una bella[BREAK]ricompensa in cambio.[BREAK] + + + + + + + +200: @Oh. I wish they'd start[BREAK]selling it out here...[BREAK] +200-E: @Oh, capisco. Come vorrei[BREAK]che lo vendessero da queste[BREAK]parti...[BREAK] + + + + + + + +201: @Oh, strawberry-flavored[BREAK]tofu! Thank you![BREAK][PAUSE]@Now let me give you a nice[BREAK]gift in return.[BREAK] +201-E: @Oh, ma è tofu alla fragola![BREAK]Grazie mille![BREAK][PAUSE]@Lascia che ti ringrazi con[BREAK]questo bel regalo.[BREAK] + + + + + + + +202: +202-E: + + + + + + + +203: +203-E: + + + + + + + +204: @Stop by if you ever get[BREAK]hurt.[BREAK][PAUSE]@It's not much, but I have[BREAK]food, medicine, and some[BREAK]plain beds here.[BREAK] +204-E: @Fermati pure qui, semmai[BREAK]dovessi ferirti.[BREAK][PAUSE]@Non è molto, ma ho cibo,[BREAK]medicine e alcuni letti a[BREAK]disposizione.[BREAK] + + + + +205: +205-E: + + + + + + + +206: @Say, [03 11].[BREAK][PAUSE]@Looks like it's finally[BREAK]time to use what little[BREAK]courage you have.[BREAK] +206-E: @Senti, [03 11].[BREAK][PAUSE]@Penso sia finalmente l'ora[BREAK]per te di mostrare quel po'[BREAK]di coraggio che hai.[BREAK] + + + + + + + +207: @Hello, kids.[BREAK][PAUSE]@What do you need?[BREAK] +207-E: @Ciao.[BREAK][PAUSE]@Come posso rendermi utile?[BREAK] + + + + +208: @MY NAME IS EVE.[BREAK][PAUSE]I HAVE BEEN WAITING FOR[BREAK]YOU.[BREAK][PAUSE]@MY FATHER WAS GEORGE.[BREAK][PAUSE]HE WAS TAKEN TO THE ENDS OF[BREAK]THE UNIVERSE,[BREAK][PAUSE]AND THEN HE RETURNED HERE.[BREAK][PAUSE]@MY DUTY IS TO PROTECT YOU.[BREAK] +208-E: @MI CHIAMO EVE.[BREAK][PAUSE]TI ASPETTAVO.[BREAK][PAUSE]@MIO PADRE ERA GEORGE.[BREAK][PAUSE]È STATO PORTATO AI CONFINI[BREAK]DELL'UNIVERSO,[BREAK][PAUSE]POI È TORNATO QUI.[BREAK][PAUSE]@IL MIO COMPITO È[BREAK]PROTEGGERTI.[BREAK] + + + + + + + +209: +209-E: + + + + + + + +20A: +20A-E: + + + + + + + +20B: +20B-E: + + + + + + + +20C: +20C-E: + + + + + + + +20D: @Surely it must be[BREAK]hard carrying so[BREAK]much stuff...[BREAK] +20D-E: @Sicuramente non è[BREAK]semplice portarsi[BREAK]tutto dietro...[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + +20E: @[03 10]! [03 10]![BREAK][PAUSE]@It looks like you got your[BREAK]head handed to you.[BREAK][PAUSE]@So, how about giving it[BREAK]another shot?[BREAK] +20E-E: @[03 10]! [03 10]![BREAK][PAUSE]@Ti hanno proprio conciato[BREAK]per le feste.[BREAK][PAUSE]@Che dici? Te la senti di[BREAK]fare un altro tentativo?[BREAK] +// line from EarthBound + + + + + + + +20F: @[03 10] decided to return[BREAK]after summoning all the[BREAK]courage and energy he had.[BREAK][PAUSE]@Good luck, [03 10]! +20F-E: @[03 10] si fa coraggio,[BREAK]ritrova le energie e decide[BREAK]di riprovarci.[BREAK][PAUSE]@Buona fortuna, [03 10]![BREAK] + + + + + + + +210: @[03 10] realized it had only[BREAK]been a bad dream.[BREAK][PAUSE]@Good luck, [03 10]! +210-E: @[03 10] realizza che è stato[BREAK]solo un brutto sogno.[BREAK][PAUSE]@Buona fortuna, [03 10]! + + + + + + + +211: @Give to who?[BREAK] +211-E: @Dare a chi?[BREAK] + + + + + + + +212: @That person can't[BREAK]carry any more[BREAK]stuff.[BREAK][PAUSE]@Give it to someone[BREAK]else?[BREAK] +212-E: @Ma non può portare[BREAK]altri oggetti![BREAK][PAUSE]@Magari può pensarci[BREAK]qualcun altro?[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + + +213: @You still have some[BREAK]stuff left here, so[BREAK]come get it later.[BREAK] +213-E: @Non hai ancora[BREAK]preso tutto. Torna[BREAK]appena puoi.[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + +214: @Are you a friend of[BREAK][03 10]?[BREAK][PAUSE]@Really? I see.[BREAK][PAUSE]@But these items[BREAK]belong to [03 10],[BREAK][PAUSE]so I can't give[BREAK]them to anyone[BREAK]else.[BREAK] +214-E: @Ah, conosci [03 10]?[BREAK][PAUSE]@Dici davvero?[BREAK][PAUSE]@Ma questi oggetti[BREAK]appartengono a[BREAK][03 10],[BREAK][PAUSE]non posso lasciarli[BREAK]a nessun altro.[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + +215: @Has that weakling [03 11][BREAK]kicked the bucket?[BREAK] +215-E: @Quel pappamolle di [03 11][BREAK]ha tirato le cuoia?[BREAK] + + + + + + + +216: Welcome to Mother's Day[BREAK] +216-E: Benvenuti a Mother's Day[BREAK] + + + + + + + +217: Cream Puff Zoo[BREAK] Manager's Office[BREAK] +217-E: Zoo Profiterole[BREAK] Ufficio del direttore[BREAK] + + + + + + + +218: Ocean Overlook[BREAK] +218-E: Belvedere oceanico[BREAK] + + + + + + + +219: @I don't think[BREAK]there's anyone here[BREAK]by that name,[BREAK][PAUSE]but perhaps I'm[BREAK]mistaken...[BREAK] +219-E: @Non leggo nessuno[BREAK]con questo nome[BREAK]qui,[BREAK][PAUSE]ma magari mi sto[BREAK]sbagliando...[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + +21A: @After being placed in the[BREAK]fountain,[BREAK][PAUSE]the Red Weed turned into a[BREAK]very energizing Magic Herb.[BREAK] +21A-E: @Dopo essere stato immerso[BREAK]nell'acqua della fontana,[BREAK][PAUSE]il ciuffo di erba rossa si[BREAK]è trasformato[BREAK]nell'energizzante erba[BREAK]magica.[BREAK] + + + + + + + +21B: @There's no one like[BREAK]that here![BREAK] +21B-E: @Non c'è nessuno del[BREAK]genere qui![BREAK] +// possible hospital text? + + + + + + + +21C: @[03 1D], right?[BREAK][PAUSE]Thanks! I really appreciate[BREAK]it![BREAK] +21C-E: @[03 1D], dici?[BREAK][PAUSE]Grazie infinite![BREAK] + + + + + + + +21D: @It is easy to lose items in[BREAK]the vicinity of this sign,[BREAK]so please be careful.[BREAK] +21D-E: @È piuttosto facile perdere[BREAK]gli oggetti in prossimità[BREAK]di questo cartello.[BREAK]Presta attenzione.[BREAK] + + + + + + + +21E: @Incredibly enough, you[BREAK]found dentures under the[BREAK]sign![BREAK] +21E-E: @Incredibilmente, hai[BREAK]trovato una dentiera sotto[BREAK]il cartello![BREAK] + + + + + + + +21F: @Hi there! Not[BREAK]feeling well, are[BREAK]we?[BREAK][PAUSE]@Then I can heal you[BREAK]up in a jiffy![BREAK] +21F-E: @Ehilà! Non ci[BREAK]sentiamo tanto[BREAK]bene, o sbaglio?[BREAK][PAUSE]@In tal caso, le mie[BREAK]cure risolveranno[BREAK]tutto all'istante![BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + +220: @Come to the science lab.[BREAK] +220-E: @Vieni al laboratorio di[BREAK]scienze.[BREAK] + + + + + + + +221: +221-E: + + + + + + + +222: @The mysterious phenomenon[BREAK]has stopped, for now...[BREAK] +222-E: @Il misterioso fenomeno si è[BREAK]interrotto, per il[BREAK]momento...[BREAK] + + + + + + + +223: @Listen closely, now. I'm[BREAK]going to explain how to use[BREAK]this.[BREAK][PAUSE]@All right. Whatever you do,[BREAK]don't press...[BREAK][PAUSE]@Oh, crap! I pressed it![BREAK] +223-E: @Ascolta attentamente, sto[BREAK]per spiegarti come si usa.[BREAK][PAUSE]@Dunque, per nessuna ragione[BREAK]al mondo, mai e poi mai,[BREAK]devi premere quest-[BREAK][PAUSE]@Oh, cavolo! L'ho premuto![BREAK] + + + + + + + +224: @I'll make you some [03 15],[BREAK][03 10].[BREAK][PAUSE]@Eat some and scoot up to[BREAK]bed.[BREAK] +224-E: @Ti preparerò un po' di[BREAK][03 15], [03 10].[BREAK][PAUSE]@Mangia e va' a riposarti.[BREAK] + + + + + + + +225: +225-E: + + + + + + + +226: +226-E: + + + + + + + +227: +227-E: + + + + + + + +228: @Oh me, oh my![BREAK] Oh me, oh my![BREAK] Oh me, oh my![BREAK][PAUSE]@My dear Pippi's gotten[BREAK]lost.[BREAK][PAUSE]@If you're going into town,[BREAK]please tell the mayor for[BREAK]me, okay?[BREAK][PAUSE](sniffle sniffle sob sob)[BREAK] +228-E: @Che faccio?! Che faccio?![BREAK]Che faccio?! Che faccio?![BREAK]Cosa posso fare?![BREAK][PAUSE]@La mia amata Pippi si è[BREAK]persa![BREAK][PAUSE]@Se stai andando in città,[BREAK]ti scongiuro, avvisa il[BREAK]sindaco da parte mia, ok?[BREAK][PAUSE](sigh sigh sob sob)[BREAK] + + + + + + + +229: @What would you like to[BREAK]sell?[BREAK] +229-E: @Cosa vuoi vendere?[BREAK] + + + + + + + +22A: @I can buy your [03 1D][BREAK]for $[03 1E].[BREAK][PAUSE]@Is that okay with you?[BREAK] +22A-E: @Posso comprare [03 1D][BREAK]per [03 1E] $.[BREAK][PAUSE]@Va bene?[BREAK] + + + + + + + +22B: @[03 3E] took out his[BREAK]great-grandfather's diary[BREAK]and read these words aloud:[BREAK][PAUSE]"...That which was left[BREAK]behind by the ship that[BREAK]soars the heavens."[BREAK] +22B-E: @[03 3E] prende il diario del[BREAK]bisnonno e legge ad alta[BREAK]voce queste parole:[BREAK][PAUSE]"...Quella che fu[BREAK]abbandonata dalla nave che[BREAK]solca i cieli".[BREAK] + + + + + + + +22C: +22C-E: + + + + + + + +22D: +22D-E: + + + + + + + +22E: @You're lying.[BREAK][PAUSE]@I can see right through[BREAK]your tricks.[BREAK] +22E-E: @Stai mentendo.[BREAK][PAUSE]@I tuoi trucchetti non mi[BREAK]ingannano.[BREAK] + + + + + + + +22F: @(The audience is unhappy.)[BREAK][PAUSE]@You said there'd be a trio![BREAK]There ain't three people[BREAK]here![BREAK][PAUSE]Boo! Boo![BREAK] +22F-E: @(Il pubblico è scontento.)[BREAK][PAUSE]@Avevi detto sarebbe stato[BREAK]un trio! Non ci sono tre[BREAK]persone sul palco![BREAK][PAUSE]Buu! Buu![BREAK] + + + + + + + +230: @Which item will you[BREAK]leave with me?[BREAK] +230-E: @Cosa vuoi lasciarmi[BREAK]in custodia?[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + +231: +231-E: + + + + + + + +232: @The dragon was in a very[BREAK]deep sleep.[BREAK] +232-E: @Il drago dorme[BREAK]profondamente.[BREAK] + + + + + + + +233: @([03 3E] looked over the[BREAK]sheet music.)[BREAK] +233-E: @([03 3E] dà un'occhiata allo[BREAK]spartito.)[BREAK] + + + + + + + +234: @Can I help you?[BREAK] +234-E: @Posso aiutarti?[BREAK] + + + + + + + +235: +235-E: + + + + + + + +236: @Your [03 1D]?[BREAK][PAUSE]@I'll take good[BREAK]care of it.[BREAK][PAUSE]@Do you want me to[BREAK]hold on to anything[BREAK]else?[BREAK] +236-E: @[03 1D], vero?[BREAK][PAUSE]@Me ne prenderò cura[BREAK]io.[BREAK][PAUSE]@Vuoi che ti tenga[BREAK]qualcos'altro?[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + +237: @Okay, then. Be[BREAK]careful out there.[BREAK] +237-E: @Va bene. Fai[BREAK]attenzione lì[BREAK]fuori.[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + +238: @Your [03 1D]?[BREAK][PAUSE]@Sure thing. Take[BREAK]good care of it,[BREAK]okay?[BREAK][PAUSE]@Is there anything[BREAK]else you want to[BREAK]take with you?[BREAK] +238-E: @[03 1D]?[BREAK][PAUSE]@D'accordo. Abbine[BREAK]cura, ok?[BREAK][PAUSE]@C'è altro che vuoi[BREAK]ritirare?[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + +239: @There was a landslide up by[BREAK]Santa Claus Station, so the[BREAK]train can't get through.[BREAK] +239-E: @C'è stata una frana vicino[BREAK]Santa Claus Station, ora i[BREAK]treni non possono passare.[BREAK] + + + + + + + +23A: @The [03 1D], yes?[BREAK] +23A-E: @[03 1D], giusto?[BREAK] + + + + + + + +23B: @It looks you can't hold any[BREAK]more items.[BREAK] +23B-E: @Sembra tu non possa portare[BREAK]altri oggetti con te.[BREAK] + + + + + + + +23C: +23C-E: + + + + + + + +23D: @Oh. You don't seem[BREAK]to have enough[BREAK]money.[BREAK] +23D-E: @Oh. Sembra che tu[BREAK]non abbia[BREAK]abbastanza soldi.[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + +23E: @Oh, my. It looks like you[BREAK]can't hold any more items.[BREAK] +23E-E: @Oh, cielo. Sembra che non[BREAK]possiate portare altro.[BREAK] + + + + + + + +23F: @You don't have[BREAK]enough money.[BREAK][PAUSE]@Come back again[BREAK]when you do.[BREAK] +23F-E: @Non hai abbastanza[BREAK]soldi.[BREAK][PAUSE]@Torna quando potrai[BREAK]permetterti le[BREAK]nostre cure.[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + +240: @Bye! Take care![BREAK] +240-E: @Ciao! Riguardati![BREAK] + + + + + + +241: +241-E: + + + + + + + +242: @Oh, my. You can't carry any[BREAK]more things.[BREAK][PAUSE]@In that case, I'll give it[BREAK]to you the next time I see[BREAK]you.[BREAK] +242-E: @Oh, cielo. Non hai spazio[BREAK]per portare altro.[BREAK][PAUSE]@Facciamo così, torna da me[BREAK]non appena avrai sistemato[BREAK]le tue cose.[BREAK] + + + + +243: @Here you go! Medicine![BREAK] +243-E: @Ecco qui! Un unguento![BREAK] + + + + +244: @Okey-doke! Good night![BREAK] +244-E: @Bene bene! Buona notte![BREAK] + + + + + + + +245: +245-E: + + + + + + + +246: @WITHDRAW HOW MUCH?[BREAK] +246-E: @QUANTO VUOI PRELEVARE?[BREAK] + + + + + + + +247: @DEPOSIT HOW MUCH?[BREAK] +247-E: @QUANTO VUOI DEPOSITARE?[BREAK] + + + + + + + +248: @Okay! Let's go back to town[BREAK]now![BREAK] +248-E: @Ok! Adesso torniamo in[BREAK]città![BREAK] + + + + + + + +249: @Oh, no. It looks like you[BREAK]can't carry any more items.[BREAK][PAUSE]@That's too bad.[BREAK] +249-E: @Oh, no! Non hai[BREAK]spazio per portare[BREAK]altri oggetti.[BREAK][PAUSE]@Questa non ci[BREAK]voleva.[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + +24A: @You can't carry any more[BREAK]stuff?[BREAK][PAUSE]@That's too bad.[BREAK] +24A-E: @Non puoi portare con te[BREAK]altri oggetti?[BREAK][PAUSE]@Che peccato.[BREAK] + + + + + + + +24B: @Looks like you can't carry[BREAK]any. Come by later when you[BREAK]can.[BREAK] +24B-E: @Pare che tu non possa[BREAK]portare altro con te.[BREAK]Torna quando avrai più[BREAK]spazio.[BREAK] + + + + + +24C: +24C-E: + + + + + + + +24D: @Which course would you[BREAK]like?[BREAK] +24D-E: @Quale percorso volete fare?[BREAK] + + + + + + + +24E: +24E-E: + + + + + + + +24F: +24F-E: + + + + + + + +250: @I can't talk very well[BREAK]without my dentures.[BREAK] +250-E: @Non riesco a parlare bene[BREAK]senza la mia dentiera.[BREAK] + + + + + + + +251: @Looks like you still don't[BREAK]have enough.[BREAK] +251-E: @Temo che non ne abbiate[BREAK]ancora abbastanza.[BREAK] + + + + + + + +252: +252-E: + + + + + + + +253: +253-E: + + + + + + + +254: +254-E: + + + + + + + +255: +255-E: + + + + + + + +256: +256-E: + + + + + + + +257: +257-E: + + + + + + + +258: @You seem to be having a[BREAK]tough time...[BREAK][PAUSE]I'm so worried...[BREAK] +258-E: @Sembri averne passate di[BREAK]tutti i colori...[BREAK][PAUSE]Mi fai preoccupare così...[BREAK] + + + + + + + +259: @Good luck![BREAK] +259-E: @Buona fortuna![BREAK] + + + + + + + +25A: @Who's your leader?![BREAK][PAUSE]I'm gonna teach 'im a[BREAK]lesson!![BREAK] +25A-E: @Chi è il vostro capo?![BREAK][PAUSE]Sto per dargli una bella[BREAK]lezione!![BREAK] + + + + + + + +25B: @The BB Gang members are[BREAK]doing just fine.[BREAK] +25B-E: @I membri della Bla-Bla Gang[BREAK]si stanno comportando...[BREAK]"bene", ultimamente.[BREAK] +// context? + + + + + + + +25C: +25C-E: + + + + + + + +25D: @Please don't make me angry.[BREAK] +25D-E: @E dai, non farmi[BREAK]arrabbiare.[BREAK] + + + + + + + +25E: @[03 3E] secretly pocketed[BREAK]it.[BREAK] +25E-E: @[03 3E] se lo intasca di[BREAK]nascosto.[BREAK] + + + + + + + +25F: @Oh, you don't seem to have[BREAK]enough money.[BREAK] +25F-E: @Oh, temo che tu non abbia[BREAK]abbastanza soldi.[BREAK] + + + + + + + +260: @Oh, it looks like you can't[BREAK]carry any more things.[BREAK] +260-E: @Oh, sembra che non puoi[BREAK]portare altro con te.[BREAK] + + + + + + + +261: @I am the professor's[BREAK]Assistant A.[BREAK][PAUSE]@I, too, would love to try[BREAK]some strawberry-flavored[BREAK]tofu.[BREAK] +261-E: @Sono l'assistente A del[BREAK]professore.[BREAK][PAUSE]@Piacerebbe anche a me[BREAK]provare il tofu alla[BREAK]fragola.[BREAK] + + + + + + + +262: @Oh, it looks so good![BREAK][PAUSE]@Thanks, I appreciate it.[BREAK][PAUSE]As a token of my gratitude,[BREAK]I'll share some information[BREAK]I heard.[BREAK][PAUSE]@There's an amazing robot at[BREAK]the bottom of a lake on[BREAK]Holy Loly Mountain.[BREAK][PAUSE]@I bet it still works, too![BREAK] +262-E: @Oh, sembra buonissimo![BREAK][PAUSE]@Grazie, davvero.[BREAK][PAUSE]Per ringraziarti, ecco[BREAK]delle informazioni che ho[BREAK]sentito in giro.[BREAK][PAUSE]@C'è un robot fortissimo sul[BREAK]fondo di un lago sul[BREAK]Monte Holy Loly.[BREAK][PAUSE]@E scommetto che funziona[BREAK]ancora![BREAK] + + + + + + + +263: @I realize I look like[BREAK]Assistant A, but I'm[BREAK]actually Assistant B.[BREAK][PAUSE]@I really, truly want to try[BREAK]strawberry-flavored tofu[BREAK]too.[BREAK] +263-E: @Lo so, sembro l'assistente[BREAK]A, ma in realtà sono[BREAK]l'assistente B.[BREAK][PAUSE]@Anch'io vorrei tantissimo[BREAK]assaggiare il tofu alla[BREAK]fragola, davvero.[BREAK] + + + + + + + +264: @Oh! Oh! I'm so happy![BREAK][PAUSE]@Please, take these Curse[BREAK]Words with you.[BREAK] +264-E: @Oh! Oh! Grazie! Fantastico![BREAK][PAUSE]@Per ringraziarti, porta[BREAK]queste parolacce con te.[BREAK] + + + + + + + +265: Medicine Sleep +265-E: Unguento Riposo + + + + +266: @You can't hold any more[BREAK]stuff...[BREAK][PAUSE]@Come get it later, then.[BREAK]Don't forget![BREAK] +266-E: @Non puoi portarti dietro[BREAK]altre cose...[BREAK][PAUSE]@Torna a prenderla più[BREAK]tardi. Non scordarti![BREAK] + + + + + + + +267: @You're here for your[BREAK]Big Bag, right?[BREAK][PAUSE]I've been expecting you.[BREAK] +267-E: @Sei qui per la tua[BREAK]gran sacca, dico bene?[BREAK][PAUSE]Me lo sentivo che saresti[BREAK]tornato.[BREAK] + + + + + + + +268: @Here, this is for you.[BREAK]It's a Big Bag.[BREAK] +268-E: @Questa è per te. È una[BREAK]gran sacca.[BREAK] + + + + + + + +269: @It's no big deal.[BREAK][PAUSE]@The real problem is my[BREAK]wife.[BREAK][PAUSE]@She sleeps until noon every[BREAK]day and she never packs me[BREAK]a lunch.[BREAK][PAUSE]@Isn't that just terrible?[BREAK] +269-E: @Nulla di cui preoccuparsi.[BREAK][PAUSE]@Francamente, qui il vero[BREAK]problema è mia moglie.[BREAK][PAUSE]@Dorme fino a mezzogiorno,[BREAK]tutti i giorni! Neanche mi[BREAK]prepara il pranzo al sacco.[BREAK][PAUSE]@Non trovi sia terribile?[BREAK] + + + + + + + +26A: @Oh! [03 12] is dead![BREAK] +26A-E: @Oh! [03 12] è morta![BREAK] + + + + + + + +26B: @Thank you for everything.[BREAK][PAUSE]@As a token of my[BREAK]gratitude...[BREAK][PAUSE]I'll be praying for your[BREAK]success.[BREAK] +26B-E: @Grazie di tutto.[BREAK][PAUSE]@Per dimostrarti la mia[BREAK]gratitudine...[BREAK][PAUSE]Pregherò per il tuo[BREAK]successo.[BREAK] + + + + + + + +26C: @I'm Laura.[BREAK] +26C-E: @Io sono Laura.[BREAK] + + + + + + + +26D: +26D-E: + + + + + + + +26E: +26E-E: + + + + + + + +26F: +26F-E: + + + + + + + +270: @Oh, my! It's [03 10], the[BREAK]hero![BREAK][PAUSE]I never expected you to[BREAK]return all alone...[BREAK][PAUSE]@Are you taking a break?[BREAK] +270-E: @Acchipicchia! Ecco [03 10],[BREAK]l'eroe![BREAK][PAUSE]Anche se... non mi sarei[BREAK]mai aspettato di vederti[BREAK]tornare da solo.[BREAK][PAUSE]@Non ti starai mica[BREAK]prendendo una pausa?[BREAK] + + + + + + + +271: @Oh, little girl.[BREAK][PAUSE]@This is no place for a[BREAK]child like you.[BREAK] +271-E: @Oh, una ragazzina.[BREAK][PAUSE]@Questo non è il luogo[BREAK]adatto ad una bambina come[BREAK]te.[BREAK] + + + + + + + +272: +272-E: + + + + + + + +273: @Oh, [03 16]![BREAK]How are you doing?[BREAK] +273-E: @Ehi, [03 16]! Come stai?[BREAK] + + + + + + + +274: @Good morning. It looks like[BREAK]you slept well.[BREAK] +274-E: @Buongiorno. Sembra che tu[BREAK]abbia riposato bene.[BREAK] + + + + + + + +275: @Please come again, okay?[BREAK]Promise?[BREAK] +275-E: @Tornerai a trovarmi, vero?[BREAK]È una promessa?[BREAK] + + + + + + + +276: @Good morning![BREAK] +276-E: @Buongiorno![BREAK] + + + + + + + +277: @Be careful. A lot of the[BREAK]monkeys here like to lie.[BREAK] +277-E: @Fai attenzione, a molte[BREAK]scimmie qui piace mentire.[BREAK] + + + + + + + +278: @Heheh. Do I look like a[BREAK]monkey?[BREAK] +278-E: @Ihihih. Dimmi, somiglio a[BREAK]una scimmia?[BREAK] + + + + + + + +279: @...I'm actually a tanuki,[BREAK]also known as a racoon dog.[BREAK][PAUSE]@I'm in disguise.[BREAK] +279-E: @...In realtà sono un[BREAK]tanuki, anche conosciuto[BREAK]come cane procione.[BREAK][PAUSE]@Sono in incognito.[BREAK] + + + + + + + +27A: @Darn.[BREAK][PAUSE]@You have really good eyes,[BREAK]you know that?[BREAK] +27A-E: @Diamine.[BREAK][PAUSE]@Hai una vista eccellente,[BREAK]lo sai?[BREAK] + + + + + + + +27B: @You should quit playing.[BREAK] +27B-E: @Dovresti smetterla di[BREAK]giocare.[BREAK] +// check context + + + + + + + +27C: @Are you really sure about[BREAK]that?[BREAK] +27C-E: @Ne sei assolutamente certo?[BREAK] + + + + + + + +27D: @Oh. Oh, well, then.[BREAK] +27D-E: @Oh. E va bene, allora.[BREAK] + + + + + + + +27E: @You managed to catch me.[BREAK][PAUSE]You're really something.[BREAK][PAUSE]@Here's something nice for[BREAK]you.[BREAK] +27E-E: @Ce l'hai fatta a prendermi![BREAK][PAUSE]Niente male, davvero.[BREAK][PAUSE]@Tieni, ti meriti un bel[BREAK]premio.[BREAK] + + + + + + + +27F: @Turn right and then left to[BREAK]find something nice.[BREAK] +27F-E: @Gira a destra, poi subito a[BREAK]sinistra, e troverai un bel[BREAK]regalo.[BREAK] + + + + + + + +280: @It seems peaceful in here,[BREAK]but it's also way too dark.[BREAK] +280-E: @Sembra tranquillo qui, ma è[BREAK]anche decisamente buio.[BREAK] + + + + + + + +281: @Straight![BREAK]Just walk straight![BREAK][PAUSE]The truth is somewhere[BREAK]straight ahead.[BREAK] +281-E: @Diritto! Sempre diritto![BREAK][PAUSE]La verità è da qualche[BREAK]parte, se continui dritto.[BREAK] + + + + + + + +282: @I'm a lady, you know.[BREAK][PAUSE]@You shouldn't walk up to a[BREAK]lady so casually and start[BREAK]talking.[BREAK][PAUSE]Don't you agree?[BREAK] +282-E: @Ehi, sono una signorina.[BREAK][PAUSE]@Non è educato avvicinarsi[BREAK]così ad una ragazza per[BREAK]attaccare bottone.[BREAK][PAUSE]Non credi?[BREAK] + + + + + + + +283: @Actually, I'm a man.[BREAK] +283-E: @In realtà, sono un maschio.[BREAK] + + + + + + + +284: +284-E: + + + + + + + +285: @La-la la la-la, la la la la[BREAK]la...[BREAK][PAUSE]@Oh, don't pay any attention[BREAK]to this melody.[BREAK] +285-E: @La-la la la-la,[BREAK]la la la la la... [FF][BREAK][PAUSE]@Oh, non fare caso a questa[BREAK]canzoncina.[BREAK] + + + + + + + +286: @How long has it taken you[BREAK]to get this far?[BREAK][PAUSE]@Oh, I just thought I'd ask.[BREAK] +286-E: @Quanto ci avete messo ad[BREAK]arrivare fin qui?[BREAK][PAUSE]@Uh, chiedo per curiosità.[BREAK] + + + + + + + +287: @I got some good information[BREAK]for you. You interested?[BREAK] +287-E: @Ho delle buone informazioni[BREAK]per te. Ti interessano?[BREAK] + + + + + + + +288: @Well, basically...[BREAK]Treasure your friends.[BREAK][PAUSE]@That's all I have to say.[BREAK] +288-E: @In poche parole...[BREAK]Tieniti stretti gli amici.[BREAK][PAUSE]@Non ho altro da dirti.[BREAK] + + + + + + + +289: @Fine, then![BREAK][PAUSE]@You have no intellectual[BREAK]curiousity at all![BREAK] +289-E: @Bah, come ti pare![BREAK][PAUSE]@Non hai un briciolo di[BREAK]curiosità intellettuale![BREAK] + + + + + + + +28A: @Stop! You must not go this[BREAK]way![BREAK] +28A-E: @Stop! Non è questa la[BREAK]strada giusta![BREAK] + + + + + + + +28B: @I don't trust any of the[BREAK]monkeys here.[BREAK][PAUSE]All they ever do is lie.[BREAK][PAUSE]@Go right, left, left, and[BREAK]then right.[BREAK] +28B-E: @Non mi fido di nessuna[BREAK]scimmia qui.[BREAK][PAUSE]Non sanno fare altro che[BREAK]mentire.[BREAK][PAUSE]@Vai a destra, sinistra,[BREAK]sinistra e ancora a destra.[BREAK] + + + + + + + +28C: @Turn back![BREAK][PAUSE]@Or, if you don't feel like[BREAK]turning back, then just[BREAK]keep going![BREAK] +28C-E: @Torna indietro![BREAK][PAUSE]@O, se non ti va di tornare[BREAK]indietro, allora continua[BREAK]pure di qua![BREAK] + + + + + + + +28D: @I think you'll meet a new[BREAK]friend in a city with an[BREAK]ocean view.[BREAK] +28D-E: @Credo che incontrerai un[BREAK]nuovo amico in una città[BREAK]che affaccia sull'oceano.[BREAK] + + + + + + + +28E: @I'm a shy monkey.[BREAK][PAUSE]@Talking isn't really my[BREAK]thing.[BREAK][PAUSE]@......Okay?[BREAK][PAUSE]@......[BREAK] +28E-E: @Sono una scimmia timida.[BREAK][PAUSE]@Parlare non è proprio il[BREAK]mio forte.[BREAK][PAUSE]@......Ok?[BREAK][PAUSE]@......[BREAK] + + + + + + + +28F: @Hubba hubba. Heaven must be[BREAK]missing an angel.[BREAK] +28F-E: @Ah però! Dal paradiso deve[BREAK]essere caduto un angelo.[BREAK] + + + + + + + +290: @Don't assume that all[BREAK]monkeys are liars.[BREAK] +290-E: @Non dare per scontato che[BREAK]tutte le scimmie mentano.[BREAK] + + + + + + + +291: @I'm the boss monkey. It[BREAK]annoys me how the others[BREAK]lie all the time.[BREAK][PAUSE]@Go straight ahead and[BREAK]you'll find the exit to[BREAK]your right.[BREAK] +291-E: @Sono il capo delle scimmie.[BREAK]Mi secca l'incessante fiume[BREAK]di bugie degli altri.[BREAK][PAUSE]@Vai sempre dritto e[BREAK]troverai l'uscita alla tua[BREAK]destra.[BREAK] + + + + + + + +292: @Boy, did I mess up...[BREAK][PAUSE]@I must've made a serious[BREAK]mistake to wind up here.[BREAK] +292-E: @Accidenti, ho sbagliato[BREAK]alla grande...[BREAK][PAUSE]@Devo aver fatto un casino[BREAK]enorme se sono finito qua.[BREAK] + + + + + + + +293: @Help![BREAK] +293-E: @Aiuto![BREAK] + + + + + + + +294: @Oh, the phone![BREAK]Could you get it, [03 10]?[BREAK] +294-E: @Oh, il telefono![BREAK]Potresti rispondere,[BREAK][03 10]?[BREAK] + + + + + + + +295: @I'm Abbot, the mayor...'s[BREAK]assistant.[BREAK][PAUSE]@The mayor is right over[BREAK]there.[BREAK] +295-E: @Mi chiamo Abbott, sono il[BREAK]sindaco. ...Eheheh,[BREAK]l'assistente del sindaco![BREAK][PAUSE]@Il sindaco è là.[BREAK] + + + + + + + +296: @I have a secret to share[BREAK]with you later.[BREAK] +296-E: @Ho un segreto da rivelarti,[BREAK]ma non è ancora il momento.[BREAK] + + + + + + + +297: @Oh, you came to stay the[BREAK]night again?[BREAK] +297-E: @Oh, vuoi passare di nuovo[BREAK]la notte qui?[BREAK] + + + + + + + +298: @Oh, a traveler![BREAK] +298-E: @Oh, un viandante![BREAK] + + + + + + + +299: @If you think you're[BREAK]supposed to bust the ghosts[BREAK]in the haunted house...[BREAK][PAUSE]you're gravely mistaken.[BREAK][PAUSE]@No, there's actually a[BREAK]melody there.[BREAK] +299-E: @Se pensi di dover andare[BREAK]alla villa per sconfiggere[BREAK]i fantasmi...[BREAK][PAUSE]sei proprio fuori strada.[BREAK][PAUSE]@In realtà è perché lì[BREAK]troverai una melodia.[BREAK] + + + + + + + +29A: +29A-E: + + + + + + + +29B: @I have faith that [03 12] is[BREAK]doing well somewhere out[BREAK]there. +29B-E: @Penso che [03 12] se la stia[BREAK]cavando bene là fuori, sono[BREAK]fiducioso. + + + + + + + +29C: @Hey, you're underage. I'm[BREAK]taking you into custody.[BREAK] +29C-E: @Ehi, tu! Sei minorenne![BREAK]E ora sei in arresto.[BREAK] + + + + + + + +29D: +29D-E: + + + + + + + +29E: +29E-E: + + + + + + + +29F: @Say, I heard you stepped on[BREAK]a land mine.[BREAK][PAUSE]@I stepped in dog crap once[BREAK]myself.[BREAK] +29F-E: @Di' un po', ho saputo che[BREAK]hai calpestato una mina.[BREAK][PAUSE]@Io una volta ho calpestato[BREAK]una cacca di cane.[BREAK] + + + + + + + +2A0: @I heard you stepped in dog[BREAK]crap in some place called[BREAK]the Advent Desert.[BREAK][PAUSE]@Could you get any lamer?![BREAK] +2A0-E: @Si dice che hai calpestato[BREAK]una cacca di cane in un[BREAK]certo Deserto dell'Avvento.[BREAK][PAUSE]@Sei sempre più ridicolo![BREAK] + + + + + + + + +2A1: Certificate[BREAK][PAUSE]This hereby certifies that:[BREAK] [03 14][BREAK][PAUSE]has stepped on the land[BREAK]mine in the Advent Desert.[BREAK][PAUSE]Please keep this location a[BREAK]secret from other players.[BREAK][PAUSE] -Shigesato Itoi[BREAK] +2A1-E: - ATTESTATO -[BREAK][PAUSE]Con la presente[BREAK]si certifica che:[BREAK] [03 14][BREAK][PAUSE]ha calpestato la mina nel[BREAK]Deserto dell'Avvento.[BREAK][PAUSE]Per favore, non svelare[BREAK]questo segreto agli altri.[BREAK][PAUSE] -Shigesato Itoi[BREAK][PAUSE][BREAK] ...[BREAK][BREAK][PAUSE]- Pagina 2 -[BREAK][PAUSE]Fortunatamente qui c'è[BREAK]spazio anche per noi.[BREAK][PAUSE]"Noi chi?", ti starai[BREAK]chiedendo. Be', il team di[BREAK]traduzione![BREAK][PAUSE]Ci teniamo a ringraziarti[BREAK]di cuore per aver giocato[BREAK]alla nostra traduzione.[BREAK][PAUSE]Hai reso contento non solo[BREAK]mr. Itoi, ma anche noi![BREAK][PAUSE] -Team MODRE[BREAK][PAUSE][BREAK] ...[BREAK][BREAK][PAUSE]- Pagina 3 -[BREAK][PAUSE]L'ultima parola spetta a[BREAK]me, il capoprogetto.[BREAK][PAUSE]Vorrei cogliere l'occasione[BREAK]per ringraziare il Team[BREAK]MODRE per tutto:[BREAK][PAUSE]per il lavoro di traduzione[BREAK]e adattamento, per le idee,[BREAK]per le ricerche dei testi,[BREAK][PAUSE]per il testing (siete stati[BREAK]indispensabili, dovete[BREAK]saperlo),[BREAK][PAUSE]per il vostro supporto, per[BREAK]la vostra disponibilità e[BREAK]per aver creduto in questo[BREAK][PAUSE]piccolo grande progetto che[BREAK]ha consolidato la nostra[BREAK](quasi) novella amicizia.[BREAK][PAUSE]Per: Benz, Zackee, Spiky[BREAK] ed Explo[BREAK]Grazie infinite.[BREAK] -Korenji[BREAK] + + + + + + + + +2A2: @It looks like you slept[BREAK]well.[BREAK][PAUSE]@Where are you off to today?[BREAK][PAUSE]@Well, take care![BREAK] +2A2-E: @Sembra che tu abbia[BREAK]riposato per bene.[BREAK][PAUSE]@Dove andrai oggi?[BREAK][PAUSE]@Be', stammi bene![BREAK] + + + + + + + +2A3: @Oh, you're not here[BREAK]to visit someone?[BREAK][PAUSE]@If you are the[BREAK]patient, come into[BREAK]the back room.[BREAK] +2A3-E: @Oh, non sei qui per[BREAK]far visita a[BREAK]qualcuno?[BREAK][PAUSE]@Se ne hai bisogno,[BREAK]il dottore è nello[BREAK]studio qui dietro.[BREAK] +// from eb - FINESTRA PICCOLA + + + + + + + +2A4: @We don't have[BREAK]anyone named that[BREAK]in our hospital.[BREAK] +2A4-E: @Non è stato[BREAK]ricoverato nessun[BREAK]paziente chiamato[BREAK]così.[BREAK] +// eb quote but also slightly fixed up - FINESTRA PICCOLA + + + + + + + +2A5: @The cold this year is[BREAK]especially bad.[BREAK][PAUSE]@It's made me so scrawny...[BREAK] +2A5-E: @Quest'anno il freddo è[BREAK]tremendo![BREAK][PAUSE]@Mi ha reso pelle e ossa...[BREAK] + + + + + + + +2A6: @I don't have a cold.[BREAK][PAUSE]Cough cough.[BREAK][PAUSE]@Oh, that wasn't a cough.[BREAK][PAUSE]it's just something I say[BREAK]out of habit.[BREAK][PAUSE]@Cough cough.[BREAK] +2A6-E: @Non ho il raffreddore.[BREAK][PAUSE]Coff coff.[BREAK][PAUSE]@Non era un colpo di tosse![BREAK][PAUSE]È... solo un intercalare,[BREAK]lo dico per abitudine.[BREAK][PAUSE]@Coff coff.[BREAK] + + + + + + + +2A7: @Exhausted? Go to the hotel.[BREAK][PAUSE]@Sleepy? Go to the hotel.[BREAK][PAUSE]@That's all there is to say,[BREAK]really.[BREAK] +2A7-E: @Esausto? Vai in hotel.[BREAK][PAUSE]@Assonnato? Vai in hotel.[BREAK][PAUSE]@Questo è tutto ciò che c'è[BREAK]da sapere, dico davvero.[BREAK] + + + + + + + +2A8: @Oh, hi. Heh heh.[BREAK] +2A8-E: @Oh, ciao. Eh eh.[BREAK] + + + + + + + +2A9: @This is a restaurant,[BREAK]tra-la-la![BREAK][PAUSE]@A happy restaurant,[BREAK]ha-ha-ha![BREAK][PAUSE]@Are you feeling happy?[BREAK] +2A9-E: @Questo qui è un ristorante,[BREAK]trallallà! [FF][BREAK][PAUSE]@Che di gioie ne dà tante,[BREAK]ah-ah-ah! [FF][BREAK][PAUSE]@E tu, sei felice?[BREAK] + + + + + + + +2AA: @Are restaurant owners[BREAK]everywhere so musical, I[BREAK]wonder?[BREAK] +2AA-E: @Sono tutti così musicali i[BREAK]titolari dei ristoranti?[BREAK] + + + + + + + +2AB: @I think [03 15] is great,[BREAK]too.[BREAK] +2AB-E: @Non so come potrei vivere[BREAK]senza [03 15], ma so che la[BREAK]pensi come me![BREAK] + + + + + + + +2AC: @The hotels around here are[BREAK]really no different from[BREAK]the ones in Mother's Day,[BREAK][PAUSE]yet they cost so much more.[BREAK][PAUSE](mutter grumble)[BREAK] +2AC-E: @Gli hotel qui non hanno[BREAK]niente in più rispetto a[BREAK]quelli di Mother's Day,[BREAK][PAUSE]eppure si fanno pagare[BREAK]molto di più.[BREAK][PAUSE](borbottio)[BREAK] + + + + + + + +2AD: @This hotel is cheap.[BREAK][PAUSE]@But that's about the only[BREAK]thing it has going for it.[BREAK] +2AD-E: @Quest'hotel è economico.[BREAK][PAUSE]@Ma è praticamente il suo[BREAK]unico pregio.[BREAK] + + + + + + + +2AE: @There was a landslide and[BREAK]now big rocks are blocking[BREAK]the railroad tracks.[BREAK][PAUSE]@The train can't get[BREAK]through.[BREAK] +2AE-E: @C'è stata una frana e ora[BREAK]alcuni massi intralciano i[BREAK]binari.[BREAK][PAUSE]@Purtroppo i treni non[BREAK]possono transitare in[BREAK]queste condizioni.[BREAK] + + + + + + + +2AF: @You understand animal talk,[BREAK]right?[BREAK][PAUSE]@Then I'll give you a hint:[BREAK]try checking me.[BREAK][PAUSE]@Woof![BREAK] +2AF-E: @Puoi capire quello che[BREAK]dico, giusto?[BREAK][PAUSE]@Allora ti darò un indizio:[BREAK]prova a "esaminarmi".[BREAK][PAUSE]@Woof![BREAK] + + + + + + + +2B0: @You don't have enough[BREAK]money. That's too bad.[BREAK][PAUSE]@Please come again some[BREAK]other time.[BREAK] +2B0-E: @Non hai abbastanza soldi.[BREAK]È un peccato.[BREAK][PAUSE]@Torna pure se hai bisogno.[BREAK] +// from eb, possible hospital text? + + + + + + + +2B1: @Welcome![BREAK][PAUSE]Please have a look at our[BREAK]menu.[BREAK] +2B1-E: @Benvenuto![BREAK][PAUSE]Dai pure uno sguardo al[BREAK]nostro menù.[BREAK] + + + + + + + +2B2: @Thank you.[BREAK][PAUSE]One order of [03 1D] to[BREAK]go![BREAK] +2B2-E: @Grazie.[BREAK][PAUSE][03 1D] in arrivo![BREAK] + + + + + + + +2B3: +2B3-E: + + + + + + + +2B4: +2B4-E: + + + + + + + +2B5: @He...[BREAK][PAUSE]...might never come again.[BREAK] +2B5-E: @Lui...[BREAK][PAUSE]...potrebbe non fare più[BREAK]ritorno.[BREAK] + + + + + + + +2B6: @Have fun![BREAK] +2B6-E: @Buon divertimento![BREAK] + + + + + + + +2B7: @Hey, waiter![BREAK]Where's the wine list I[BREAK]asked for?[BREAK] +2B7-E: @Ehi, cameriere![BREAK]Che fine ha fatto la carta[BREAK]dei vini che ho chiesto?[BREAK] + + + + + + + +2B8: @I want to try some [03 15].[BREAK] +2B8-E: @Vorrei assaggiare un po' di[BREAK][03 15].[BREAK] + + + + + + + +2B9: +2B9-E: + + + + + + + +2BA: +2BA-E: + + + + + + + +2BB: @I'd like to help the[BREAK]zombies become friendly by[BREAK]teaching them about God.[BREAK][PAUSE]@But...[BREAK]Zombies freak me out![BREAK] +2BB-E: @Vorrei aiutare gli zombi a[BREAK]diventare gentili[BREAK]parlandogli di Dio.[BREAK][PAUSE]@Ma... Gli zombi mi[BREAK]terrorizzano![BREAK] + + + + + + + +2BC: @It's me, Pippi![BREAK][PAUSE]@We really did meet again,[BREAK][03 16]![BREAK][PAUSE]@I went out to play again.[BREAK]That's why I'm here.[BREAK][PAUSE]Don't tell my mom, though.[BREAK] +2BC-E: @Sono io, Pippi![BREAK][PAUSE]@Alla fine ci siamo davvero[BREAK]incontrati di nuovo,[BREAK][03 16]![BREAK][PAUSE]@Sono uscita di nuovo a[BREAK]giocare. Per questo sono[BREAK]qui.[BREAK][PAUSE]Non dirlo a mamma, però![BREAK] + + + + + + + +2BD: @Oh, aren't you [03 16], that[BREAK]snot-nose kid who sat next[BREAK]to me in kindergarten?[BREAK][PAUSE]@Or are you someone else?[BREAK] +2BD-E: @Oh, ma non sei [03 16]?[BREAK]Alla scuola materna ti[BREAK]colava sempre il naso, eww.[BREAK][PAUSE]@...O sto sbagliando[BREAK]persona?[BREAK] + + + + + + + +2BE: @Please don't dine-and-dash.[BREAK][PAUSE]Sorry if that comes off as[BREAK]distrustful...[BREAK] +2BE-E: @Per favore, non scappare[BREAK]senza pagare.[BREAK][PAUSE]Scusami se sembro[BREAK]diffidente...[BREAK] + + + + + + + +2BF: @You know, you look like you[BREAK]have a big appetite.[BREAK] +2BF-E: @Sembra proprio che tu abbia[BREAK]un gran bell'appetito.[BREAK] + + + + + + + +2C0: +2C0-E: + + + + + + + +2C1: @With the tracks ruined, the[BREAK]train has stopped running.[BREAK][PAUSE]@Quit with all the pesky[BREAK]questions, will ya?[BREAK][PAUSE]@Geez, you're persistent.[BREAK][PAUSE]@You're gonna make me cry[BREAK]with all your questions.[BREAK] +2C1-E: @Con i binari in quelle[BREAK]condizioni, il treno non[BREAK]può circolare.[BREAK][PAUSE]@Accidenti, potreste[BREAK]smetterla di fare tutte[BREAK]queste domande fastidiose?[BREAK][PAUSE]@Ancora? Certo che siete[BREAK]insistenti![BREAK][PAUSE]@Mi verrà da piangere con[BREAK]tutte queste domande.[BREAK] + + + + + + + +2C2: @Don't just stand there![BREAK]Get moving![BREAK] +2C2-E: @Non startene impalato![BREAK]Muoviti![BREAK] + + + + + + + +2C3: @You look like you've been[BREAK]through a lot.[BREAK][PAUSE]@Well, now you can sit back,[BREAK]relax, and regret it all.[BREAK] +2C3-E: @Sembra che tu ne abbia[BREAK]passate tante.[BREAK][PAUSE]@Be', ora puoi sederti,[BREAK]rilassarti e pentirti di[BREAK]tutto.[BREAK] + + + + + + + +2C4: @I've heard about all the[BREAK]great things you've been up[BREAK]to.[BREAK][PAUSE]@You must really be brave,[BREAK]huh?[BREAK] +2C4-E: @Ho saputo di tutti i[BREAK]pericoli che hai affrontato[BREAK]a testa alta.[BREAK][PAUSE]@Devi essere proprio[BREAK]coraggioso, vero?[BREAK] + + + + + + + +2C5: @Canary Village is north and[BREAK]west of here.[BREAK][PAUSE]@You should definitely go[BREAK]visit it - admission is[BREAK]free![BREAK] +2C5-E: @Il Villaggio dei Canarini è[BREAK]a nord-ovest di qui.[BREAK][PAUSE]@Dovresti assolutamente[BREAK]andarci, l'ingresso è[BREAK]gratuito![BREAK] + + + + + + + +2C6: @There's this really pretty[BREAK]secretary at the town hall.[BREAK][PAUSE]@She's the first floor[BREAK]receptionist.[BREAK] +2C6-E: @C'è una segretaria[BREAK]veramente carina al[BREAK]municipio.[BREAK][PAUSE]@È la receptionist che sta[BREAK]al piano terra.[BREAK] + + + + + + + +2C7: @I'm starving.[BREAK] +2C7-E: @Sto morendo di fame.[BREAK] + + + + + + + +2C8: @It's like I told my son,[BREAK]"If you have time to play[BREAK]Nintendo games...[BREAK][PAUSE]then you should be studying[BREAK]instead!"[BREAK] +2C8-E: @Come dico a mio figlio,[BREAK]"Se hai tempo di giocare[BREAK]a questi giochi Nintendo...[BREAK][PAUSE]allora hai tempo per[BREAK]metterti a studiare,[BREAK]piuttosto"![BREAK] + + + + + + + +2C9: @You have a really cheerful[BREAK]look on your face.[BREAK] +2C9-E: @Hai uno sguardo proprio[BREAK]contento, giovane.[BREAK] + + + + + + + +2CA: @Duncan is trying to open a[BREAK]strip club in this town.[BREAK][PAUSE]@I'm absolutely against it![BREAK] +2CA-E: @Duncan intende costruire un[BREAK]night club in città.[BREAK][PAUSE]@Sono assolutamente[BREAK]contraria all'idea![BREAK] + + + + + + + +2CB: @Someday I wanna be a doctor[BREAK]so I can help people.[BREAK][PAUSE]@And so I can make loads of[BREAK]money.[BREAK] +2CB-E: @Da grande voglio diventare[BREAK]un dottore, così potrò[BREAK]aiutare le persone.[BREAK][PAUSE]@E per guadagnare un sacco[BREAK]di soldi.[BREAK] + + + + + + + +2CC: @Huh? Really?[BREAK][PAUSE]This is a respectable[BREAK]survey, though...[BREAK] +2CC-E: @Ah? Davvero?[BREAK][PAUSE]Si tratta di un sondaggio[BREAK]onesto, però...[BREAK] + + + + + + + +2CD: @Go to school, you![BREAK][PAUSE]@You're a student, aren't[BREAK]you?![BREAK] +2CD-E: @Fila subito a scuola, tu![BREAK][PAUSE]@Sei uno studente, non è[BREAK]vero?![BREAK] + + + + + + + +2CE: @How are we going to get the[BREAK]rocks off the train tracks?[BREAK][PAUSE]@If we let city hall take[BREAK]care of it, they'll be[BREAK]there well into next year![BREAK] +2CE-E: @Come facciamo a liberare i[BREAK]binari dai massi?[BREAK][PAUSE]@Se aspettiamo che al[BREAK]municipio prendano[BREAK]provvedimenti, ci toccherà[BREAK]attendere un anno![BREAK] + + + + + + + +2CF: @I heard there's a gigantic[BREAK]rocket in the Duncan[BREAK]Factory way up north.[BREAK] +2CF-E: @Sembra che alla fabbrica[BREAK]Duncan a nord di qui ci sia[BREAK]un gigantesco razzo.[BREAK] + + + + + + + +2D0: @Don't assume I'm just an[BREAK]ordinary old guy.[BREAK][PAUSE]@Although I actually am.[BREAK] +2D0-E: @Non credere che io sia un[BREAK]signore qualunque.[BREAK][PAUSE]@Anche se, sì, lo sono.[BREAK] + + + + + + + +2D1: @You know...[BREAK][PAUSE]@If it were up to me...[BREAK][PAUSE]@I'd probably use a Duncan[BREAK]Factory rocket to blow up[BREAK]the rocks on the tracks.[BREAK] +2D1-E: @Sai...[BREAK][PAUSE]@Se fosse per me...[BREAK][PAUSE]@Proverei a usare un razzo[BREAK]della fabbrica Duncan per[BREAK]far esplodere quelle rocce.[BREAK] + + + + + + + +2D2: @My husband is an important[BREAK]man at Twinkle Elementary[BREAK]School.[BREAK][PAUSE]@He's so important that he[BREAK]doesn't eat packed lunches[BREAK]from home.[BREAK] +2D2-E: @Mio marito è una persona[BREAK]importante alla Scuola[BREAK]Elementare Twinkle.[BREAK][PAUSE]@Talmente importante, da non[BREAK]portarsi il pranzo da casa.[BREAK] + + + + + + + +2D3: @Have you been to the Sweet[BREAK]Little Factory?[BREAK] +2D3-E: @Sei già stato alla[BREAK]fabbrica Sweet Little?[BREAK] + + + + + + + +2D4: @You know how there are[BREAK]scary monsters all outside[BREAK]town?[BREAK][PAUSE]@I'm worried to death that[BREAK]they'll steal my money.[BREAK] +2D4-E: @Hai idea di quanti mostri[BREAK]ci sono fuori dalla città?[BREAK][PAUSE]@Ho una fifa blu che mi[BREAK]possano rapinare![BREAK] + + + + + + + +2D5: @La-la-laaa...[BREAK][PAUSE]Into the wide blue sky...[BREAK][PAUSE]dandelion fuzz does fly...[BREAK][PAUSE]La-la-laaa![BREAK][PAUSE]@I love music more than[BREAK]anything else![BREAK] +2D5-E: @Trallallà...[BREAK][PAUSE]Nell'azzurro firmamento...[BREAK]I soffioni già son cento. [FF][BREAK][PAUSE]Trallallà![BREAK][PAUSE]@Amo la musica più[BREAK]di ogni altra cosa![BREAK] + + + + + + + +2D6: @The school janitor has the[BREAK]key to the roof,[BREAK][PAUSE]but he won't give it to[BREAK]anyone.[BREAK] +2D6-E: @Il bidello della scuola ha[BREAK]la chiave per il tetto,[BREAK][PAUSE]ma non la lascia a nessuno.[BREAK] + + + + + + + +2D7: @The old fortunetelling man[BREAK]on top of the mountain is[BREAK]really friendly.[BREAK][PAUSE]@He'll give you as much[BREAK]stuff as you can possibly[BREAK]carry![BREAK] +2D7-E: @Il vecchio veggente in cima[BREAK]alla montagna è molto[BREAK]generoso.[BREAK][PAUSE]@Ti regalerà così tanta roba[BREAK]da riempirti le tasche![BREAK] + + + + + + + +2D8: @I walked through the tunnel[BREAK]once when I was young.[BREAK][PAUSE]@I went to see a dead body.[BREAK] +2D8-E: @Da piccolo una volta ho[BREAK]attraversato il tunnel.[BREAK][PAUSE]@Ci ero andato per vedere un[BREAK]cadavere.[BREAK] + + + + + + + +2D9: @This is a residental area.[BREAK][PAUSE]Try to keep the noise level[BREAK]down when you're walking[BREAK]around.[BREAK] +2D9-E: @Questa è l'area[BREAK]residenziale.[BREAK][PAUSE]Non fare troppo rumore[BREAK]mentre sei in zona.[BREAK] + + + + + + + +2DA: @I bet you've thrown food[BREAK]into the fields to get rid[BREAK]of it, huh?[BREAK][PAUSE]@Well, I guess it can't be[BREAK]helped, since this IS a[BREAK]game and all.[BREAK] +2DA-E: @Scommetto che hai gettato[BREAK]del cibo a terra per[BREAK]sbarazzartene, dico bene?[BREAK][PAUSE]@Beh, non penso di poterci[BREAK]fare nulla, dopotutto[BREAK]questo è solo un gioco.[BREAK] + + + + + + + +2DB: @Whoa...!!![BREAK][PAUSE]@I'm... doing research about[BREAK]baths.[BREAK][PAUSE]@It's for a university[BREAK]project.[BREAK][PAUSE]@...It's the truth! I swear![BREAK] +2DB-E: @AH...!!![BREAK][PAUSE]@Sto... facendo una ricerca[BREAK]sui bagni pubblici.[BREAK][PAUSE]@È... È per un progetto[BREAK]universitario.[BREAK][PAUSE]@...È la verità! Lo giuro!![BREAK] + + + + + + + +2DC: @Man, having a bike would be[BREAK]so convenient.[BREAK] +2DC-E: @Cavolo, che bello sarebbe[BREAK]avere una bici.[BREAK] + + + + + + + +2DD: @I'm starving...[BREAK][PAUSE]...Is what you expected me[BREAK]to say, huh?[BREAK][PAUSE]@Well, don't worry, I won't.[BREAK][PAUSE]I AM starving, though. +2DD-E: @Sto morendo di fame...[BREAK][PAUSE]...Ti aspettavi che lo[BREAK]dicessi, vero?[BREAK][PAUSE]@Beh, non preoccuparti, non[BREAK]lo dirò.[BREAK][PAUSE]Ciononostate, sto davvero[BREAK]morendo di fame.[BREAK] + + + + + + + +2DE: @I love the city.[BREAK][PAUSE]@I love the trendy,[BREAK]fashionable lifestyle.[BREAK] +2DE-E: @Amo la città.[BREAK][PAUSE]@Amo lo stile di vita trendy[BREAK]e fashion.[BREAK] + + + + + + + +2DF: @I don't believe in psychic[BREAK]powers at all.[BREAK] +2DF-E: @Non credo affatto nei[BREAK]poteri psichici.[BREAK] + + + + + + + +2E0: @I'm an overshadowed man.[BREAK][PAUSE]@Sometimes it even seems[BREAK]like I've disappeared[BREAK]completely.[BREAK] +2E0-E: @Sono un uomo anonimo.[BREAK][PAUSE]@A volte sembra perfino che[BREAK]io scompaia del tutto.[BREAK] + + + + + + + +2E1: @I love this town.[BREAK][PAUSE]@Halloween, the next town[BREAK]over, is scary, though.[BREAK] +2E1-E: @Amo questa città.[BREAK][PAUSE]@Però quella qui vicino,[BREAK]Halloween, mi fa paura.[BREAK] + + + + + + + +2E2: @Do you believe in God?[BREAK] +2E2-E: @Credi in Dio?[BREAK] + + + + + + + +2E3: @If you have really strong[BREAK]cold medicine, they'll buy[BREAK]it for a lot at the store.[BREAK] +2E3-E: @Al negozio pagherebbero oro[BREAK]per una medicina bella[BREAK]forte per il raffreddore.[BREAK] + + + + + + + +2E4: @I'm a cheery mailman,[BREAK]la-la-la![BREAK][PAUSE]@Do you know where the[BREAK]Rosemarys moved to,[BREAK]la-la-la?[BREAK] +2E4-E: @Sono un allegro postino,[BREAK]trallallà! [FF][BREAK][PAUSE]@Sai per caso dove si sono[BREAK]trasferiti i Rosemary,[BREAK]trallallà? [FF][BREAK] + + + + + + + +2E5: @The mailman's trying to[BREAK]find the Rosemarys' new[BREAK]address.[BREAK][PAUSE]@If you see him, tell them[BREAK]they live much further to[BREAK]the east.[BREAK][PAUSE]@La-la-la![BREAK] +2E5-E: @Il postino sta cercando il[BREAK]nuovo indirizzo di[BREAK]Villa Rosemary.[BREAK][PAUSE]@Se lo vedi, digli che si[BREAK]sono trasferiti molto più a[BREAK]est.[BREAK][PAUSE]@Trallallà! [FF][BREAK] + + + + + + + +2E6: @That Rosemary girl gives me[BREAK]the creeps![BREAK] +2E6-E: @La piccola figlia dei[BREAK]Rosemary mette i brividi![BREAK] + + + + + + + +2E7: @The whole downtown area was[BREAK]so full of monsters that[BREAK]everyone fled here.[BREAK] +2E7-E: @Il centro della città era[BREAK]talmente pieno di mostri[BREAK]che tutti sono fuggiti qui.[BREAK] + + + + + + + +2E8: @Can I help you?[BREAK] +2E8-E: @Posso aiutarti?[BREAK] + + + + + + + +2E9: @I'm a fortuneteller in[BREAK]training.[BREAK][PAUSE]@I can see you returning to[BREAK]Santa Claus Station from[BREAK]this train station.[BREAK][PAUSE]@I'm not 100 percent sure[BREAK]about that, though.[BREAK] +2E9-E: @Sono un veggente in[BREAK]addestramento.[BREAK][PAUSE]@Vedo... Ti vedo tornare a[BREAK]Santa Claus Station, con un[BREAK]treno che parte da qui.[BREAK][PAUSE]@...Non ne sono sicuro al[BREAK]cento per cento, però.[BREAK] + + + + + + + +2EA: @[03 12] lives in a temple...[BREAK]Err, I mean a church.[BREAK][PAUSE]@Oh, you already knew that?[BREAK] +2EA-E: @[03 12] vive in un tempio...[BREAK]Cioè, scusa, una chiesa.[BREAK][PAUSE]@Oh, lo sapevi già?[BREAK] + + + + + + + +2EB: @There's a church in the[BREAK]mountains further to the[BREAK]east.[BREAK][PAUSE]@(cough... cough...)[BREAK] +2EB-E: @Sulle montagne verso est[BREAK]puoi trovare una chiesa.[BREAK][PAUSE]@(coff... coff...)[BREAK] + + + + + + + +2EC: @You kids sure are energetic[BREAK]and carefree, wearing such[BREAK]light clothes out here![BREAK][PAUSE](cough... cough...)[BREAK] +2EC-E: @Voi giovani siete proprio[BREAK]pieni di energie, per stare[BREAK]a maniche corte qui![BREAK][PAUSE](coff... coff...)[BREAK] + + + + + + + +2ED: @If you run into some camel[BREAK]bones in the Advent Desert,[BREAK]tell them I say hi.[BREAK][PAUSE]@That camel and I go way[BREAK]back.[BREAK] +2ED-E: @Se trovi delle ossa di[BREAK]cammello nel Deserto[BREAK]dell'Avvento, salutamele.[BREAK][PAUSE]@Quel cammello e io ne[BREAK]abbiamo passate tante[BREAK]insieme.[BREAK] + + + + + + + +2EE: @I can treat minor injuries[BREAK]here.[BREAK][PAUSE]@But if you're sick, you'll[BREAK]need to visit an actual[BREAK]hospital, okay?[BREAK][PAUSE] +2EE-E: @Qui possiamo trattare solo[BREAK]ferite superficiali.[BREAK][PAUSE]@Per malanni o problemi più[BREAK]gravi occorre andare[BREAK]all'ospedale, ok?[BREAK][PAUSE] + + + + + + + +2EF: @I bet [03 11] will have a[BREAK]computer-related job in the[BREAK]future.[BREAK] +2EF-E: @Scommetto che [03 11] da[BREAK]grande lavorerà con il[BREAK]computer.[BREAK] + + + + + + + +2F0: @Shh! Keep quiet in the[BREAK]library![BREAK][PAUSE]@A-a-a-CHOO![BREAK] +2F0-E: @Shh! Fai silenzio nella[BREAK]biblioteca![BREAK][PAUSE]@E-eh... E-e-CCIÙ!!![BREAK] + + + + + + + +2F1: @Oh, you must be here[BREAK]because you heard I'm the[BREAK]world's greatest fisherman.[BREAK][PAUSE]@Well, I wouldn't say I'm[BREAK]THAT great, but...[BREAK][PAUSE]@Oh, how about I tell you[BREAK]about some of my great[BREAK]exploits for an hour or so?[BREAK] +2F1-E: @Oh, devi essere qui perché[BREAK]hai saputo che sono il più [BREAK]grande pescatore del mondo.[BREAK][PAUSE]@Beh, non ritengo di essere[BREAK]il migliore in assoluto,[BREAK]però...[BREAK][PAUSE]@Ah, e se ti raccontassi[BREAK]qualcuna delle mie grandi[BREAK]imprese per un'oretta?[BREAK] + + + + + + + +2F2: @Get outta my face, twerps![BREAK] +2F2-E: @Fuori dai piedi, idioti![BREAK] + + + + + + + +2F3: @Hey, you![BREAK] +2F3-E: @Ehi, tu![BREAK] + + + + + + + +2F4: @My HP may be low, but I'm[BREAK]gonna give this everything[BREAK]I got![BREAK] +2F4-E: @Avrò anche pochi PS, ma ce[BREAK]la metterò tutta![BREAK] + + + + + + + +2F5: @In a fight between you and[BREAK]me...[BREAK][PAUSE]I'm pretty sure I would[BREAK]lose.[BREAK] +2F5-E: @In una lotta tra me e te...[BREAK][PAUSE]Sono piuttosto sicuro che[BREAK]perderei io.[BREAK] + + + + + + + +2F6: @I'm tough.[BREAK][PAUSE]@But I'm mostly all talk.[BREAK] +2F6-E: @Sono forte.[BREAK][PAUSE]@Ma sono solo chiacchiere.[BREAK] + + + + + + + +2F7: @Our boss [03 13] could[BREAK]totally beat you with just[BREAK]his pinkie if he wanted to![BREAK] +2F7-E: @[03 13], il nostro capo,[BREAK]potrebbe farti fuori con un[BREAK]dito, se volesse![BREAK] + + + + + + + +2F8: @Did you make sure to read[BREAK]the sign?[BREAK] +2F8-E: @Lo hai letto il cartello?[BREAK] + + + + + + + +2F9: @If you ever come across a[BREAK]cactus with a face on it[BREAK]in a desert somewhere...[BREAK][PAUSE]...that would be utterly[BREAK]terrifying.[BREAK] +2F9-E: @Se ti capitasse di vedere[BREAK]un cactus con la faccia[BREAK]nel deserto...[BREAK][PAUSE]...sarebbe terrificante.[BREAK] + + + + + + + +2FA: @Talk to the fisherman and[BREAK]he'll wind up talking your[BREAK]ears off.[BREAK] +2FA-E: @Quando il pescatore inizia[BREAK]a parlare, non la finisce[BREAK]più.[BREAK] + + + + + + + +2FB: @Any first-grader can do a[BREAK]cartwheel, wouldn't you[BREAK]say?[BREAK] +2FB-E: @Tutti in prima elementare[BREAK]sanno fare la ruota, non[BREAK]sei d'accordo anche tu?[BREAK] + + + + + + + +2FC: @Please take this elevator[BREAK]up to the observation deck.[BREAK] +2FC-E: @Prego, usa questo ascensore[BREAK]per salire sulla terrazza[BREAK]panoramica.[BREAK] + + + + + + + + +2FD: @I saw smoke rising from an[BREAK]island you can see from[BREAK]the observation deck.[BREAK][PAUSE]@I wonder if someone lives[BREAK]there.[BREAK][PAUSE]@Man, if only I'd looked[BREAK]through the telescope...[BREAK] +2FD-E: @Ho visto del fumo provenire[BREAK]dall'isola che puoi vedere[BREAK]dalla terrazza panoramica.[BREAK][PAUSE]@Mi chiedo se qualcuno viva[BREAK]laggiù.[BREAK][PAUSE]@Se solo avessi guardato[BREAK]tramite il telescopio...[BREAK] + + + + + + + + +2FE: @I can't do a cartwheel.[BREAK] +2FE-E: @Non so fare la ruota.[BREAK] + + + + + + + +2FF: @I still don't really know[BREAK]how to carry numbers in[BREAK]subtraction.[BREAK] +2FF-E: @Non ho ancora capito bene[BREAK]come funziona il riporto[BREAK]nelle sottrazioni.[BREAK] + + + + + + + +300: @I hear strawberry-flavored[BREAK]tofu is all the rage in big[BREAK]cities.[BREAK][PAUSE]@I'd love to try some.[BREAK] +300-E: @Il tofu alla fragola è[BREAK]popolarissimo nelle grandi[BREAK]città.[BREAK][PAUSE]@Muoio dalla voglia di[BREAK]assaggiarlo.[BREAK] + + + + + + + +301: @I'm hungry.[BREAK] +301-E: @Ho fame.[BREAK] + + + + + + + +302: @Don't assume I'm an[BREAK]ordinary old guy.[BREAK][PAUSE]@...Is what my dad likes to[BREAK]say all the time.[BREAK] +302-E: @Non credere che io sia un[BREAK]signore qualunque.[BREAK][PAUSE]@...È quello che dice sempre[BREAK]papà.[BREAK] + + + + + + + +303: @You're late for class![BREAK] +303-E: @Ehi, sei in ritardo![BREAK] + + + + + + + +304: @Did you see a strange[BREAK]teacher in the science lab?[BREAK][PAUSE]@...Because I did. +304-E: @Hai visto un maestro strano[BREAK]nel laboratorio di scienze?[BREAK][PAUSE]@...Perché io l'ho visto.[BREAK] + + + + + + + +305: @Have you played Dragon[BREAK]Quest 4?[BREAK][PAUSE]@I'm still having a hard[BREAK]time with the third one.[BREAK] +305-E: @Hai giocato a[BREAK]Dragon Quest 4?[BREAK][PAUSE]@Io ancora non riesco a[BREAK]finire il 3.[BREAK] + + + + + + + +306: @Welcome.[BREAK][PAUSE]@What can I get you?[BREAK] +306-E: @Ti diamo il benvenuto.[BREAK][PAUSE]@Cosa posso fare per te?[BREAK] + + + + + + + +307: @I'm very sorry. That item[BREAK]is currently sold out.[BREAK] +307-E: @Sono spiacente. Quel[BREAK]prodotto è attualmente[BREAK]esaurito.[BREAK] + + + + + + + +308: @Oh, you've changed your[BREAK]mind?[BREAK][PAUSE]@That's too bad, but I hope[BREAK]you'll come back soon![BREAK] +308-E: @Oh, hai cambiato idea?[BREAK][PAUSE]@È un peccato, ma spero che[BREAK]tornerai presto a farci[BREAK]visita![BREAK] + + + + + + + +309: @Thank you.[BREAK][PAUSE]@Please come again.[BREAK] +309-E: @Ti ringrazio.[BREAK][PAUSE]@Torna a farci visita.[BREAK] + + + + + + + +30A: @Oh, you've changed your[BREAK]mind?[BREAK][PAUSE]@Well, please come again.[BREAK] +30A-E: @Oh, hai cambiato idea?[BREAK][PAUSE]@Beh, torna se hai bisogno.[BREAK] + + + + + + + +30B: @I'm so glad that[BREAK]you recovered,[BREAK][03 1B].[BREAK][PAUSE]@Come back any time[BREAK]you need.[BREAK] +30B-E: @Mi fa molto piacere vederti[BREAK]di nuovo in forze, [03 1B]. [BREAK][PAUSE]@Torna pure qui, se hai[BREAK]bisogno.[BREAK] + + + + + + + +30C: @Oh, isn't that your[BREAK]friend, though?[BREAK][PAUSE]@They really could[BREAK]die, you know...[BREAK] +30C-E: @Oh, eppure pensavo[BREAK]che foste amici.[BREAK][PAUSE]@La sua vita è[BREAK]davvero a rischio[BREAK]in questo momento,[BREAK]devo dirtelo...[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + +30D: @Yes, yes.[BREAK][PAUSE]@I can examine you[BREAK]for $[03 1E] per[BREAK]person.[BREAK][PAUSE]@Is that agreeable[BREAK]with you?[BREAK] +30D-E: @Sì sì.[BREAK][PAUSE]@La visita costa[BREAK][03 1E] $ a persona.[BREAK][PAUSE]@Procediamo?[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + +30E: @You really don't[BREAK]need treatment?[BREAK][PAUSE]@All right, then.[BREAK] +30E-E: @Come? Vogliamo[BREAK]rinunciare alle[BREAK]cure?[BREAK][PAUSE]@Beh, non è affar[BREAK]mio.[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + +30F: @I can find nothing[BREAK]wrong with that[BREAK]person.[BREAK] +30F-E: @Non ho riscontrato[BREAK]nessun problema.[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + +310: @There, all better![BREAK] +310-E: @Ottimo! In forma[BREAK]smagliante![BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + +311: +311-E: + + + + + + + +312: @Though you may not[BREAK]believe it, I'm a[BREAK]healer.[BREAK][PAUSE]@What do you want[BREAK]me to do?[BREAK] +312-E: @So che può sembrare[BREAK]strano, ma sono un[BREAK]guaritore.[BREAK][PAUSE]@Cosa posso fare per[BREAK]te?[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + +313: @Oh, okay.[BREAK]If you say so.[BREAK] +313-E: @Oh, ok.[BREAK]Come preferisci.[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + +314: @I need to charge[BREAK]you $[03 1E]. Okay?[BREAK] +314-E: @Devo chiederti[BREAK][03 1E] $ per[BREAK]questo. Va bene?[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + +315: @Welcome.[BREAK]@It's $[03 1E] per night here.[BREAK][PAUSE]@Will you be staying?[BREAK] +315-E: @Ti diamo il benvenuto.[BREAK]@Una stanza costa [03 1E] $.[BREAK][PAUSE]@Vuoi restare per stanotte?[BREAK] + + + + + + + +316: @Oh, that's too bad.[BREAK][PAUSE]@Well, come back again.[BREAK] +316-E: @Oh, è un peccato.[BREAK][PAUSE]@Beh, torna pure quando[BREAK]vuoi.[BREAK] + + + + + + +317: @Pleasant dreams![BREAK] +317-E: @Buon riposo![BREAK] + + + + + + + +318: @Good morning.[BREAK][PAUSE]@Please come back again.[BREAK]We look forward to it.[BREAK] +318-E: @Buongiorno.[BREAK][PAUSE]@Torna pure quando vuoi.[BREAK]Ti aspettiamo.[BREAK] + + + + + + + +319: @[03 1B] was just[BREAK]brought in, and is[BREAK]still unconscious.[BREAK][PAUSE]@Please pay $[03 1E][BREAK]for the doctor's[BREAK]fee.[BREAK] +319-E: @[03 1B] è qui da[BREAK]poco, ancora non ha[BREAK]ripreso i sensi.[BREAK][PAUSE]@Sono [03 1E] $ per[BREAK]le spese mediche.[BREAK]Va bene?[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + +31A: @Who are you here to[BREAK]see?[BREAK] +31A-E: @A chi vuoi far[BREAK]visita?[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + +31B: +31B-E: + + + + + + + +31C: @Dad's not home.[BREAK][PAUSE]@I don't understand money,[BREAK]but I can do other stuff.[BREAK][PAUSE]@So don't worry. You can[BREAK]stay here tonight if you[BREAK]want.[BREAK] +31C-E: @Papà non è a casa.[BREAK][PAUSE]@Non so come funzionano i[BREAK]soldi, ma so fare altro.[BREAK][PAUSE]@Puoi dormire qui stanotte,[BREAK]se vuoi.[BREAK] + + + + + + + +31D: @Good morning.[BREAK][PAUSE]@Stay again sometime, okay?[BREAK][PAUSE]@It gets lonely here all by[BREAK]myself.[BREAK] +31D-E: @Buongiorno.[BREAK][PAUSE]@Torna a trovarmi, ok?[BREAK][PAUSE]@Mi sento solo senza nessun[BREAK]altro in giro.[BREAK] + + + + + + + +31E: @Oh? You're not going to[BREAK]stay?[BREAK][PAUSE]@But I can do this work just[BREAK]fine even when Dad's[BREAK]gone...[BREAK] +31E-E: @Oh? Non vuoi restare?[BREAK][PAUSE]@Ma ti dico che posso[BREAK]farcela anche se papà non[BREAK]c'è...[BREAK] + + + + + + + +31F: @Oh, I can't let you in[BREAK]without tickets.[BREAK] +31F-E: @Oh, non si può entrare[BREAK]senza biglietto.[BREAK] + + + + + + + +320: @But...[BREAK]There was nothing there.[BREAK] +320-E: @Ma...[BREAK]Non c'era nulla lì.[BREAK] + + + + + + + +321: +321-E: + + + + + + + +322: Store Take +322-E: Deposita Ritira +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + +323: @You don't have any[BREAK]items.[BREAK] +323-E: @Non hai nessun[BREAK]oggetto.[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + +324: @You haven't left[BREAK]any items with me.[BREAK] +324-E: @Non mi hai lasciato[BREAK]nessun oggetto.[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + +325: @Hold on...[BREAK][PAUSE]@The storeroom is[BREAK]full,[BREAK][PAUSE]so I can't store[BREAK]any more stuff.[BREAK] +325-E: @Aspetta un[BREAK]attimo...[BREAK][PAUSE]@Il deposito è[BREAK]pieno.[BREAK][PAUSE]Non posso tenerti[BREAK]più nulla.[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + +326: @WELCOME[BREAK] +326-E: @TI DIAMO IL BENVENUTO.[BREAK] + + + + + + + +327: @INSUFFICIENT FUNDS[BREAK] +327-E: @FONDI INSUFFICIENTI.[BREAK] + + + + + + + +328: +328-E: + + + + + + + +329: @NOT ENOUGH MONEY[BREAK] +329-E: @NON HAI ABBASTANZA CONTANTI[BREAK]CON TE.[BREAK] + + + + + + + +32A: @SORRY, BUT YOUR WITHDRAWAL[BREAK]AMOUNT HAS EXCEEDED YOUR[BREAK]ACCOUNT BALANCE[BREAK] +32A-E: @SPIACENTE, MA LA CIFRA DA[BREAK]PRELEVARE È SUPERIORE AL[BREAK]TUO SALDO.[BREAK] + + + + + + + +32B: @THANK YOU[BREAK] +32B-E: @GRAZIE.[BREAK] + + + + + + + +32C: @There's an old music box[BREAK]hidden inside the doll.[BREAK][PAUSE]@[03 3E] opened the music[BREAK]box.[BREAK][PAUSE]@A broken melody began to[BREAK]play.[BREAK] +32C-E: @C'è un vecchio carillon[BREAK]nascosto dentro la bambola.[BREAK][PAUSE]@[03 3E] apre il carillon.[BREAK][PAUSE]@Una melodia stentata inizia[BREAK]a risuonare.[BREAK] + + + + + + + +32D: @ ???[BREAK] +32D-E: @ ???[BREAK] + + + + + + + +32E: @Thank you.[BREAK] +32E-E: @Grazie.[BREAK] + + + + + + + +32F: @I have a great source for[BREAK]weapons.[BREAK][PAUSE]@One of these days, I might[BREAK]get ahold of some really[BREAK]amazing ones...[BREAK] +32F-E: @Ho un eccellente fornitore[BREAK]di armi.[BREAK][PAUSE]@Uno di questi giorni potrei[BREAK]accaparrarmene di belle...[BREAK] + + + + + + + +330: +330-E: + + + + + + + +331: @[03 16]'s party won the[BREAK]battle.[BREAK] +331-E: @Il gruppo di [03 16] ha[BREAK]vinto lo scontro.[BREAK] + + + + + + + +332: WITHDRAW DEPOSIT +332-E: PRELEVA DEPOSITA + + + + + + + +333: @CURRENT BALANCE: $[03 19][DOUBLEZERO][BREAK] +333-E: @SALDO ATTUALE: [03 19][DOUBLEZERO]$[BREAK] + + + + + + + +334: @It's locked.[BREAK] +334-E: @È chiusa.[BREAK] + + + + + + + +335: @The key doesn't fit.[BREAK] +335-E: @Questa chiave non gira.[BREAK] + + + + + + + +336: @[03 16][03 17] unlocked[BREAK]the door and went inside.[BREAK] +336-E: @[03 17][03 16] apre[BREAK]la porta ed entra.[BREAK] + + + + + + + +337: Save Nothing +337-E: Salva Niente + + + + + + + +338: Continue End +338-E: Continua Esci + + + + + + + +339: @[03 3E] picked up the[BREAK]telephone.[BREAK] +339-E: @[03 3E] alza la cornetta.[BREAK] + + + + + + + +33A: @I'm sorry, but you[BREAK]don't seem to have[BREAK]enough money.[BREAK] +33A-E: @Sono spiacente, ma sembra[BREAK]che tu non abbia abbastanza[BREAK]soldi.[BREAK] +// COMPARE DI SICURO NELLE FINESTRE GRANDI, MA ANCHE IN QUALCHE FINESTRA PICCOLA? + + + + + + +33B: @Oh, I'm so sorry. You don't[BREAK]have enough money.[BREAK] +33B-E: @Oh, sono spiacente.[BREAK]Non hai abbastanza soldi.[BREAK] + + + + + + +33C: @This is only my humble[BREAK]opinion, but you probably[BREAK]shouldn't carry any more[BREAK]things.[BREAK] +33C-E: @È solo una mia opinione, ma[BREAK]penso che non ti convenga[BREAK]portarti dietro altra roba.[BREAK] + + + + + + +33D: @Okay! All better![BREAK][PAUSE]@Amazing, huh?[BREAK] +33D-E: @Ok! Tutto a posto[BREAK]adesso![BREAK][PAUSE]@Incredibile, vero?[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + +33E: @I'm very sorry. I can't buy[BREAK]your [03 1D].[BREAK] +33E-E: @Sono davvero spiacente, ma[BREAK]non posso acquistare[BREAK][03 1D].[BREAK] + + + + + + + +33F: @Laura the songbird was so[BREAK]happy to see her baby again[BREAK]that she began singing.[BREAK] +33F-E: @Laura l'uccello canterino è[BREAK]talmente felice di rivedere[BREAK]il suo pulcino,[BREAK][PAUSE]che ricomincia a cantare.[BREAK] + + + + + + + +340: @[03 16] learned the melody.[BREAK] +340-E: @[03 16] impara la melodia.[BREAK] + + + + + + + +341: @The canary is singing.[BREAK] +341-E: @Il canarino sta cantando.[BREAK] + + + + + + + +342: @The monkey stole the Zoo[BREAK]Key.[BREAK] +342-E: @La scimmia ha rubato la[BREAK]chiave dello zoo.[BREAK] + + + + + + + +343: @The robot is old and[BREAK]rusted.[BREAK] +343-E: @Il robot è logoro e[BREAK]arrugginito.[BREAK] + + + + + + + +344: @The instant it sensed[BREAK][03 10], the robot sprang to[BREAK]life.[BREAK] +344-E: @Non appena avverte la[BREAK]presenza di [03 10], il[BREAK]robot si riattiva.[BREAK] + + + + + + + +345: @[03 1B]: [03 1E] EXP.[BREAK] +345-E: @[03 1B]: [03 1E] Punti Esp.[BREAK] + + + + + + + +346: @Good luck.[BREAK] +346-E: @Buona fortuna.[BREAK] + + + + + + + +347: +347-E: + + + + + + + +348: @Touching the fountain's[BREAK]water revitalized you.[BREAK] +348-E: @Toccando l'acqua della[BREAK]fontana, torni nel pieno[BREAK]delle forze.[BREAK] + + + + + + + +349: +349-E: + + + + + + + +34A: @Pippi![BREAK][PAUSE]@Oh, thank goodness![BREAK]She's all right![BREAK][PAUSE]@I think the mayor is[BREAK]looking for her too.[BREAK][PAUSE]@You should probably go and[BREAK]see him.[BREAK] +34A-E: @Pippi, bambina mia![BREAK][PAUSE]@Oh, grazie al cielo! Per[BREAK]fortuna stai bene![BREAK][PAUSE]@Mi pare che anche il[BREAK]sindaco fosse in pensiero[BREAK]per te.[BREAK][PAUSE]@Penso che dovresti andare[BREAK]da lui.[BREAK] + + + + + + + +34B: @Someone's in here![BREAK]...Wait, this isn't a[BREAK]bathroom.[BREAK][PAUSE]@I have my hands full at the[BREAK]moment. Come back later.[BREAK] +34B-E: @Occupato![BREAK]...Oh, un attimo, questo[BREAK]non è un bagno.[BREAK][PAUSE]@Ho le mani occupate al[BREAK]momento. Torna più tardi.[BREAK] + + + + + + + +34C: @Who's been[BREAK]poisoned?[BREAK] +34C-E: @Chi è stato[BREAK]avvelenato?[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + +34D: @Who shall I soften?[BREAK] +34D-E: @Chi devo[BREAK]ammorbidire?[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + +34E: @They haven't been[BREAK]poisoned![BREAK] +34E-E: @Nessuno è[BREAK]avvelenato![BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + +34F: @Wait, they haven't[BREAK]been turned to[BREAK]stone![BREAK] +34F-E: @Aspetta, nessuno[BREAK]qui è stato[BREAK]pietrificato![BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + +350: @They used to make loads of[BREAK]Bottle Rockets there.[BREAK] +350-E: @Un tempo lì venivano[BREAK]fabbricate un sacco di[BREAK]bottiglie razzo.[BREAK] + + + + + + + +351: @My wife was the very first[BREAK]Miss Middle of Nowhere.[BREAK] +351-E: @Mia moglie è stata la prima[BREAK]"Miss in Mezzo al Nulla".[BREAK] + + + + + + + +352: @Okay, I unlocked the door.[BREAK][PAUSE]@The view from the roof is[BREAK]really nice, by the way.[BREAK] +352-E: @Ecco, la porta è aperta.[BREAK][PAUSE]@Il panorama dal tetto è[BREAK]molto bello, approfittane.[BREAK] + + + + + + + +353: @Let's go visit Duncan's[BREAK]Factory later.[BREAK][PAUSE]@I hear there's a really[BREAK]incredible rocket there.[BREAK] +353-E: @Andiamo anche alla fabbrica[BREAK]Duncan più tardi.[BREAK][PAUSE]@Ho sentito dire che lì c'è[BREAK]un razzo incredibile.[BREAK] + + + + + + + +354: @I bet people have been[BREAK]spreading rumors about how[BREAK]I'm a "weakling stinkling"[BREAK]or a "stupid head"...[BREAK] +354-E: @Scommetto che in giro si[BREAK]dice che sono uno "sfigone[BREAK]puzzone" o anche un[BREAK]"pappamolle"...[BREAK] + + + + + + + +355: @Oh... It's morning now.[BREAK] +355-E: @Oh... È sorto il sole nel[BREAK]frattempo.[BREAK] + + + + + + + +356: @Cherish your elders, you[BREAK]hear?[BREAK][PAUSE](cough cough)[BREAK] +356-E: @Rispetta gli anziani, mi[BREAK]hai sentito?[BREAK][PAUSE](coff coff)[BREAK] + + + + + + + +357: @Hey, pipsqueak![BREAK][PAUSE]Who said you could talk to[BREAK]me?![BREAK] +357-E: @Ehi, nullità![BREAK][PAUSE]Chi ti ha dato il permesso[BREAK]di rivolgermi la parola?![BREAK] + + + + + + + +358: @I heard there's a Famicom[BREAK]game called "MOTHER" now.[BREAK][PAUSE]@They totally copied that[BREAK]from John Lennon, didn't[BREAK]they?[BREAK] +358-E: @Ho sentito di un gioco per[BREAK]NES chiamato "MOTHER".[BREAK][PAUSE]@Hanno per forza copiato[BREAK]John Lennon, no?[BREAK][PAUSE]@...[BREAK][PAUSE]@Ma non è che si chiamava[BREAK]"EarthBound Beginnings"?[BREAK] + + + + + + + +359: +359-E: + + + + + + + +35A: @An old lady at the Reindeer[BREAK]train station has something[BREAK]very important to give you.[BREAK][PAUSE]@Have you met her yet?[BREAK] +35A-E: @C'è un'anziana signora alla[BREAK]stazione di Reindeer.[BREAK]Ha qualcosa da darti.[BREAK][PAUSE]@L'hai già incontrata?[BREAK] + + + + + + + +35B: @This is my final hint.[BREAK][PAUSE]@You know the guitar player[BREAK]in Magicant?[BREAK][PAUSE]Be sure you listen to his[BREAK]song![BREAK] +35B-E: @Questo è l'ultimo indizio.[BREAK][PAUSE]@Hai presente il bardo che[BREAK]si trova a Magicant?[BREAK][PAUSE]Presta attenzione alla sua[BREAK]canzone![BREAK] + + + + + + + +35C: @If something ever seems[BREAK]strange, be sure to "Check"[BREAK]all around.[BREAK] +35C-E: @Se qualcosa ti[BREAK]incuriosisce, ricordati[BREAK]sempre di "esaminare".[BREAK] + + + + + + + +35D: @The singing monkey sang[BREAK]with passion.[BREAK] +35D-E: @La scimmia cantante intona[BREAK]appassionatamente una[BREAK]strofa.[BREAK] + + + + + + + +35E: @The cactus sang.[BREAK][PAUSE]@For some reason, it sang.[BREAK][PAUSE]@It continued to sing with[BREAK]emotion.[BREAK] +35E-E: @Il cactus inizia a cantare.[BREAK][PAUSE]@Per qualche ragione, canta.[BREAK][PAUSE]@E continua a cantare con[BREAK]grande trasporto.[BREAK] + + + + + + + +35F: @The keys on the piano began[BREAK]to play all by themselves.[BREAK] +35F-E: @I tasti del piano hanno[BREAK]iniziato a suonare da soli.[BREAK] + + + + + + + +360: @With no hesitation at all,[BREAK]the dragon showed its old[BREAK]sheet music.[BREAK][PAUSE]@The song went like this...[BREAK] +360-E: @Senza esitazione, il drago[BREAK]mostra il suo vecchio[BREAK]spartito.[BREAK][PAUSE]@La canzone fa così...[BREAK] + + + + + + + +361: @EVE was destroyed and[BREAK]ceased functioning.[BREAK][PAUSE]@Music began to emanate[BREAK]from EVE's chest area.[BREAK] +361-E: @EVE è stata distrutta e[BREAK]smette di funzionare.[BREAK][PAUSE]@Una melodia ha iniziato a[BREAK]fuoriuscire dal suo petto.[BREAK] + + + + + + + +362: The world's only singing[BREAK]monkey![BREAK][PAUSE]Right here at Cream Puff[BREAK]Zoo![BREAK] +362-E: L'unica scimmia cantante[BREAK]del mondo![BREAK][PAUSE]Proprio qui, allo[BREAK]zoo Profiterole![BREAK] + + + + + + + +363: @There's a big lock on the[BREAK]door at the top of the[BREAK]stairs.[BREAK] +363-E: @C'è un grosso lucchetto[BREAK]sulla porta in cima alle[BREAK]scale.[BREAK] + + + + + + + +364: @I'm going to stay here and[BREAK]help the people of Snowman.[BREAK][PAUSE]Please be careful on your[BREAK]way...[BREAK] +364-E: @Io resterò qui per aiutare[BREAK]i cittadini di Snowman.[BREAK][PAUSE]Mi raccomando, fate[BREAK]attenzione...[BREAK] + + + + + + + +365: @You don't have enough[BREAK]money.[BREAK] +365-E: @Non hai abbastanza soldi.[BREAK] + + + + + + + +366: @I'm too scared.[BREAK][PAUSE]@You lead the way, [03 10].[BREAK] +366-E: @Ho troppa paura...[BREAK][PAUSE]@Vai avanti tu, [03 10].[BREAK] + + + + + + + +367: @Upon closer look, the[BREAK]gate's lock was broken.[BREAK][PAUSE]@[03 3E] opened the gate.[BREAK] +367-E: @A ben vedere, il lucchetto[BREAK]del cancello è rotto.[BREAK][PAUSE]@[03 3E] apre il cancello.[BREAK] + + + + + + + +368: @Oh! [03 13]! What's up?[BREAK] +368-E: @Oh! [03 13]! Come butta?[BREAK] + + + + + + + +369: @You better hurry and get[BREAK][03 13] back on his feet![BREAK] +369-E: @Datti una mossa a far[BREAK]rimettere in sesto [03 13]![BREAK] + + + + + + + +36A: @Oh, whoops.[BREAK][PAUSE]@I can't hold on to your[BREAK][03 1D].[BREAK][PAUSE]@I'm selfish like that.[BREAK] +36A-E: @Oh, accidenti.[BREAK][PAUSE]@Non ho modo di conservarti [BREAK][03 1D].[BREAK][PAUSE]@Sì, sono egoista.[BREAK] + + + + + + + +36B: Here rests Flying Man, the[BREAK]courageous warrior and[BREAK]eternal servant to [03 10].[BREAK] +36B-E: Qui riposa Flying Man,[BREAK]il coraggioso guerriero,[BREAK]nonché eterno servitore[BREAK]di [03 10].[BREAK] + + + + + + + +36C: Here rests Flying Man, the[BREAK]courageous warrior and[BREAK]inner strength of [03 10].[BREAK] +36C-E: Qui riposa Flying Man,[BREAK]il coraggioso guerriero,[BREAK]nonché forza interiore[BREAK]di [03 10].[BREAK] + + + + + + + +36D: Here rests Flying Man, the[BREAK]courageous warrior and[BREAK]virtuous heart of [03 10].[BREAK] +36D-E: Qui riposa Flying Man,[BREAK]il coraggioso guerriero,[BREAK]nonché cuore virtuoso[BREAK]di [03 10].[BREAK] + + + + + + + +36E: Here rests Flying Man, the[BREAK]courageous warrior and[BREAK]great sorrow of [03 10].[BREAK] +36E-E: Qui riposa Flying Man,[BREAK]il coraggioso guerriero,[BREAK]nonché grande dolore[BREAK]di [03 10].[BREAK] + + + + + + + +36F: Here rests Flying Man, the[BREAK]courageous warrior and[BREAK]flesh and blood of [03 10].[BREAK] +36F-E: Qui riposa Flying Man,[BREAK]il coraggioso guerriero,[BREAK]la carne e il sangue[BREAK]di [03 10].[BREAK] + + + + + + + +370: @No one's allowed past here[BREAK]until the incident at the[BREAK]zoo is resolved.[BREAK][PAUSE]@Those were the mayor's[BREAK]orders.[BREAK][PAUSE]@It's kind of a heavy-handed[BREAK]way of doing things though,[BREAK]if you ask me.[BREAK] +370-E: @Nessuno può passare di qui[BREAK]finché l'incidente allo zoo[BREAK]non viene risolto.[BREAK][PAUSE]@Questi sono gli ordini del[BREAK]sindaco.[BREAK][PAUSE]@Anche se... secondo me è un[BREAK]modo piuttosto rozzo di[BREAK]gestire i problemi, questo.[BREAK] + + + + + + + +371: @There's a strange rock in a[BREAK]mountain cave past here.[BREAK][PAUSE]@In fact, it's so strange[BREAK]that you should go check it[BREAK]out.[BREAK] +371-E: @C'è una strana roccia in[BREAK]una grotta poco più avanti.[BREAK][PAUSE]@In effetti, è talmente[BREAK]strana che dovresti proprio[BREAK]andare a dare uno sguardo.[BREAK] + + + + + + + +372: @Say... You know how to use[BREAK]telepathy or whatever,[BREAK]right?[BREAK][PAUSE]@Everyone's talking about[BREAK]you, you know![BREAK][PAUSE]@You're a real celebrity![BREAK] +372-E: @Senti un po'... Tu sei in[BREAK]grado di usare la Telepatia[BREAK]o quel che è, vero?[BREAK][PAUSE]@Tutti parlano di te, ormai![BREAK][PAUSE]@Sei una vera celebrità![BREAK] + + + + + + + +373: @By any chance are you on[BREAK]your way to Snowman?[BREAK] +373-E: @Per caso stai andando a[BREAK]Snowman?[BREAK] + + + + + + + +374: @I found this hat. I think[BREAK]it belongs to a girl in[BREAK]Snowman.[BREAK][PAUSE]@Deliver it to her, if you'd[BREAK]be so kind.[BREAK] +374-E: @Ho trovato questo cappello.[BREAK]Penso che appartenga a una[BREAK]ragazza di Snowman.[BREAK][PAUSE]@Saresti così gentile da[BREAK]portarglielo tu?[BREAK] + + + + + + + +375: @Oh, that's too bad. I was[BREAK]hoping to ask you a favor.[BREAK] +375-E: @Oh, che peccato. Speravo di[BREAK]chiederti un favore.[BREAK] + + + + + + + +376: @The cool boy sang a very...[BREAK]unique song.[BREAK][PAUSE]@Not even [03 16] could learn[BREAK]this melody.[BREAK] +376-E: @La canzone del ragazzo figo[BREAK]era... unica.[BREAK][PAUSE]Nemmeno [03 16] riuscirebbe[BREAK]a imparare questa melodia.[BREAK] + + + + + + + +377: @I'm sorry to bother you,[BREAK]but could I ask you some[BREAK]survey questions?[BREAK] +377-E: @Perdona il disturbo.[BREAK]Ti andrebbe di partecipare[BREAK]a un breve sondaggio?[BREAK] + + + + + + + +378: +378-E: + + + + + + + +379: @Do you feel that train[BREAK]tickets are too expensive?[BREAK] +379-E: @Pensi che i treni siano[BREAK]troppo costosi?[BREAK] + + + + + + + +37A: @Have you ever used a[BREAK]Megaphone?[BREAK] +37A-E: @Hai mai usato un megafono?[BREAK] + + + + + + + +37B: @Thank you for your[BREAK]cooperation.[BREAK][PAUSE]@For your time, please take[BREAK]this Phone Card.[BREAK] +37B-E: @Grazie per la[BREAK]collaborazione.[BREAK][PAUSE]@Come ringraziamento, prendi[BREAK]questa scheda telefonica.[BREAK] + + + + + + + +37C: @I'm sorry to bother you,[BREAK]but... could you...[BREAK][PAUSE]@Oh! You've already taken[BREAK]the survey, haven't you?[BREAK] +37C-E: @Perdona il disturbo.[BREAK]Ti andrebbe di...[BREAK][PAUSE]@Oh! Ma hai già partecipato[BREAK]al sondaggio, dico bene?[BREAK] + + + + + + + +37D: @Hearing the cries from your[BREAK]heart, a helpful old man[BREAK]appeared.[BREAK] +37D-E: @Ascoltando le preghiere del[BREAK]tuo cuore, un caritatevole[BREAK]anziano accorre in tuo[BREAK]aiuto.[BREAK] + + + + + + + +37E: @[03 3E] opened the coffin.[BREAK][PAUSE]@Inside the casket was...!![BREAK] +37E-E: @[03 3E] apre la bara.[BREAK][PAUSE]@Al suo interno c'è...!![BREAK] + + + + + + + +37F: @[03 16] peered into the[BREAK]telescope.[BREAK] +37F-E: @[03 16] guarda attraverso il[BREAK]telescopio.[BREAK] + + + + + + + +380: @The ocean was beautiful.[BREAK] +380-E: @L'oceano è meraviglioso.[BREAK] + + + + + + + +381: @Something sparkled on the[BREAK]island in the distance![BREAK] +381-E: @Qualcosa ha luccicato su[BREAK]quell'isola in lontananza![BREAK] + + + + + + + +382: @Something leapt out of the[BREAK]capsule![BREAK] +382-E: @Qualcosa sbuca fuori dalla[BREAK]capsula![BREAK] + + + + + + + +383: @[03 12]: Dad...[BREAK]Goodbye for now...[BREAK][PAUSE]The next time I see you,[BREAK]Mom will be with me![BREAK][PAUSE]...Please pray for us.[BREAK] +383-E: @[03 12]: Papà...[BREAK]Devo salutarti, per ora...[BREAK][PAUSE]Quando ritornerò, la mamma[BREAK]sarà insieme a me![BREAK][PAUSE]...Prega per noi, per[BREAK]favore.[BREAK] + + + + + + + +384: +384-E: + + + + + + + +385: @Who are you talking to?[BREAK] +385-E: @Con chi stai parlando?[BREAK] + + + + + + + +386: @What?[BREAK] +386-E: @Cosa?[BREAK] + + + + + + + +387: @No problem here.[BREAK] +387-E: @Nessun problema qui.[BREAK] + + + + + + + +388: +388-E: + + + + + + + +389: +389-E: + + + + + + + +38A: +38A-E: + + + + + + + +38B: @If you're looking for a[BREAK]weapon, check these out![BREAK] +38B-E: @Se stai cercando delle[BREAK]armi, dai un'occhiata qua![BREAK] + + + + + + + +38C: @Thank you![BREAK] +38C-E: @Grazie![BREAK] + + + + + + + +38D: +38D-E: + + + + + + + +38E: @[03 1A] used the[BREAK][03 1C].[BREAK] +38E-E: @[03 1A] usa [03 1C].[BREAK] + + + + + + + +38F: @[03 1A] can't use the[BREAK][03 1C].[BREAK] +38F-E: @[03 1A] non può usare[BREAK][03 1C].[BREAK] + + + + + + + +390: @Please don't do that.[BREAK] +390-E: @Ti prego, non farlo.[BREAK] + + + + + + + +391: @[03 1A] equipped the[BREAK][03 1C].[BREAK] +391-E: @[03 1A] equipaggia[BREAK][03 1C].[BREAK] + + + + + + + +392: @[03 1A] can't equip the[BREAK][03 1C].[BREAK] +392-E: @[03 1A] non può equipaggiare[BREAK][03 1C].[BREAK] + + + + + + + +393: @[03 1A] threw away the[BREAK][03 1C].[BREAK] +393-E: @[03 1A] butta via[BREAK][03 1C].[BREAK] + + + + + + + +394: @You shouldn't throw away[BREAK]the [03 1C].[BREAK] +394-E: @Non dovresti buttare via[BREAK][03 1C].[BREAK] + + + + + + + +395: @[03 1A] gave the[BREAK][03 1C] to [03 1B].[BREAK] +395-E: @[03 1A] dà [03 1C][BREAK]a [03 1B].[BREAK] + + + + + + + +396: @The [03 1C] can't be[BREAK]given away.[BREAK] +396-E: @[03 1C] non può essere[BREAK]dato a qualcun altro.[BREAK] + + + + + + + +397: @[03 1B] can't hold any[BREAK]more stuff.[BREAK] +397-E: @[03 1B] non può portare[BREAK]altri oggetti.[BREAK] + + + + + + + +398: @Nothing happened.[BREAK] +398-E: @Non succede nulla.[BREAK] + + + + + + + +399: @[03 3E] opened the present.[BREAK] +399-E: @[03 3E] apre il regalo.[BREAK] + + + + + + + +39A: @Found [03 1D].[BREAK] +39A-E: @Al suo interno c'è[BREAK][03 1D].[BREAK] + + + + + + + +39B: @[03 16][03 17] took the[BREAK][03 1D].[BREAK] +39B-E: @[03 17][03 16] prende[BREAK][03 1D].[BREAK] + + + + + + + +39C: +39C-E: + + + + + + + +39D: @But you can't hold any[BREAK]more stuff.[BREAK] +39D-E: @Ma non puoi portare altri[BREAK]oggetti.[BREAK] + + + + + + + +39E: +39E-E: + + + + + + + +39F: +39F-E: + + + + + + + +3A0: +3A0-E: + + + + + + + +3A1: @It's empty...[BREAK] +3A1-E: @È vuoto...[BREAK] + + + + + + + +3A2: Cure Poison Soften +3A2-E: Disintossica Attenua + + + + + + + +3A3: South: Mother's Day[BREAK]North: Cream Puff Zoo [BREAK] +3A3-E: Sud: Mother's Day[BREAK]Nord: zoo Profiterole [BREAK] + + + + + + + +3A4: Canary Village ahead[BREAK][BREAK]Let's nurture nature[BREAK]together![BREAK] +3A4-E: Villaggio dei Canarini[BREAK] per di qua[BREAK][BREAK]Preserviamo la natura![BREAK] + + + + + + + +3A5: Mother's Day Town Hall[BREAK] +3A5-E: Municipio di Mother's Day[BREAK] + + + + + + + +3A6: West: Ocean Observatory[BREAK]North: Valentine Harbor[BREAK][BREAK]Keep our ocean clean![BREAK] +3A6-E: Ovest: osservatorio marino[BREAK]Nord: porto di Valentine [BREAK][BREAK]Manteniamo pulito il mare![BREAK] + + + + + + + + +3A7: West: Valentine[BREAK]East: Holy Loly Mountain[BREAK] +3A7-E: Ovest: Valentine[BREAK]Est: Monte Holy Loly[BREAK] + + + + + + + +3A8: West: Healer's House[BREAK]Bridge Path: Cemetery[BREAK][BREAK]Walking alone is dangerous![BREAK] +3A8-E: Ovest: casa del guaritore[BREAK]Ponti: cimitero[BREAK][BREAK]È pericoloso andare soli![BREAK] + + + + + + + +3A9: West: Mother's Day[BREAK]East: Thanksgiving[BREAK] +3A9-E: Ovest: Mother's Day[BREAK]Est: Thanksgiving[BREAK] + + + + + + + +3AA: Cream Puff Zoo[BREAK] 700 meters west[BREAK] +3AA-E: Zoo Profiterole[BREAK] 700 metri ad ovest[BREAK] + + + + + + + +3AB: Snowman Church ahead[BREAK] +3AB-E: Sempre diritto:[BREAK]chiesa di Snowman[BREAK] + + + + + + + +3AC: West: Valentine[BREAK]South: Swamp[BREAK] +3AC-E: Ovest: Valentine[BREAK]Sud: palude[BREAK] + + + + + + + +3AD: Thanksgiving Main Street[BREAK]South: Twinkle Elem. School[BREAK] +3AD-E: Corso principale di[BREAK]Thanksgiving[BREAK][BREAK]Sud: Scuola Elemen. Twinkle[BREAK] + + + + + + + +3AE: [03 10]'s house[BREAK] +3AE-E: Casa di [03 10][BREAK] + + + + + + + +3AF: Welcome to Thanksgiving![BREAK][BREAK]West: Mother's Day[BREAK]North: Santa Claus Station[BREAK] +3AF-E: Benvenuti a Thanksgiving![BREAK][BREAK]Ovest: Mother's Day[BREAK]Nord: Santa Claus Station[BREAK] + + + + + + + +3B0: West: Healer's House[BREAK]East: Reindeer Station[BREAK]South: Reindeer[BREAK] +3B0-E: Ovest: casa del guaritore[BREAK]Est: stazione di Reindeer[BREAK]Sud: Reindeer[BREAK] + + + + + + + +3B1: West: Downtown Halloween[BREAK]East: Halloween residential[BREAK] area[BREAK] +3B1-E: Ovest: centro della città[BREAK]Est: zona residenziale[BREAK] + + + + + + + +3B2: East: Swamp[BREAK] +3B2-E: Est: palude[BREAK] + + + + + + + +3B3: Private property of the[BREAK]Rosemary family[BREAK] +3B3-E: Proprietà privata della[BREAK]famiglia Rosemary[BREAK] + + + + + + + +3B4: Valentine Police Department[BREAK] +3B4-E: Dipartimento di polizia di[BREAK]Valentine[BREAK] + + + + + + + +3B5: Coming soon: Strip Theater[BREAK][BREAK] -Duncan Construction[BREAK] +3B5-E: Pross. apertura: night club[BREAK][BREAK] -Edilizia Duncan[BREAK] + + + + + + + +3B6: @I HEARD MY BROTHER FELL[BREAK]HONORABLY IN COMBAT.[BREAK][PAUSE]@HE WAS BURIED AND GIVEN A[BREAK]HEARTFELT FUNERAL.[BREAK][PAUSE]@IT'S MY TURN NEXT.[BREAK] +3B6-E: @HO SAPUTO CHE MIO FRATELLO[BREAK]È CADUTO IN BATTAGLIA[BREAK]COMBATTENDO CON ONORE.[BREAK][PAUSE]@DOPO UN COMMOVENTE[BREAK]FUNERALE, È STATO[BREAK]SEPPELLITO QUA FUORI.[BREAK][PAUSE]@ORA È IL MIO TURNO.[BREAK] + + + + + + + +3B7: @I CAN'T WAIT TO SERVE YOU.[BREAK] +3B7-E: @NON VEDO L'ORA DI SERVIRTI.[BREAK] + + + + + + + +3B8: @I AM Flying Man.[BREAK][PAUSE]@I WILL BE YOUR STRENGTH.[BREAK][PAUSE]THAT IS WHY I WAS BORN.[BREAK] +3B8-E: @IO SONO Flying Man.[BREAK][PAUSE]@IO SARÒ LA TUA FORZA.[BREAK][PAUSE]È PER QUESTO CHE SONO NATO.[BREAK] +// his name is supposed to be written in different case like that + + + + + + + +3B9: @They finally lifted the[BREAK]orders for martial law.[BREAK][PAUSE]@They overreacted a little[BREAK]bit, if you ask me.[BREAK] +3B9-E: @Finalmente è stato revocato[BREAK]l'ordine di chiusura del[BREAK]ponte.[BREAK][PAUSE]@Era anche un po' esagerato,[BREAK]secondo me.[BREAK] + + + + + + + +3BA: @There's an old rocket here.[BREAK] +3BA-E: @C'è un vecchio razzo qui.[BREAK] + + + + + + + +3BB: @You came to get[BREAK]your items, right?[BREAK][PAUSE]@Okay, here you go![BREAK] +3BB-E: @Sei venuto a[BREAK]prendere le tue[BREAK]cose, giusto?[BREAK][PAUSE]@Ok, ecco qui![BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + +3BC: @I gave you all your[BREAK]items.[BREAK][PAUSE]But come seem me[BREAK]again sometime![BREAK] +3BC-E: @Ti ho restituito[BREAK]tutto.[BREAK][PAUSE]Torna pure a[BREAK]trovarmi qualche[BREAK]volta![BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + +3BD: @I'm Minnie.[BREAK] +3BD-E: @Io sono Minnie.[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + +3BE: Refresh Soften +3BE-E: Ristora Attenua + + + + + + + +3BF: @[03 13]: You two probably[BREAK]wanna be alone, huh?[BREAK][PAUSE]I'll just be catchin' some[BREAK]Zs over here, then.[BREAK] +3BF-E: @[03 13]: Immagino che voi[BREAK]due vogliate stare un po'[BREAK]da soli.[BREAK][PAUSE]Se mi cercate, sono di qua[BREAK]a ronfare.[BREAK] + + + + +3C0: @Oh no! I'm too late![BREAK] +3C0-E: @Dannazione![BREAK]Sono arrivato tardi![BREAK] + + + + + + + +3C1: @...I'm so glad.[BREAK] +3C1-E: @...Sono così felice.[BREAK] + + + + + + + +3C2: @[03 13]: Whoa! What the heck[BREAK]was that sound?![BREAK] +3C2-E: @[03 13]: Woah! Che è stato?![BREAK]Era assordante!![BREAK] + + + + + + + +3C3: @[03 13]: You gotta be kiddin'[BREAK]me![BREAK] +3C3-E: @[03 13]: Ma stiamo[BREAK]scherzando?![BREAK] + + + + + + + +3C4: @The boat's engine seems to[BREAK]be in poor condition.[BREAK] +3C4-E: @Il motore della barca non è[BREAK]messo molto bene.[BREAK] + + + + + + + +3C5: @[03 16] can't get it to[BREAK]work.[BREAK] +3C5-E: @[03 16] non è in grado di[BREAK]farlo funzionare.[BREAK] + + + + + + + +3C6: @But [03 11] managed to get[BREAK]it running.[BREAK] +3C6-E: @Ma [03 11] riesce a farlo[BREAK]partire.[BREAK] + + + + + + + +3C7: @The [03 1D],[BREAK]right?[BREAK][PAUSE]@I'll be sure to[BREAK]send it to [03 10]'s[BREAK]house.[BREAK][PAUSE]@Is there anything[BREAK]else you want to[BREAK]store?[BREAK] +3C7-E: @[03 1D],[BREAK]giusto?[BREAK][PAUSE]@Mi assicurerò che[BREAK]arrivi a casa di[BREAK][03 10].[BREAK][PAUSE]@C'è altro che vuoi[BREAK]depositare?[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + +3C8: @What are we trapped inside[BREAK]these cramped things for?[BREAK][PAUSE]@What's going to happen to[BREAK]us?[BREAK] +3C8-E: @Perché siamo imprigionati[BREAK]qui dentro?! Non respiro![BREAK][PAUSE]@Cosa ne sarà di noi?![BREAK] + + + + + + + +3C9: Sweet Little Factory[BREAK] +3C9-E: Fabbrica Sweet Little[BREAK] + + + + + + + +3CA: @The mothership brought us[BREAK]to the top of the mountain,[BREAK][PAUSE]and when we came to, we[BREAK]were stuck in these[BREAK]things...[BREAK][PAUSE]@Please, do something![BREAK] +3CA-E: @L'astronave ci ha portato[BREAK]in cima alla montagna.[BREAK][PAUSE]Quando ci siamo ripresi,[BREAK]eravamo intrappolati in[BREAK]queste cose...[BREAK][PAUSE]@Ti prego, fa' qualcosa![BREAK] + + + + + + + +3CB: @Are you sure it's spelled[BREAK]right?[BREAK] +3CB-E: @È scritto bene così?[BREAK] + + + + + + + +3CC: @The strange sound driving[BREAK]the animals crazy stopped.[BREAK][PAUSE]@The zoo is safe once more.[BREAK] +3CC-E: @Lo strano suono che stava[BREAK]facendo impazzire gli[BREAK]animali è scomparso.[BREAK][PAUSE]@Lo zoo è tornato ad essere[BREAK]un luogo sicuro.[BREAK] + + + + + + + +3CD: +3CD-E: + + + + + + + +3CE: @This tank is my prized[BREAK]possession. Try not to[BREAK]break it, okay?[BREAK] +3CE-E: @Questo carrarmato è il mio[BREAK]bene più prezioso.[BREAK]Trattatelo bene, capito?[BREAK] + + + + + + + +3CF: @A key to the basement is[BREAK]hanging from the dog's[BREAK]collar.[BREAK] +3CF-E: @Una chiave della cantina è[BREAK]appesa al collare del cane.[BREAK] + + + + + + + +3D0: @Heh heh heh! I'm a[BREAK]meddlesome mouse![BREAK][PAUSE]@In towns, there are some[BREAK]houses you can go inside[BREAK]and some you can't.[BREAK][PAUSE]@Houses with round doors or[BREAK]signs on them are the ones[BREAK]you can go into.[BREAK][PAUSE]@If you try to go into any[BREAK]of the other ones, you'll[BREAK]just hit your head.[BREAK][PAUSE]@Well, bye![BREAK] +3D0-E: @Eh eh eh! Sono un topo[BREAK]invadente![BREAK][PAUSE]@Nelle città ci sono alcuni[BREAK]edifici nei quali puoi[BREAK]entrare ed altri no.[BREAK][PAUSE]@Gli edifici con la porta ad[BREAK]arco o con un'insegna sopra[BREAK]sono quelli accessibili.[BREAK][PAUSE]@Se provi ad aprire[BREAK]qualunque altra porta,[BREAK]andrai a sbatterci contro.[BREAK][PAUSE]@Be', ciao ciao![BREAK] + + + + + + + +3D1: +3D1-E: + + + + + + + +3D2: @Remember, teleportation[BREAK]isn't something to be toyed[BREAK]with.[BREAK] +3D2-E: @Ricorda, il Teletrasporto[BREAK]non è qualcosa con cui[BREAK]giocare.[BREAK] + + + + + + + +3D3: @I had loved him as if he[BREAK]were my own child, too...[BREAK] +3D3-E: @L'ho sempre amato come se[BREAK]fosse mio figlio...[BREAK] + + + + + + + +3D4: @He would always wag his[BREAK]tail as a baby...[BREAK][PAUSE]@I would sing him a lullaby,[BREAK]but then...[BREAK] +3D4-E: @Agitava sempre la coda, da[BREAK]piccolo...[BREAK][PAUSE]@Gli cantavo una ninnananna,[BREAK]ma poi...[BREAK] + + + + + + + +3D5: @Oh, George![BREAK][PAUSE]This is your wife, Maria.[BREAK][PAUSE]@I know you've been[BREAK]waiting...[BREAK][PAUSE]I'm on my way to join you[BREAK]in heaven now...[BREAK] +3D5-E: @Oh, George![BREAK][PAUSE]Sono tua moglie, Maria.[BREAK][PAUSE]@So che mi stavi[BREAK]aspettando...[BREAK][PAUSE]Ora sto per ricongiungermi[BREAK]a te, in paradiso...[BREAK] + + + + + + + +3D6: @PLEASE INSERT ATM CARD[BREAK] +3D6-E: @PREGO, INSERIRE[BREAK]CARTA DI CREDITO.[BREAK] + + + + + + + +3D7: @You shouldn't carry around[BREAK]that much cash.[BREAK] +3D7-E: @Non dovresti portarti[BREAK]dietro tutti questi soldi.[BREAK] + + + + + + + +3D8: @This'll return you back to[BREAK]your previous save data.[BREAK]Is that all right?[BREAK] +3D8-E: @Così tornerai al tuo[BREAK]salvataggio precedente.[BREAK]Va bene?[BREAK] + + + + + + + +3D9: @You said yes, but you don't[BREAK]have a save file![BREAK][PAUSE]Ahahaha![BREAK] +3D9-E: @Hai detto di sì, ma non hai[BREAK]un salvataggio precedente![BREAK][PAUSE]Ahahaha![BREAK] + + + + + + + +3DA: @His breathing is rough. He[BREAK]looks like he's in pain.[BREAK] +3DA-E: @Respira a fatica.[BREAK]Sembra stia soffrendo.[BREAK] + + + + + + + +3DB: @You don't have any[BREAK]friends to give[BREAK]items to yet.[BREAK] +3DB-E: @Non hai ancora[BREAK]compagni a cui dare[BREAK]i tuoi oggetti.[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + +3DC: @Oh, the[BREAK][03 1D]?[BREAK][PAUSE]@Here you go. Take[BREAK]good care of it.[BREAK][PAUSE]@Is there anything[BREAK]else you want to[BREAK]take with you?[BREAK] +3DC-E: @Oh, [03 1D],[BREAK]giusto?[BREAK][PAUSE]@Ecco qua.[BREAK]Abbine cura.[BREAK][PAUSE]@C'è altro che vuoi[BREAK]ritirare?[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + +3DD: @It looks like you[BREAK]can't carry any[BREAK]more stuff.[BREAK][PAUSE]@Should I give this[BREAK]to someone else?[BREAK] +3DD-E: @Sembra che tu non[BREAK]possa portare altra[BREAK]roba con te.[BREAK][PAUSE]@Vuoi che ci pensi[BREAK]qualcun altro del[BREAK]gruppo?[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + +3DE: @The storeroom is[BREAK]full.[BREAK] +3DE-E: @Il deposito è[BREAK]pieno.[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + +3DF: @Once Queen Mary finished[BREAK]speaking to [03 10], she[BREAK]disappeared into the wind.[BREAK][PAUSE]And then the land of[BREAK]Magicant itself vanished[BREAK]without a trace.[BREAK][PAUSE]@Magicant had actually been[BREAK]an illusion born of Mary's[BREAK]conciousness.[BREAK] +3DF-E: @Non appena la regina Mary[BREAK]finisce di parlare, [03 10][BREAK]la vede svanire nel vento.[BREAK][PAUSE]Subito dopo, anche Magicant[BREAK]svanisce senza lasciare[BREAK]alcuna traccia.[BREAK][PAUSE]@Magicant era solo[BREAK]un'illusione, nata dalla[BREAK]coscienza di Mary.[BREAK] + + + + + + + +3E0: @It was I who called you[BREAK]here.[BREAK][PAUSE]@[03 10]![BREAK][PAUSE][03 12]![BREAK][PAUSE][03 11]![BREAK][PAUSE][03 13]![BREAK][PAUSE]@And all courageous children[BREAK]out there...[BREAK][PAUSE]@The time is now![BREAK] +3E0-E: @Sono stato io a chiamarvi.[BREAK][PAUSE]@[03 10]![BREAK][PAUSE][03 12]![BREAK][PAUSE][03 11]![BREAK][PAUSE][03 13]![BREAK][PAUSE]@E tutti i ragazzini[BREAK]coraggiosi lì fuori...[BREAK][PAUSE]@È il momento![BREAK] + + + + + + + +3E1: @Shh! I'm just like you![BREAK]I'm from the other world![BREAK][PAUSE]@For some money, I'll share[BREAK]some souvenirs of Magicant[BREAK]with you.[BREAK][PAUSE]@Hee hee hee![BREAK] +3E1-E: @Shh, non dirlo a nessuno![BREAK]Io sono proprio come te,[BREAK]arrivo dall'altro mondo![BREAK][PAUSE]@Per l'occasione, voglio[BREAK]condividere con te alcuni[BREAK]utili souvenir di Magicant.[BREAK][PAUSE]@In cambio di un po' di[BREAK]grana, si intende![BREAK]Ih ih ih![BREAK] + + + + + + + +3E2: @You'll end up like me if[BREAK]you don't take the train...[BREAK] +3E2-E: @Farai la mia stessa fine se[BREAK]non prendi il treno...[BREAK] + + + + + + + +3E3: @Do you need anything else?[BREAK] +3E3-E: @Ti serve qualcos'altro?[BREAK] + + + + + + + +3E4: @Welcome, [03 16]...[BREAK][PAUSE]@I always had faith that you[BREAK]would make it this far.[BREAK][PAUSE]@Long ago, your[BREAK]great-grandmother Maria[BREAK]filled her eight melodies[BREAK][PAUSE]with all the love she could[BREAK]and scattered them around[BREAK]as gifts for you,[BREAK][PAUSE]even though she had never[BREAK]seen you before...[BREAK][PAUSE] +3E4-E: @Benvenuto, [03 10]...[BREAK][PAUSE]@Ho sempre saputo che ce[BREAK]l'avresti fatta ad arrivare[BREAK]fin qui.[BREAK][PAUSE]@Molto tempo fa, la tua[BREAK]bisnonna Maria ha intriso[BREAK]d'amore le sue 8 melodie,[BREAK][PAUSE]con tutto l'amore che[BREAK]poteva infondervi, e le ha[BREAK]sparpagliate in giro,[BREAK][PAUSE]affinché tu potessi[BREAK]riceverle in dono,[BREAK][PAUSE]nonostante lei non ti[BREAK]avesse mai conosciuto[BREAK]prima...[BREAK][PAUSE] + + + +3E5: @Bathed in the glow of the[BREAK]crystal, everyone was[BREAK]completely healed![BREAK] +3E5-E: @Avvolti dalla luce del[BREAK]cristallo, tutti[BREAK]rinvigoriscono![BREAK] + + + + + + + +3E6: +3E6-E: + + + + + + + +3E7: +3E7-E: + + + + + + + +3E8: +3E8-E: + + + + + + + +3E9: Big Bag +3E9-E: Gran sacca + + + + + + + +3EA: Phone Card +3EA-E: Scheda tel. + + + + + + + +3EB: BreadCrumbs +3EB-E: Briciole + + + + + + + +3EC: Repel Ring +3EC-E: An. repell. + + + + + + + +3ED: ITEM 05 +3ED-E: OGGETTO 05 + + + + + + + +3EE: Memory Chip +3EE-E: Memory chip + + + + + + + +3EF: +3EF-E: + + + + + + + +3F0: +3F0-E: + + + + + + + +3F1: +3F1-E: + + + + + + + +3F2: Knife +3F2-E: Coltello + + + + + + + +3F3: Surv. Knife +3F3-E: Col.soprav. + + + + + + + +3F4: Basic Sword +3F4-E: Spada + + + + + + + +3F5: Katana +3F5-E: Katana + + + + + + + +3F6: Stun Gun +3F6-E: Taser + + + + + + + +3F7: Toy Air Gun +3F7-E: Pist. aria + + + + + + + +3F8: Cracked Bat +3F8-E: Mazza cons. + + + + + + + +3F9: Teeball Bat +3F9-E: MazzaComune + + + + + + + +3FA: Sandlot Bat +3FA-E: Mazza buona + + + + + + + +3FB: HallFameBat +3FB-E: Mazza supr. + + + + + + + +3FC: Frypan +3FC-E: Padella + + + + + + + +3FD: DX Frypan +3FD-E: Pad. buona + + + + + + + +3FE: Best Frypan +3FE-E: Pad. mitica + + + + + + + +3FF: Slingshot +3FF-E: Fionda + + + + + + + +400: Boomerang +400-E: Boomerang + + + + + + + +401: Bug Spray +401-E: Insetticida + + + + + + + +402: Super Spray +402-E: Super spray + + + + + + + +403: Flea Bomb +403-E: Sacco pulci + + + + + + + +404: Love Words +404-E: ParoleDolci + + + + + + + +405: Curse Words +405-E: Parolacce + + + + + + + +406: Slime Gen. +406-E: Gener.melma + + + + + + + +407: Flashdark +407-E: Storcia + + + + + + + +408: Stone Spray +408-E: SprayPietr. + + + + + + + +409: Stinger +409-E: Pungiglione + + + + + + + +40A: Flamethrowr +40A-E: Lnciafiamme + + + + + + + +40B: Bomb +40B-E: Bomba + + + + + + + +40C: Super Bomb +40C-E: Super bomba + + + + + + + +40D: Laser Beam +40D-E: RaggioLaser + + + + + + + +40E: Death Beam +40E-E: RaggioMort. + + + + + + + +40F: ITEM 39 +40F-E: OGGETTO 39 + + + + + + + +410: Rope +410-E: Corda + + + + + + + +411: +411-E: + + + + + + + +412: +412-E: + + + + + + + +413: +413-E: + + + + + + + +414: +414-E: + + + + + + + +415: Peace Coin +415-E: Moneta pace + + + + + + + +416: ProtectCoin +416-E: Mon.protez. + + + + + + + +417: Magic Coin +417-E: Mon.sigillo + + + + + + + +418: Fairy Brace +418-E: Bracc. fata + + + + + + + +419: Angel Brace +419-E: Brcc.angelo + + + + + + + +41A: GoddessBrac +41A-E: Bracc. dea + + + + + + + +41B: RainPendant +41B-E: CiondGoccia + + + + + + + +41C: FlamePendnt +41C-E: CiondFiamma + + + + + + + +41D: EarthPendnt +41D-E: Ciond.terra + + + + + + + +41E: Sea Pendant +41E-E: Ciond. mare + + + + + + + +41F: Easy Ring +41F-E: Brcc.facile + + + + + + + + +420: Item 56 +420-E: OGGETTO 56 + + + + + + + +421: Item 57 +421-E: OGGETTO 57 + + + + + + + +422: +422-E: + + + + + + + +423: +423-E: + + + + + + + +424: OrangeJuice +424-E: Aranciata + + + + + + + +425: FrenchFries +425-E: Patatine + + + + + + + +426: Magic Herb +426-E: Erba magica + + + + + + + +427: Hamburger +427-E: Hamburger + + + + + + + +428: SportsDrink +428-E: Integratore + + + + + + + +429: Medicine +429-E: Unguento + + + + + + + +42A: AsthmaSpray +42A-E: Inalatore + + + + + + + +42B: Antidote +42B-E: Antidoto + + + + + + + +42C: Mouthwash +42C-E: Collutorio + + + + + + + +42D: Berry Tofu +42D-E: TofuFragola + + + + + + + +42E: Item 70 +42E-E: Oggetto 70 + + + + + + + +42F: Bread +42F-E: Pane + + + + + + + +430: Angel Seed +430-E: Seme angel. + + + + + + + +431: PSI Stone +431-E: Pietra PSI + + + + + + + +432: +432-E: + + + + + + + +433: MagicRibbon +433-E: FioccoMist. + + + + + + + +434: Magic Candy +434-E: CaramMagica + + + + + + + +435: Item 77 +435-E: Oggetto 77 + + + + + + + +436: SpeedCapsul +436-E: Caps.Veloc. + + + + + + + +437: Wis.Capsule +437-E: Caps. Sagg. + + + + + + + +438: Str.Capsule +438-E: Caps. Forza + + + + + + + +439: ForceCapsul +439-E: Caps. QI + + + + + + + +43A: FightCapsul +43A-E: Caps. Comb. + + + + + + + +43B: +43B-E: + + + + + + + +43C: +43C-E: + + + + + + + +43D: BasementKey +43D-E: ChiaveCant. + + + + + + + +43E: Zoo Key +43E-E: Chiave zoo + + + + + + + +43F: Haunted Key +43F-E: ChiaveFant. + + + + + + + +440: GGF's Diary +440-E: Diario bis. + + + + + + + +441: Pass +441-E: Pass + + + + + + + +442: Show Ticket +442-E: Big.ttoLive + + + + + + + +443: +443-E: + + + + + + + +444: +444-E: + + + + + + + +445: +445-E: + + + + + + + +446: +446-E: + + + + + + + +447: Baby Canary +447-E: Canarino Jr + + + + + + + +448: ITEM 96 +448-E: OGGETTO 96 + + + + + + + +449: BottlRocket +449-E: Bott. razzo + + + + + + + +44A: Hat +44A-E: Cappello + + + + + + + + +44B: Dentures +44B-E: Dentiera + + + + + + + +44C: Ticket Stub +44C-E: Coupon volo + + + + + + + +44D: IC Chip +44D-E: IC-Chip + + + + + + + +44E: Ocarina +44E-E: Ocarina + + + + + + + +44F: Item 103 +44F-E: Oggetto 103 + + + + + + + +450: Frank.Badge +450-E: MedFranklin + + + + + + + +451: Friend Ring +451-E: An.amicizia + + + + + + + +452: Item 106 +452-E: Oggetto 106 + + + + + + + +453: Onyx Hook +453-E: UncinoOnice + + + + + + + +454: Ult. Weapon +454-E: ArmaSuprema + + + + + + + +455: Ruler +455-E: Righello + + + + + + + +456: ATM Card +456-E: Carta cred. + + + + + + + +457: Red Weed +457-E: Erba rossa + + + + + + + +458: Megaphone +458-E: Megafono + + + + + + + +459: Map +459-E: Mappa + + + + + + + +45A: +45A-E: + + + + + + + +45B: +45B-E: + + + + + + + +45C: +45C-E: + + + + + + + +45D: +45D-E: + + + + + + + +45E: +45E-E: + + + + + + + +45F: +45F-E: + + + + + + + +460: +460-E: + + + + + + + +461: +461-E: + + + + + + + +462: +462-E: + + + + + + + +463: +463-E: + + + + + + + +464: +464-E: + + + + + + + +465: +465-E: + + + + + + + +466: +466-E: + + + + + + + +467: Coords. +467-E: Coord. + + + + + + + +468: +468-E: + + + + + + + +469: Telepathy +469-E: Telepatia + + + + + + + +46A: Teleport +46A-E: Teletrasp. + + + + + + + +46B: +46B-E: + + + + + + + +46C: +46C-E: + + + + + + + +46D: +46D-E: + + + + + + + +46E: +46E-E: + + + + + + + +46F: +46F-E: + + + + + + + +470: Lifeup [ALPHA] +470-E: VitaSu [ALPHA] + + + + + + + +471: Lifeup [BETA] +471-E: VitaSu [BETA] + + + + + + + +472: Lifeup [GAMMA] +472-E: VitaSu [GAMMA] + + + + + + + +473: Lifeup [PIZ] +473-E: VitaSu [PIZ] + + + + + + + +474: Lifeup [OMEGA] +474-E: VitaSu [OMEGA] + + + + + + + +475: +475-E: + + + + + + + +476: +476-E: + + + + + + + +477: +477-E: + + + + + + + +478: Healing [ALPHA] +478-E: Cura [ALPHA] + + + + + + + +479: Healing [BETA] +479-E: Cura [BETA] + + + + + + + +47A: Healing [GAMMA] +47A-E: Cura [GAMMA] + + + + + + + +47B: Healing [PIZ] +47B-E: Cura [PIZ] + + + + + + + +47C: Super Heal +47C-E: Super Cura + + + + + + + +47D: PSI Shield[ALPHA] +47D-E: ScudoPSI [ALPHA] + + + + + + + +47E: PSI Shield[BETA] +47E-E: ScudoPSI [BETA] + + + + + + + +47F: PowerShield +47F-E: SuperScudo + + + + + + + +480: Brainshock +480-E: Stordimento + + + + + + + +481: BrainCyclon +481-E: SuperStord. + + + + + + + +482: Hypnosis +482-E: Ipnosi + + + + + + + +483: Paralysis +483-E: Paralisi + + + + + + + +484: Darkness +484-E: Oscurità + + + + + + + +485: PSI Magnet +485-E: MagnetePSI + + + + + + + +486: Shield Off +486-E: Nega Scudo + + + + + + + +487: PSI Block +487-E: BloccoPSI + + + + + + + +488: Offense Up +488-E: Attacco Su + + + + + + + +489: Def. Up [ALPHA] +489-E: Dif. Su [ALPHA] + + + + + + + +48A: Def. Up [BETA] +48A-E: Dif. Su [BETA] + + + + + + + +48B: Quick Up +48B-E: Veloc. Su + + + + + + + +48C: Def. Down [ALPHA] +48C-E: Dif. Giù [ALPHA] + + + + + + + +48D: Def. Down [BETA] +48D-E: Dif. Giù [BETA] + + + + + + + +48E: Dimens.Warp +48E-E: FugaDimens. + + + + + + + +48F: Hypnosis +48F-E: Ipnosi + + + + + + + +490: PK Freeze [ALPHA] +490-E: Psi.Ghiac.[ALPHA] + + + + + + + +491: PK Freeze [BETA] +491-E: Psi.Ghiac.[BETA] + + + + + + + +492: PK Freeze [GAMMA] +492-E: Psi.Ghiac.[GAMMA] + + + + + + + +493: PK Freeze [OMEGA] +493-E: Psi.Ghiac.[OMEGA] + + + + + + + +494: PK Fire [ALPHA] +494-E: PsicoFuoco[ALPHA] + + + + + + + +495: PK Fire [BETA] +495-E: PsicoFuoco[BETA] + + + + + + + +496: PK Fire [GAMMA] +496-E: PsicoFuoco[GAMMA] + + + + + + + +497: PK Fire [OMEGA] +497-E: PsicoFuoco[OMEGA] + + + + + + + +498: PK Beam [ALPHA] +498-E: PsicoRagg.[ALPHA] + + + + + + + +499: PK Beam [BETA] +499-E: PsicoRagg.[BETA] + + + + + + + +49A: PK Beam [GAMMA] +49A-E: PsicoRagg.[GAMMA] + + + + + + + +49B: PK Beam [OMEGA] +49B-E: PsicoRagg.[OMEGA] + + + + + + + +49C: PK Thunder[ALPHA] +49C-E: PsicoTuono[ALPHA] + + + + + + + +49D: PK Thunder[BETA] +49D-E: PsicoTuono[BETA] + + + + + + + +49E: PK Thunder[GAMMA] +49E-E: PsicoTuono[GAMMA] + + + + + + + +49F: +49F-E: + + + + + + + +4A0: +4A0-E: + + + + + + + +4A1: +4A1-E: + + + + + + + +4A2: +4A2-E: + + + + + + + +4A3: +4A3-E: + + + + + + + +4A4: +4A4-E: + + + + + + + +4A5: +4A5-E: + + + + + + + +4A6: +4A6-E: + + + + + + + +4A7: +4A7-E: + + + + + + + +4A8: Uncon. +4A8-E: KO + + + + + + + +4A9: Stone +4A9-E: Pietra + + + + + + + +4AA: Paral. +4AA-E: Paral. + + + + + + + +4AB: Asleep +4AB-E: Sonno + + + + + + + +4AC: Flust. +4AC-E: Disor. + + + + + + + +4AD: Confus +4AD-E: Confus + + + + + + + +4AE: Poison +4AE-E: Veleno + + + + + + + +4AF: Cold +4AF-E: Raffr. + + + + + + + +4B0: +4B0-E: + + + + + + + +4B1: Course A +4B1-E: Percorso A + + + + + + + + +4B2: Course B +4B2-E: Percorso B + + + + + + + + +4B3: Course C +4B3-E: Percorso C + + + + + + + + +4B4: Hint 1 +4B4-E: Sugg.1 + + + + + + + +4B5: Hint 2 +4B5-E: Sugg.2 + + + + + + + +4B6: Hint 3 +4B6-E: Sugg.3 + + + + + + + +4B7: Antidote +4B7-E: Antidoto + + + + + + + +4B8: Antidote +4B8-E: Antidoto + + + + + + + +4B9: Antidote +4B9-E: Antidoto + + + + + + + +4BA: Antidote +4BA-E: Antidoto + + + + + + + +4BB: Real Rocket +4BB-E: Razzo(vero) + + + + + + + +4BC: Time Machine +4BC-E: Macc. tempo + + + + + + + +4BD: +4BD-E: + + + + + + + +4BE: +4BE-E: + + + + + + + +4BF: +4BF-E: + + + + + + + +4C0: +4C0-E: + + + + + + + +4C1: +4C1-E: + + + + + + + +4C2: +4C2-E: + + + + + + + +4C3: +4C3-E: + + + + + + + +4C4: +4C4-E: + + + + + + + +4C5: +4C5-E: + + + + + + + +4C6: +4C6-E: + + + + + + + +4C7: +4C7-E: + + + + + + + +4C8: +4C8-E: + + + + + + + +4C9: +4C9-E: + + + + + + + +4CA: +4CA-E: + + + + + + + +4CB: +4CB-E: + + + + + + + +4CC: +4CC-E: + + + + + + + +4CD: +4CD-E: + + + + + + + +4CE: +4CE-E: + + + + + + + +4CF: Home +4CF-E: Casa + + + + + + + +4D0: Mother'sDay +4D0-E: Mother'sDay + + + + + + + +4D1: Thanksgiv. +4D1-E: Thanksgiv. + + + + + + + +4D2: Reindeer +4D2-E: Reindeer + + + + + + + +4D3: Halloween +4D3-E: Halloween + + + + + + + +4D4: Snowman +4D4-E: Snowman + + + + + + + +4D5: Easter +4D5-E: Easter + + + + + + + +4D6: Valentine +4D6-E: Valentine + + + + + + + +4D7: Santa Claus +4D7-E: Santa Claus + + + + + + + +4D8: +4D8-E: + + + + + + + +4D9: +4D9-E: + + + + + + + +4DA: +4DA-E: + + + + + + + +4DB: +4DB-E: + + + + + + + +4DC: +4DC-E: + + + + + + + +4DD: +4DD-E: + + + + + + + +4DE: +4DE-E: + + + + + + + +4DF: +4DF-E: + + + + + + + +4E0: +4E0-E: + + + + + + + +4E1: +4E1-E: + + + + + + + +4E2: +4E2-E: + + + + + + + +4E3: +4E3-E: + + + + + + + +4E4: +4E4-E: + + + + + + + +4E5: +4E5-E: + + + + + + + +4E6: +4E6-E: + + + + + + + +4E7: +4E7-E: + + + + + + + +4E8: +4E8-E: + + + + + + + +4E9: +4E9-E: + + + + + + + +4EA: +4EA-E: + + + + + + + +4EB: +4EB-E: + + + + + + + +4EC: +4EC-E: + + + + + + + +4ED: +4ED-E: + + + + + + + +4EE: +4EE-E: + + + + + + + +4EF: +4EF-E: + + + + + + + +4F0: +4F0-E: + + + + + + + +4F1: +4F1-E: + + + + + + + +4F2: +4F2-E: + + + + + + + +4F3: +4F3-E: + + + + + + + +4F4: +4F4-E: + + + + + + + +4F5: +4F5-E: + + + + + + + +4F6: +4F6-E: + + + + + + + +4F7: +4F7-E: + + + + + + + +4F8: +4F8-E: + + + + + + + +4F9: +4F9-E: + + + + + + + +4FA: +4FA-E: + + + + + + + +4FB: +4FB-E: + + + + + + + +4FC: +4FC-E: + + + + + + + +4FD: +4FD-E: + + + + + + + +4FE: +4FE-E: + + + + + + + +4FF: +4FF-E: + + + + + + + +500: +500-E: + + + + + + + +501: +501-E: + + + + + + + +502: +502-E: + + + + + + + +503: +503-E: + + + + + + + +504: +504-E: + + + + + + + +505: +505-E: + + + + + + + +506: +506-E: + + + + + + + +507: +507-E: + + + + + + + +508: +508-E: + + + + + + + +509: +509-E: + + + + + + + +50A: +50A-E: + + + + + + + +50B: +50B-E: + + + + + + + +50C: +50C-E: + + + + + + + +50D: +50D-E: + + + + + + + +50E: +50E-E: + + + + + + + +50F: +50F-E: + + + + + + + +510: +510-E: + + + + + + + +511: +511-E: + + + + + + + +512: +512-E: + + + + + + + +513: +513-E: + + + + + + + +514: +514-E: + + + + + + + +515: Should you fight it?[BREAK]Or should you run from it? +515-E: Ti conviene affrontarlo? Non sarebbe meglio fuggire? + + + + + + + +516: It appears to be holding a very important secret. +516-E: Sembra che stia nascondendo un segreto importantissimo. + + + + + + + +517: Is there actually any way to defeat this thing? +517-E: Ci sarà un modo per sconfiggere questo coso? + + + + + + + +518: Sometimes it'll slam you with its heavy body or attack with its long trunk! +518-E: A volte sfrutta la sua possenza, altre attacca con la lunga proboscide! + + + + + + + +519: Someone ate its food, and it's not happy at all! +519-E: Qualcuno ha mangiato il suo cibo e non ne è affatto contento! + + + + + + + +51A: Shocked? It really does exist! +51A-E: Non sai che dire? Esiste sul serio! + + + + + + + +51B: Watch out for its exhaust! It can cause an asthma attack! +51B-E: Fa' attenzione ai suoi gas di scarico! Possono causare un attacco d'asma! + + + + + + + +51C: Hypnosis probably doesn't work on robots, does it? +51C-E: I robot non possono essere ipnotizzati, o sì? + + + + + + + +51D: It's wearing special armor to protect itself from PSI attacks. +51D-E: Indossa un'armatura speciale per proteggersi dai poteri PSI. + + + + + + + +51E: This has the power to turn people into stone. +51E-E: Ha il potere di tramutare in pietra le persone. + + + + + + + +51F: Creatures like this shouldn't exist on Earth, but... +51F-E: Una creatura che non dovrebbe esistere sulla Terra, eppure... + + + + + + + +520: This is no time to be getting caught up with a punk ape like this! +520-E: Non è il momento di litigare con uno scimmione da due soldi! + + + + + + + +521: The only one not afraid of this thing's face is its own mother. +521-E: Solo la madre di questa bestia non ha paura del suo volto. + + + + + + + +522: Just look at those terrifying eyes! +522-E: Guarda che occhi terrificanti! + + + + + + + +523: Whoa, there's no one in the driver's seat! +523-E: Ma... non c'è nessuno al posto dell'autista! + + + + + + + +524: He has strong friends. +524-E: Ha degli amici forti. + + + + + + + +525: This thing's shell is unbelievably hard. +525-E: La conchiglia di questo mostro è incredibilmente dura. + + + + + + + +526: Watch out. It'll use hypnosis on you. +526-E: Attenzione. Proverà ad ipnotizzarti. + + + + + + + +527: +527-E: + + + + + + + +528: This animal is as swift as they come. +528-E: Questo rapace è agile come pochi. + + + + + + + +529: Watch out for those pearly whites! +529-E: Fa' attenzione a quelle zanne scintillanti! + + + + + + + +52A: You dirty thief! +52A-E: Brutto ladro! + + + + + + + +52B: Always turn down an alligator's dinner invitation. +52B-E: Rifiuta sempre l'invito a cena di un coccodrillo. + + + + + + + +52C: It's a walking fuel tank. +52C-E: È un serbatoio ambulante. + + + + + + + +52D: It appears to be protecting something. +52D-E: Sembra che stia proteggendo qualcosa. + + + + + + + +52E: This guy is at the very top of the FBI's most-wanted list. +52E-E: Questo tizio è il ricercato numero 1 dell'FBI. + + + + + + + +52F: Deep down, he might actually be a nice guy. +52F-E: In fondo in fondo, potrebbe essere un bravo ragazzo. + + + + + + + +530: A malnourished robot? +530-E: Un robot denutrito? + + + + + + + +531: Don't be fooled by her smile! +531-E: Non farti ingannare dal suo sorriso! + + + + + + + +532: A man from a distant star. +532-E: Un uomo proveniente da una stella lontana. + + + + + + + +533: This creature does not exist in the real world. +533-E: Questa creatura non esiste nel mondo reale. + + + + + + + +534: A mobile brain that is the result of an evil science experiment. +534-E: Un cervello vagante, risultato di un folle esperimento. + + + + + + + +535: This creature is a master of many kinds of PSI. +535-E: Questa creatura padroneggia molti poteri PSI. + + + + + + + +536: It'd be nice to have some armor of your own. +536-E: Non sarebbe male avere un'armatura tutta tua. + + + + + + + +537: A strange, mobile tree. +537-E: Uno strano albero che cammina. + + + + + + + +538: He looks bad-tempered, so be careful. +538-E: Non sembra di buon umore, fai attenzione. + + + + + + + +539: You could probably plant flowers in his hair and they'd grow. +539-E: Se piantassi dei fiori nei suoi capelli, probabilmente crescerebbero. + + + + + + + +53A: She has a body like a refrigerator and a heart of ice. +53A-E: Quel fisico da frigorifero cela un cuore di ghiaccio. + + + + + + + +53B: Beating the punks' leader will probably set them all straight. +53B-E: Forse suonarle al capo dei teppisti darà loro una regolata. + + + + + + + +53C: His heart is as warped as his face is. +53C-E: Il suo cuore è contorto quanto il suo viso. + + + + + + + +53D: +53D-E: + + + + + + + +53E: Watch out for this guy's SMAAAASH hits! +53E-E: Fa' attenzione ai suoi attacchi SMAAAASH!! + + + + + + + +53F: Watch out for this guy's constant sneak attacks! +53F-E: Fa' attenzione ai suoi attacchi a tradimento! + + + + + + + +540: Watch your items! This guy is a thief... +540-E: Bada ai tuoi oggetti! Questo tipo è un ladruncolo... + + + + + + + +541: It isn't poisonous.[BREAK]Hopefully, anyway... +541-E: Non è velenoso.[BREAK]Almeno spero... + + + + + + + +542: He who laughs last laughs best. +542-E: Ride bene chi ride ultimo. + + + + + + + +543: This animal is quite a bit different from your ordinary pet cat. +543-E: Non è il tipico gatto da appartamento. + + + + + + + +544: Kill it with bug spray! +544-E: Fallo fuori con l'insetticida! + + + + + + + +545: Aaaachoo!! +545-E: Eeecciùù!! + + + + + + + +546: Bug spray works wonders on it! +546-E: L'insetticida funziona a meraviglia! + + + + + + + +547: Why not try using bug spray on it? +547-E: Perché non provi con un po' di insetticida? + + + + + + + +548: It's poisonous, but you can kill it with bug spray. +548-E: È velenoso, ma puoi liberartene con dell'insetticida. + + + + + + + +549: Try not to get tied up. +549-E: Cerca di non farti legare. + + + + + + + +54A: It's almost like this guy escaped from a comic book or something. +54A-E: Sembra quasi uscito fuori da un fumetto o da un videogioco. + + + + + + + +54B: This guy's face is the easiest to draw. +54B-E: Questo tizio è il più semplice da disegnare. + + + + + + + +54C: If this guy put a mask on, it'd be impossible to tell who he is. +54C-E: Se si mascherasse, sarebbe impossibile riconoscerlo. + + + + + + + +54D: A rather run-of-the-mill ghost. +54D-E: Un semplice fantasma.[BREAK]Tutto qua. + + + + + + + +54E: It's about as big as a dinner plate... +54E-E: È grande circa quanto un piatto piano... + + + + + + + +54F: Apparently, life is like a puzzle to him. +54F-E: A quanto pare, la vita stessa è un enigma per lui. + + + + + + + +550: It may be small, but it's clearly an alien. +550-E: Anche se è piccolo, è chiaramente un alieno. + + + + + + + +551: Hold your nose! +551-E: Tappati il naso! + + + + + + + +552: It looks scary on the outside, but its final attack is even scarier. +552-E: L'aspetto è spaventoso, ma il suo attacco finale è anche peggio! + + + + + + + +553: A big rat with a long tail. +553-E: Un grosso ratto con una lunga coda. + + + + + + + +554: It looks like an egg but is harder than one. +554-E: Somiglia a un uovo, ma, fidati, è molto più duro. + + + + + + + +555: +555-E: + + + + + + + +556: It glares at you from afar... +556-E: Ti fissa da lontano... + + + + + + + +557: It's flying all around! +557-E: Sta fluttuando in aria! + + + + + + + +558: +558-E: + + + + + + + +559: +559-E: + + + + + + + +55A: It was apparently given a powerful poison at a lab somewhere. +55A-E: Pare che il suo veleno sia stato creato in laboratorio. + + + + + + + +55B: Watch out for its poison and petrifying attacks! +55B-E: Fa' attenzione ai suoi attacchi velenosi e pietrificanti! + + + + + + + +55C: +55C-E: + + + + + + + +55D: +55D-E: + + + + + + + +55E: Don't let it get away! It's a good source of experience points! +55E-E: Non lasciarlo scappare![BREAK]È una buona fonte di[BREAK]Punti Esperienza! + + + + + + + +55F: It apparently doesn't have any friends at all. +55F-E: Pare non abbia nessun amico... + + + + + + + +560: @Its chair broke and now it's in a REALLY bad mood! +560-E: La sua sedia si è rotta e ora è di PESSIMO umore! + + + + + + + +561: +561-E: + + + + + + + +562: +562-E: + + + + + + + +563: +563-E: + + + + + + + +564: +564-E: + + + + + + + +565: Happen to have any Antidotes handy? +565-E: Hai qualche antidoto a portata di mano? + + + + + + + +566: Poison Pois on Poi Sonnnn +566-E: Veleno! Veleno?! VeleNOOO!! + + + + + + + +567: Don't smile back at this alligator. +567-E: Non ricambiare il sorriso di questo alligatore. + + + + + + + +568: +568-E: + + + + + + + +569: Even this thing's own father is scared of its face. +569-E: Perfino suo padre ha paura della sua faccia. + + + + + + + +56A: +56A-E: + + + + + + + +56B: Be careful not to get petrified... +56B-E: Fa' attenzione a non farti pietrificare... + + + + + + + +56C: This thing better not have fleas... +56C-E: Spero non abbia le pulci... + + + + + + + +56D: Hypnosis probably doesn't work on cars, does it? +56D-E: Probabilmente l'ipnosi non funziona sulle auto, o sì? + + + + + + + +56E: Hypnosis probably doesn't work on trucks, does it? +56E-E: Probabilmente l'ipnosi non funziona sui camion, o sì? + + + + + + + +56F: How will it come at you next?! Straight-on, or in a zig-zag?! +56F-E: Come si avvicinerà la prossima volta?! In linea retta o a zigzag?! + + + + + + + +570: Watch out, it'll call for friends if it's alarmed! +570-E: Attenzione! Se allarmato, chiama i suoi amici! + + + + + + + +571: +571-E: + + + + + + + +572: The favorite of optometrists everywhere. +572-E: Il preferito degli oculisti. + + + + + + + +573: Don't let your guard down. This daddy is always watching you... +573-E: Non abbassare la guardia. Questo paparino ha gli occhi puntati su di te... + + + + + + + +574: This mommy can see through all your tricks! +574-E: Questa mammina conosce tutti i tuoi trucchetti! + + + + + + + +575: +575-E: + + + + + + + +576: +576-E: + + + + + + + +577: This thing will do anything for its friends! +577-E: Quest'essere farebbe di tutto per i suoi amici! + + + + + + + +578: +578-E: + + + + + + + +579: He only seems to use PK Beam... +579-E: Pare che sappia usare solo PsicoRaggio... + + + + + + + +57A: This thing is devilishly strong. +57A-E: Questo mostro è diabolicamente forte. + + + + + + + +57B: It may look like a hunk of junk, but don't underestimate it! +57B-E: Anche se sembra un rottame, non ti conviene sottovalutarlo! + + + + + + + + +57C: A cutting-edge, mass-produced robot. +57C-E: Un robot all'avanguardia prodotto in massa. + + + + + + + +57D: It's about as big as a manhole cover... +57D-E: È grande circa quanto un tombino... + + + + + + + +57E: Don't let her beauty fool you... +57E-E: Non lasciare che la sua bellezza ti inganni... + + + + + + + +57F: It carries bombs... and often uses them. +57F-E: Trasporta bombe... e spesso le usa. + + + + + + + +580: This robot has large amounts of fuel stored inside its body. +580-E: Questo robot ha fin troppo carburante in corpo. + + + + + + + +581: Watch out! She won't hesitate to use powerful PSI attacks! +581-E: Attenzione, non esiterà a usare potenti tecniche PSI! + + + + + + + +582: His mission is to keep anyone from getting through the caves... +582-E: Il suo scopo è impedire a chiunque di attraversare le caverne... + + + + + + + +583: Prefers to use PK Freeze. +583-E: Usa spesso PsicoGhiaccio. + + + + + + + +584: If you can beat this thing, you're incredible. +584-E: Se riesci a sconfiggerlo, sei incredibile! + + + + + + + +585: It doesn't just use PSI - it also likes to steal things! +585-E: Non si limita agli attacchi PSI, adora anche sgraffignare oggetti! + + + + + + + +586: +586-E: + + + + + + + +587: Watch out for its Brainshock attacks! +587-E: Fa' attenzione al suo Stordimento! + + + + + + + +588: A violent guy who comes out swinging the first chance he gets. +588-E: Un tipo aggressivo, cerca di colpire non appena ne ha l'occasione. + + + + + + + +589: Its beautiful silver coat glistens in the light. +589-E: Il suo splendido manto argentato risplende sotto la luce. + + + + + + + +58A: This thing is HUGE! +58A-E: Questo robot è ENORME! + + + + + + + + +58B: Don't ever sleep in this guy's bed, no matter how tired you are! +58B-E: Non azzardarti a dormire nel suo letto, assolutamente! + + + + + + + +58C: This robot has been remodeled to be even stronger now! +58C-E: Questo robot è stato rimodellato per essere ancora più potente! + + + + + + + +58D: The strongest Starman of all. +58D-E: Lo Starman più potente. + + + + + + + +58E: +58E-E: + + + + + + + +58F: +58F-E: + + + + + + + +590: +590-E: + + + + + + + +591: +591-E: + + + + + + + +592: +592-E: + + + + + + + +593: +593-E: + + + + + + + +594: +594-E: + + + + + + + +595: +595-E: + + + + + + + +596: +596-E: + + + + + + + +597: +597-E: + + + + + + + +598: +598-E: + + + + + + + +599: +599-E: + + + + + + + +59A: +59A-E: + + + + + + + +59B: +59B-E: + + + + + + + +59C: +59C-E: + + + + + + + +59D: +59D-E: + + + + + + + +59E: +59E-E: + + + + + + + +59F: +59F-E: + + + + + + + +5A0: +5A0-E: + + + + + + + +5A1: +5A1-E: + + + + + + + +5A2: +5A2-E: + + + + + + + +5A3: +5A3-E: + + + + + + + +5A4: +5A4-E: + + + + + + + +5A5: +5A5-E: + + + + + + + +5A6: +5A6-E: + + + + + + + +5A7: +5A7-E: + + + + + + + +5A8: +5A8-E: + + + + + + + +5A9: +5A9-E: + + + + + + + +5AA: +5AA-E: + + + + + + + +5AB: +5AB-E: + + + + + + + +5AC: +5AC-E: + + + + + + + +5AD: +5AD-E: + + + + + + + +5AE: +5AE-E: + + + + + + + +5AF: +5AF-E: + + + + + + + +5B0: +5B0-E: + + + + + + + +5B1: +5B1-E: + + + + + + + +5B2: +5B2-E: + + + + + + + +5B3: +5B3-E: + + + + + + + +5B4: +5B4-E: + + + + + + + +5B5: +5B5-E: + + + + + + + +5B6: +5B6-E: + + + + + + + +5B7: +5B7-E: + + + + + + + +5B8: +5B8-E: + + + + + + + +5B9: +5B9-E: + + + + + + + +5BA: +5BA-E: + + + + + + + +5BB: +5BB-E: + + + + + + + +5BC: +5BC-E: + + + + + + + +5BD: +5BD-E: + + + + + + + +5BE: +5BE-E: + + + + + + + +5BF: +5BF-E: + + + + + + + +5C0: +5C0-E: + + + + + + + +5C1: +5C1-E: + + + + + + + +5C2: +5C2-E: + + + + + + + +5C3: +5C3-E: + + + + + + + +5C4: +5C4-E: + + + + + + + +5C5: +5C5-E: + + + + + + + +5C6: +5C6-E: + + + + + + + +5C7: +5C7-E: + + + + + + + +5C8: +5C8-E: + + + + + + + +5C9: +5C9-E: + + + + + + + +5CA: +5CA-E: + + + + + + + +5CB: +5CB-E: + + + + + + + +5CC: +5CC-E: + + + + + + + +5CD: +5CD-E: + + + + + + + +5CE: +5CE-E: + + + + + + + +5CF: +5CF-E: + + + + + + + +5D0: +5D0-E: + + + + + + + +5D1: +5D1-E: + + + + + + + +5D2: +5D2-E: + + + + + + + +5D3: +5D3-E: + + + + + + + +5D4: +5D4-E: + + + + + + + +5D5: +5D5-E: + + + + + + + +5D6: +5D6-E: + + + + + + + +5D7: +5D7-E: + + + + + + + +5D8: +5D8-E: + + + + + + + +5D9: +5D9-E: + + + + + + + +5DA: +5DA-E: + + + + + + + +5DB: +5DB-E: + + + + + + + +5DC: +5DC-E: + + + + + + + +5DD: Territ. Oak +5DD-E: Gran turonkoh + + + + + + + +5DE: Dragon +5DE-E: Drago + + + + + + + +5DF: R-7038 +5DF-E: R*7038 + + + + + + + +5E0: Elephant +5E0-E: Elefante + + + + + + + +5E1: Bear +5E1-E: Orso + + + + + + + +5E2: Bigfoot +5E2-E: Big Foot + + + + + + + +5E3: Mad Truck +5E3-E: Camion + + + + + + + +5E4: Old Robot +5E4-E: Vecchio robot + + + + + + + +5E5: Mega-Borg +5E5-E: Mega Borg + + + + + + + +5E6: Gargoyle +5E6-E: Gargoyle + + + + + + + +5E7: Gabilan +5E7-E: Gabilan + + + + + + + +5E8: Gorilla +5E8-E: Gorilla + + + + + + + +5E9: Bison +5E9-E: Bisonte + + + + + + + +5EA: Tiger +5EA-E: Tigre + + + + + + + +5EB: Mad Car +5EB-E: Mad Car + + + + + + + +5EC: Raeb Yddet +5EC-E: Ottesuro + + + + + + + +5ED: Magisnail +5ED-E: Rumajika + + + + + + + +5EE: Titany +5EE-E: Titania + + + + + + + +5EF: Giygas +5EF-E: Giygas + + + + + + + +5F0: Eagle +5F0-E: Aquila + + + + + + + +5F1: Wolf +5F1-E: Lupo + + + + + + + +5F2: Gull Bandit +5F2-E: Gabbiano ladro + + + + + + + +5F3: Crocodile +5F3-E: Coccodrillo + + + + + + + +5F4: Atomic Robot +5F4-E: Robot atomico + + + + + + + +5F5: Cave Master +5F5-E: Re della cripta + + + + + + + +5F6: Fugitive +5F6-E: Fuggitivo + + + + + + + +5F7: BB Gang Boss +5F7-E: Boss dei Bla-Bla + + + + + + + +5F8: Barbot +5F8-E: Barbot + + + + + + + +5F9: Jane +5F9-E: Jane + + + + + + + +5FA: Starman +5FA-E: Starman + + + + + + + +5FB: Ulrich +5FB-E: Mirako + + + + + + + +5FC: Brainger +5FC-E: Cerebrum + + + + + + + +5FD: Mook +5FD-E: Mook + + + + + + + +5FE: Armor +5FE-E: Armatura + + + + + + + +5FF: Oak +5FF-E: Turonkoh + + + + + + + +600: Redneck +600-E: Bifolco + + + + + + + +601: Hippie +601-E: Hippy rétro + + + + + + + +602: Bag Lady +602-E: Signorotta + + + + + + + +603: Gang Member +603-E: Gangster Bla-Bla + + + + + + + +604: Dr. Distorto +604-E: Dr. Distorto + + + + + + + +605: +605-E: + + + + + + + +606: Gang Zombie +606-E: Zombi gangster + + + + + + + +607: PseudoZombie +607-E: Pseudo-zombi + + + + + + + +608: Crow +608-E: Corvo + + + + + + + +609: Snake +609-E: Serpente + + + + + + + +60A: Hyena +60A-E: Iena + + + + + + + +60B: Lynx +60B-E: Lince + + + + + + + +60C: Centipede +60C-E: Millepiedi + + + + + + + +60D: Dust Ghost +60D-E: Fant. spolverino + + + + + + + +60E: Fly +60E-E: Mosca + + + + + + + +60F: Arachnid! +60F-E: Aracnide! + + + + + + + +610: Scorpion +610-E: Scorpione + + + + + + + +611: Rope +611-E: Corda + + + + + + + +612: Fireball +612-E: Fiammello + + + + + + + +613: Swoosh +613-E: Swoosh + + + + + + + +614: Bonus Swoosh +614-E: Swoosh bonus + + + + + + + +615: Ghost +615-E: Fantasma + + + + + + + +616: Li'l Saucer +616-E: Disco volante + + + + + + + +617: Mr. Batty +617-E: Sig. Strello + + + + + + + +618: Starman Jr. +618-E: Starman Junior + + + + + + + +619: Skunk +619-E: Puzzola + + + + + + + +61A: BloodyZombie +61A-E: ZombiSanguinario + + + + + + + +61B: Rat +61B-E: Ratto + + + + + + + +61C: Bomber +61C-E: Bomber + + + + + + + +61D: +61D-E: + + + + + + + +61E: Doll +61E-E: Bambola + + + + + + + +61F: Lamp +61F-E: Lampada + + + + + + + +620: +620-E: + + + + + + + +621: +621-E: + + + + + + + +622: Biopede +622-E: Bio-millepiedi + + + + + + + +623: Bio-Scorpion +623-E: Bio-scorpione + + + + + + + +624: +624-E: + + + + + + + +625: +625-E: + + + + + + + +626: Red Snake +626-E: Serpente rosso + + + + + + + +627: Lone Wolf +627-E: Lupo solitario + + + + + + + +628: Polar Bear +628-E: Orso polare + + + + + + + +629: +629-E: + + + + + + + +62A: +62A-E: + + + + + + + +62B: +62B-E: + + + + + + + +62C: +62C-E: + + + + + + + +62D: Rattlesnake +62D-E: Serp. a sonagli + + + + + + + +62E: Tarantula +62E-E: Tarantola + + + + + + + +62F: Tough Croc +62F-E: Coccodr.tenace + + + + + + + + +630: +630-E: + + + + + + + +631: Buffalo +631-E: Bufalo + + + + + + + +632: +632-E: + + + + + + + +633: Bio-Bat +633-E: BioPipistrello + + + + + + + +634: Stray Dog +634-E: Cane randagio + + + + + + + +635: Devil Car +635-E: Devil Car + + + + + + + +636: Devil Truck +636-E: Camion diabolico + + + + + + + +637: Death Truck +637-E: Camion mortale + + + + + + + +638: Alarm Ghost +638-E: Fantallarme + + + + + + + +639: +639-E: + + + + + + + +63A: Woosh Swoosh +63A-E: Swooshywoosh + + + + + + + +63B: Papa Swoosh +63B-E: Papà swoosh + + + + + + + +63C: Swooshette +63C-E: Swooshetta + + + + + + + +63D: +63D-E: + + + + + + + +63E: +63E-E: + + + + + + + +63F: Sky Yddet +63F-E: Cierottesuro + + + + + + + +640: +640-E: + + + + + + + +641: Giga-Borg +641-E: Ultra Borg + + + + + + + +642: Last Borg +642-E: Master Borg + + + + + + + +643: Scrapper +643-E: Rottobot + + + + + + + + +644: Death Barbot +644-E: Barbot mortale + + + + + + + + +645: Omega Saucer +645-E: Disco filante + + + + + + + +646: Caroline +646-E: Caroline + + + + + + + +647: Star Miner +647-E: Scoppiotto + + + + + + + +648: NuclearRobot +648-E: Robot nucleare + + + + + + + +649: Suzie +649-E: Susie + + + + + + + +64A: Blue Starman +64A-E: Starman blu + + + + + + + +64B: Satania +64B-E: Satania + + + + + + + +64C: Titanian +64C-E: Titaniano + + + + + + + +64D: Mook Senior +64D-E: Mook Senior + + + + + + + +64E: +64E-E: + + + + + + + +64F: Zombie +64F-E: Zombi + + + + + + + +650: Mean Zombie +650-E: Zombi violento + + + + + + + +651: Silver Wolf +651-E: Lupo argentato + + + + + + + +652: R-7037 +652-E: R*7037 + + + + + + + +653: Grizzly +653-E: Grizzly + + + + + + + +654: R-7038XX +654-E: R*7038XX + + + + + + + +655: Last Starman +655-E: Starman finale + + + + + + + +656: +656-E: + + + + + + + +657: +657-E: + + + + + + + +658: +658-E: + + + + + + + +659: +659-E: + + + + + + + +65A: +65A-E: + + + + + + + +65B: +65B-E: + + + + + + + +65C: +65C-E: + + + + + + + +65D: +65D-E: + + + + + + + +65E: +65E-E: + + + + + + + +65F: +65F-E: + + + + + + + +660: +660-E: + + + + + + + +661: +661-E: + + + + + + + +662: +662-E: + + + + + + + +663: +663-E: + + + + + + + +664: +664-E: + + + + + + + +665: +665-E: + + + + + + + +666: +666-E: + + + + + + + +667: +667-E: + + + + + + + +668: +668-E: + + + + + + + +669: +669-E: + + + + + + + +66A: +66A-E: + + + + + + + +66B: +66B-E: + + + + + + + +66C: +66C-E: + + + + + + + +66D: +66D-E: + + + + + + + +66E: +66E-E: + + + + + + + +66F: +66F-E: + + + + + + + +670: +670-E: + + + + + + + +671: +671-E: + + + + + + + +672: +672-E: + + + + + + + +673: +673-E: + + + + + + + +674: +674-E: + + + + + + + +675: +675-E: + + + + + + + +676: +676-E: + + + + + + + +677: +677-E: + + + + + + + +678: +678-E: + + + + + + + +679: +679-E: + + + + + + + +67A: +67A-E: + + + + + + + +67B: +67B-E: + + + + + + + +67C: +67C-E: + + + + + + + +67D: +67D-E: + + + + + + + +67E: +67E-E: + + + + + + + +67F: +67F-E: + + + + + + + +680: +680-E: + + + + + + + +681: +681-E: + + + + + + + +682: +682-E: + + + + + + + +683: +683-E: + + + + + + + +684: +684-E: + + + + + + + +685: +685-E: + + + + + + + +686: +686-E: + + + + + + + +687: +687-E: + + + + + + + +688: +688-E: + + + + + + + +689: +689-E: + + + + + + + +68A: +68A-E: + + + + + + + +68B: +68B-E: + + + + + + + +68C: +68C-E: + + + + + + + +68D: +68D-E: + + + + + + + +68E: +68E-E: + + + + + + + +68F: +68F-E: + + + + + + + +690: +690-E: + + + + + + + +691: +691-E: + + + + + + + +692: +692-E: + + + + + + + +693: +693-E: + + + + + + + +694: +694-E: + + + + + + + +695: +695-E: + + + + + + + +696: +696-E: + + + + + + + +697: +697-E: + + + + + + + +698: +698-E: + + + + + + + +699: +699-E: + + + + + + + +69A: +69A-E: + + + + + + + +69B: +69B-E: + + + + + + + +69C: +69C-E: + + + + + + + +69D: +69D-E: + + + + + + + +69E: +69E-E: + + + + + + + +69F: +69F-E: + + + + + + + +6A0: +6A0-E: + + + + + + + +6A1: +6A1-E: + + + + + + + +6A2: +6A2-E: + + + + + + + +6A3: +6A3-E: + + + + + + + +6A4: +6A4-E: + + + + + + + +6A5: @[03 1A] decided not to hand[BREAK]over any items.[BREAK] +6A5-E: @[03 1A] decide di non cedere[BREAK]nessun oggetto.[BREAK] + + + + + + + +6A6: @[03 1A] gave the [03 1C][BREAK]to [03 1B].[BREAK] +6A6-E: @[03 1A] dà [03 1C][BREAK]a [03 1B].[BREAK] + + + + + + + +6A7: @[03 1A] put the [03 1C][BREAK]in [03 1B]'s bag.[BREAK] +6A7-E: @[03 1A] mette [03 1C][BREAK]nell'inventario di [03 1B].[BREAK] + + + + + + + +6A8: @[03 1B] took the [03 1C][BREAK]from [03 1A]'s bag.[BREAK] +6A8-E: @[03 1B] prende [03 1C][BREAK]dall'inventario di [03 1A].[BREAK] + + + + + + + +6A9: @[03 3E] threw out the[BREAK][03 1C] that was in[BREAK][03 1A]'s bag.[BREAK] +6A9-E: @[03 3E] butta via[BREAK][03 1C] che era[BREAK]nell'inventario di [03 1A].[BREAK] + + + + + + + +6AA: @[03 3E] took the [03 1C][BREAK]out of [03 1A]'s bag[BREAK][PAUSE]and put it in [03 1B]'s bag.[BREAK] +6AA-E: @[03 3E] sposta [03 1C][BREAK]dall'inventario di [03 1A][BREAK]in quello di [03 1B].[BREAK] + + + + + + + +6AB: +6AB-E: + + + + + + + +6AC: +6AC-E: + + + + + + + +6AD: +6AD-E: + + + + + + + +6AE: @[03 1A] swallowed the[BREAK][03 1C].[BREAK] +6AE-E: @[03 1A] ingerisce[BREAK][03 1C].[BREAK] + + + + + + + +6AF: @[03 1A] ate the [03 1C].[BREAK] +6AF-E: @[03 1A] mangia [03 1C].[BREAK] + + + + + + + +6B0: @[03 1A] drank the[BREAK][03 1C].[BREAK] +6B0-E: @[03 1A] beve [03 1C].[BREAK] + + + + + + + +6B1: was recovered by [03 1E].[BREAK] +6B1-E: vengono curati di [03 1E].[BREAK] + + + + + + + +6B2: went up [03 1E].[BREAK] +6B2-E: aumenta di [03 1E].[BREAK] + + + + + + + +6B3: @[03 1A]'s HP[BREAK] +6B3-E: @I PS di [03 1A][BREAK] + + + + + + + +6B4: @[03 1A]'s PP[BREAK] +6B4-E: @I PP di [03 1A][BREAK] + + + + + + + +6B5: @[03 1A]'s Fight[BREAK] +6B5-E: @La Combattività di [03 1A][BREAK] + + + + + + + +6B6: @[03 1A]'s Speed[BREAK] +6B6-E: @La Velocità di [03 1A][BREAK] + + + + + + + +6B7: @[03 1A]'s Wisdom[BREAK] +6B7-E: @La Saggezza di [03 1A][BREAK] + + + + + + + +6B8: @[03 1A]'s Strength[BREAK] +6B8-E: @La Forza di [03 1A][BREAK] + + + + + + + +6B9: @[03 1A]'s Force[BREAK] +6B9-E: @Il QI di [03 1A][BREAK] + + + + + + + +6BA: @[03 1A] took a Magic Herb[BREAK]from the Big Bag and used[BREAK]it.[BREAK] +6BA-E: @[03 1A] prende un ciuffo[BREAK]di erba magica dalla[BREAK]gran sacca e lo utilizza.[BREAK] + + + + + + + +6BB: @[03 1A] broke the bread into[BREAK]crumbs and started a trail[BREAK]out of them.[BREAK] +6BB-E: @[03 1A] spezza il pane e[BREAK]inizia a tracciare un[BREAK]sentiero con le briciole.[BREAK] + + + + + + + +6BC: @You need to throw out your[BREAK]old bread crumbs before you[BREAK]can use other bread.[BREAK] +6BC-E: @Devi prima buttare le[BREAK]vecchie briciole se vuoi[BREAK]usare altro pane.[BREAK] + + + + + + + +6BD: @[03 16] followed the trail[BREAK]of bread crumbs back to[BREAK]where it started.[BREAK] +6BD-E: @[03 16] ripercorre la[BREAK]traccia di briciole fino al[BREAK]punto di partenza.[BREAK] + + + + + + + +6BE: @[03 1A] put the ribbon in[BREAK]her hair.[BREAK] +6BE-E: @[03 1A] indossa il fiocco[BREAK]tra i capelli.[BREAK] + + + + + + + +6BF: @"Just turn the power off!"[BREAK] +6BF-E: @"Spegni e basta!"[BREAK] + + + + + + + +6C0: @You were able to figure out[BREAK]the lengths of many things.[BREAK] +6C0-E: @Hai potuto misurare la[BREAK]lunghezza di diverse cose.[BREAK] + + + + + + + +6C1: @The Big Bag disappeared[BREAK]after being emptied.[BREAK] +6C1-E: @Dopo essere stata svuotata,[BREAK]la gran sacca scompare.[BREAK] + + + + + + + +6C2: @You used up all the calls[BREAK]on your Phone Card.[BREAK] +6C2-E: @Hai usato tutte le chiamate[BREAK]a disposizione sulla tua[BREAK]scheda telefonica.[BREAK] + + + + + + + +6C3: @The poison was removed from[BREAK][03 1A]'s body.[BREAK] +6C3-E: @Il veleno nel corpo di[BREAK][03 1A] viene neutralizzato.[BREAK] + + + + + + + +6C4: @[03 1A]'s cold went away.[BREAK] +6C4-E: @Il raffreddore di [03 1A][BREAK]è passato.[BREAK] + + + + + + + +6C5: @[03 1A] gripped the[BREAK]PSI Stone.[BREAK] +6C5-E: @[03 1A] strizza la[BREAK]Pietra PSI.[BREAK] + + + + + + + +6C6: @The PSI Stone turned into[BREAK]an ordinary rock.[BREAK] +6C6-E: @La Pietra PSI diventa un[BREAK]sasso qualunque.[BREAK] + + + + + + + +6C7: @[03 1A] tried [03 1C].[BREAK] +6C7-E: @[03 1A] usa [03 1C].[BREAK] + + + + + + + +6C8: @You don't have enough power[BREAK]left to try that.[BREAK] +6C8-E: @Non ti è rimasto abbastanza[BREAK]Potere Psichico per usare[BREAK]questa tecnica.[BREAK] + + + + + + + +6C9: @[03 1A] was revived![BREAK] +6C9-E: @[03 1A] torna in forze![BREAK] + + + + + + + +6CA: @Most of the diary is[BREAK]unreadable, but one part[BREAK]did stand out:[BREAK][PAUSE]@"The password...[BREAK][PAUSE]Where is the god's tail,[BREAK][PAUSE]that which was left behind[BREAK]by the ship that soars[BREAK]the heavens?"[BREAK] +6CA-E: @La maggior parte del diario[BREAK]è illegibile, ma una pagina[BREAK]si legge chiaramente:[BREAK][PAUSE]@"La parola d'ordine...[BREAK][PAUSE]Dov'è la coda di Dio?[BREAK][PAUSE]Quella che fu abbandonata[BREAK]dalla nave che solca i[BREAK]cieli."[BREAK] + + + + + + + +6CB: @[03 1A]'s body became soft[BREAK]again.[BREAK] +6CB-E: @Il corpo di [03 1A] non è[BREAK]più di pietra.[BREAK] + + + + + + + +6CC: @You played the Ocarina of[BREAK]Hope.[BREAK] +6CC-E: @Hai suonato l'ocarina[BREAK]della speranza.[BREAK] + + + + + + + +6CD: @Did you catch that?[BREAK] +6CD-E: @Tutto chiaro?[BREAK] + + + + + + + +6CE: @This location is not on the[BREAK]map.[BREAK] +6CE-E: @Questo luogo non è sulla[BREAK]mappa.[BREAK] + + + + + + + +6CF: @[03 1A] checked the map.[BREAK] +6CF-E: @[03 1A] controlla la mappa.[BREAK] + + + + + + + +6D0: @Some sort of force is[BREAK]pushing [03 16][03 17][BREAK]back.[BREAK] +6D0-E: @Una sorta di forza respinge[BREAK][03 17][03 16].[BREAK] + + + + + + + +6D1: @The Repel Ring's mysterious[BREAK]power wore off.[BREAK] +6D1-E: @Il misterioso potere[BREAK]dell'anello repellente[BREAK]svanisce.[BREAK] + + + + + + + +6D2: +6D2-E: + + + + + + + +6D3: +6D3-E: + + + + + + + +6D4: +6D4-E: + + + + + + + +6D5: +6D5-E: + + + + + + + +6D6: @[03 1A] took out the[BREAK][03 1C] and then put it[BREAK]away again.[BREAK] +6D6-E: @[03 1A] sposta [03 1C][BREAK]in fondo al proprio[BREAK]inventario.[BREAK] + + + + + + + +6D7: @[03 1A] is unconcious.[BREAK] +6D7-E: @[03 1A] è fuori[BREAK]combattimento.[BREAK] + + + + + + + +6D8: @The entire party was[BREAK]healed![BREAK] +6D8-E: @L'intera squadra è stata[BREAK]curata![BREAK] + + + + + + + +6D9: @[03 10] sensed a faint[BREAK]memory of his[BREAK]great-grandfather![BREAK] +6D9-E: @[03 10] avverte un vago[BREAK]ricordo del suo bisnonno![BREAK] + + + + + + + +6DA: @Huh? There still seems to[BREAK]be something inside EVE's[BREAK]body...[BREAK] +6DA-E: @Eh? Sembra ci sia ancora[BREAK]qualcosa nel corpo di[BREAK]EVE...[BREAK] + + + + + + + +6DB: @I found your ATM Card on[BREAK]the floor in your room.[BREAK] +6DB-E: @Ho trovato la tua carta di[BREAK]credito per terra in camera[BREAK]tua.[BREAK] + + + + + + + +6DC: @Oh, it looks like you can't[BREAK]carry any more stuff.[BREAK] +6DC-E: @Oh, sembra che tu non possa[BREAK]portare altra roba con te.[BREAK] + + + + + + + +6DD: +6DD-E: + + + + + + + +6DE: +6DE-E: + + + + + + + +6DF: +6DF-E: + + + + + + + +6E0: @Danger seems to be lurking[BREAK]nearby...[BREAK] +6E0-E: @Sembra che il pericolo sia[BREAK]in agguato...[BREAK] + + + + + + + +6E1: @Things are going crazy![BREAK] +6E1-E: @Sta accadendo qualcosa di[BREAK]strano![BREAK] + + + + + + + +6E2: +6E2-E: + + + + + + + +6E3: +6E3-E: + + + + + + + +6E4: +6E4-E: + + + + + + + +6E5: +6E5-E: + + + + + + + +6E6: +6E6-E: + + + + + + + +6E7: +6E7-E: + + + + + + + +6E8: +6E8-E: + + + + + + + +6E9: +6E9-E: + + + + + + + +6EA: +6EA-E: + + + + + + + +6EB: +6EB-E: + + + + + + + +6EC: +6EC-E: + + + + + + + +6ED: +6ED-E: + + + + + + + +6EE: +6EE-E: + + + + + + + +6EF: +6EF-E: + + + + + + + +6F0: +6F0-E: + + + + + + + +6F1: +6F1-E: + + + + + + + +6F2: +6F2-E: + + + + + + + +6F3: +6F3-E: + + + + + + + +6F4: +6F4-E: + + + + + + + +6F5: Copyrights of Game[03 3F] Scenario[03 3F][BREAK][BREAK]Music[03 3F] but excluding the[BREAK][BREAK]copyright of Music composed by[BREAK][BREAK]Keiichi Suzuki[03 3F] reserved by[BREAK][BREAK]SHIGESATO ITOI and NINTENDO.[BREAK][BREAK]Copyright of Program reserved[BREAK][BREAK]by NINTENDO.[BREAK] +6F5-E: Copyrights of Game[03 3F] Scenario[03 3F][BREAK][BREAK]Music[03 3F] but excluding the[BREAK][BREAK]copyright of Music composed by[BREAK][BREAK]Keiichi Suzuki[03 3F] reserved by[BREAK][BREAK]SHIGESATO ITOI and NINTENDO.[BREAK][BREAK]Copyright of Program reserved[BREAK][BREAK]by NINTENDO.[BREAK] + + + + + + + +6F6: +6F6-E: + + + + + + + +6F7: +6F7-E: + + + + + + + +6F8: +6F8-E: + + + + + + + +6F9: +6F9-E: + + + + + + + +6FA: +6FA-E: + + + + + + + +6FB: +6FB-E: + + + + + + + +6FC: +6FC-E: + + + + + + + +6FD: +6FD-E: + + + + + + + +6FE: [BREAK][BREAK][BREAK][BREAK] +6FE-E: [BREAK][BREAK][BREAK][BREAK] + + + + + + + +6FF: [03 12] is reunited with her[BREAK]mother as the rest of the[BREAK]freed people exit the cave.[BREAK] +6FF-E: [03 12] si riunisce con sua[BREAK]madre, mentre i prigionieri[BREAK]rivedono la luce del sole.[BREAK] + + + + + + + +700: [03 13], his health fully[BREAK]recovered, is now a popular[BREAK]singer at the Live House.[BREAK] +700-E: [03 13], di nuovo in forze,[BREAK]è diventato un cantante[BREAK]famoso alla Live House.[BREAK] + + + + + + + +701: The abducted grownups return[BREAK]to their children in Easter.[BREAK]You did great, kids![BREAK] +701-E: Gli adulti rapiti ritornano[BREAK]dai loro bambini ad Easter.[BREAK]Siete stati grandi, ragazzi![BREAK] + + + + + + + +702: [03 12]: I promise I'll never[BREAK]forget you. So I won't say[BREAK]say goodbye...[BREAK]Just, "'Til we meet again!"[BREAK] +702-E: [03 12]: Ti prometto che non[BREAK]ti dimenticherò mai.[BREAK]Questo non è un addio...[BREAK]Diciamo... un "A presto"![BREAK] + + + + + + + +703: [03 11] returns to a hero's[BREAK]welcome at Twinkle[BREAK]Elementary School.[BREAK] +703-E: [03 11] viene accolto come[BREAK]un eroe alla Scuola[BREAK]Elementare Twinkle.[BREAK] + + + + + + + +704: Welcome home, [03 10]![BREAK]We're so glad you made it[BREAK]back safe and sound.[BREAK]You must be famished![BREAK] +704-E: Bentornato, [03 10]![BREAK]Non sai quanto siamo felici[BREAK]di rivederti sano e salvo![BREAK]Ma starai morendo di fame![BREAK] + + + + + + + +705: Oh, a letter from [03 10].[BREAK]I miss him so much.[BREAK]I hope we can get together[BREAK]again soon...[BREAK] +705-E: Uh, una lettera di [03 10].[BREAK]Mi manca tantissimo...[BREAK]Spero di poterlo rivedere[BREAK]presto...[BREAK] + + + + + + + +706: Well, now that the Earth's[BREAK]crisis is finally over, I[BREAK]think I'll just lie down for[BREAK]a moment and... Zzzzzzz... +706-E: Bene, ora che la Terra non[BREAK]è più in pericolo, penso[BREAK]che mi sdraierò un po' e...[BREAK]Zzzzzzz... + + + + + + + +707: Oh, this is your dad.[BREAK]I hate to wake you, but it[BREAK]might be just a little too[BREAK]soon to rest easy... +707-E: Ehi, sono tuo padre.[BREAK]Detesto doverti svegliare,[BREAK]ma forse hai parlato troppo[BREAK]presto... + + + + + + + +708: +708-E: + + + + + + + +709: "Big Bag"[BREAK]@A bag filled with lots of[BREAK]Magic Herbs. +709-E: "Gran sacca"[BREAK]@Una sacca piena di ciuffi[BREAK]di erba magica. + + + + + + + +70A: "Phone Card"[BREAK]@You can make 50 calls on[BREAK]public phones with this. +70A-E: "Scheda telefonica"[BREAK]@Ti permette di effettuare[BREAK]50 chiamate dai telefoni[BREAK]pubblici. + + + + + + + +70B: "Bread Crumbs"[BREAK]@With these, you can return[BREAK]to the exact spot where you[BREAK]began spreading crumbs. +70B-E: "Briciole di pane"[BREAK]@Con queste puoi tornare al[BREAK]punto esatto dove hai[BREAK]iniziato a spargerle. + + + + + + + +70C: "Repel Ring"[BREAK]@When used, this item will[BREAK]ward off weak enemies for a[BREAK]short while. +70C-E: "Anello repellente"[BREAK]@Quando viene usato, tiene[BREAK]alla larga i nemici più[BREAK]deboli per un po'. + + + + + + + +70D: +70D-E: + + + + + + + +70E: "Memory Chip"[BREAK]@Part of Great Grandfather[BREAK]George's memory is stored[BREAK]on this.[BREAK][PAUSE]@[03 10] can use it to return[BREAK]to EVE's location. +70E-E: "Memory chip"[BREAK]@Una parte dei ricordi del[BREAK]bisnonno George è[BREAK]immagazzinata qui dentro.[BREAK][PAUSE]@[03 10] può usarlo per[BREAK]tornare dove si trova EVE. + + + + + + + +70F: +70F-E: + + + + + + + +710: +710-E: + + + + + + + +711: +711-E: + + + + + + + +712: "Knife"[BREAK]@A weapon that [03 13] can[BREAK]skillfully use. +712-E: "Coltello"[BREAK]@Un'arma con cui [03 13] sa[BREAK]destreggiarsi. + + + + + + + +713: "Survival Knife"[BREAK]@A weapon for [03 13].[BREAK]It looks stronger than a[BREAK]regular knife. +713-E: "Coltello sopravvivenza"[BREAK]@Un'arma per [03 13].[BREAK]Sembra più tagliente di un[BREAK]normale coltello. + + + + + + + +714: "Basic Sword"[BREAK]@Probably only a select few[BREAK]can master using this. +714-E: "Spada"[BREAK]@Probabilmente solo pochi[BREAK]eletti sono in grado di[BREAK]padroneggiarla. + + + + + + + +715: "Katana"[BREAK]@[03 13] can use this[BREAK]Japanese sword.[BREAK][PAUSE]@It's the strongest weapon[BREAK]of all. +715-E: "Katana"[BREAK]@[03 13] può brandire questa[BREAK]spada giapponese.[BREAK]È l'arma definitiva! + + + + + + + +716: "Stun Gun"[BREAK]@[03 11] can probably use[BREAK]this. +716-E: "Taser"[BREAK]@Probabilmente [03 11] sa[BREAK]come si usa. + + + + + + + +717: "Toy Air Gun"[BREAK]@This is a very strong[BREAK]weapon, but only [03 11] can[BREAK]use it. +717-E: "Pistola ad aria compressa"[BREAK]@È un'arma molto forte, ma[BREAK]solo [03 11] può usarla. + + + + + + + +718: "Cracked Bat"[BREAK]@[03 10]! Try using this as a[BREAK]weapon! +718-E: "Mazza consumata"[BREAK]@[03 10]! Prova ad usarla[BREAK]come un'arma! + + + + + + + +719: "Teeball Bat"[BREAK]@This should work well[BREAK]against weak enemies,[BREAK][03 10]. +719-E: "Mazza comune"[BREAK]@Dovrebbe andar bene per[BREAK]i nemici più deboli,[BREAK][03 10]. + + + + + + + +71A: "Sandlot Bat"[BREAK]@With this, [03 10] can fight[BREAK]against strong enemies. +71A-E: "Mazza buona"[BREAK]@Con questa fra le mani,[BREAK][03 10] può affrontare[BREAK]nemici forti. + + + + + + + +71B: "Hall of Fame Bat"[BREAK]@A spectacular bat with a[BREAK]famous athlete's autograph[BREAK]on it. +71B-E: "Mazza suprema"[BREAK]@Una spettacolare mazza da[BREAK]baseball autografata da un[BREAK]famoso giocatore. + + + + + + + +71C: "Frypan"[BREAK]@[03 12] can use this as a[BREAK]weapon. +71C-E: "Padella"[BREAK]@[03 12] può usarla come[BREAK]un'arma. + + + + + + + +71D: "Deluxe Frypan"[BREAK]@This frypan doesn't burn[BREAK]food,[BREAK][PAUSE]and [03 12] can also use it[BREAK]as a weapon. +71D-E: "Padella buona"[BREAK]@Questa padella non brucia[BREAK]il cibo, e [03 12] può[BREAK]usarla come un'arma. + + + + + + + +71E: "Best Frypan"[BREAK][PAUSE]@Not even tough baddies can[BREAK]withstand a hit from this[BREAK]heavy frypan. +71E-E: "Padella mitica"[BREAK]@Nemmeno i peggiori cattivi[BREAK]possono resistere ad un[BREAK]colpo di questa padellona. + + + + + + + +71F: "Slingshot"[BREAK]@A simple weapon that anyone[BREAK]can use. +71F-E: "Fionda"[BREAK]@Un'arma semplice alla[BREAK]portata di tutti. + + + + + + + +720: "Boomerang"[BREAK]@Handle with care. This is[BREAK]not a toy.[BREAK][PAUSE]Anyone can use this weapon. +720-E: "Boomerang"[BREAK]@Maneggiare con cura.[BREAK]Non è un giocattolo![BREAK][PAUSE]Tutti possono usare[BREAK]quest'arma. + + + + + + + +721: "Bug Spray"[BREAK]@Somewhat effective on[BREAK]insects and such. +721-E: "Spray insetticida"[BREAK]@Piuttosto efficace su[BREAK]insetti e simili. + + + + + + + +722: "Super Spray"[BREAK]@A new and powerful bug[BREAK]spray. +722-E: "Super spray"[BREAK]@Un nuovo e potente[BREAK]insetticida. + + + + + + + +723: "Flea Bomb"[BREAK]@Filled with fleas and lice.[BREAK]Throw it at the enemy and[BREAK]see what happens! +723-E: "Sacco di pulci"[BREAK]@Pieno di pulci e pidocchi.[BREAK]Lancialo addosso a un[BREAK]nemico e vedi che succede! + + + + + + + +724: "Love Words"[BREAK]@??? +724-E: "Parole dolci"[BREAK]@??? + + + + + + + +725: "Curse Words"[BREAK]@??? +725-E: "Parolacce"[BREAK]@??? + + + + + + + +726: "Slime Generator"[BREAK]@It SEEMS like it could be[BREAK]useful in battle, but... +726-E: "Generatore di melma"[BREAK]@SEMBRA che possa essere[BREAK]utile in battaglia, però... + + + + + + + +727: "Flashdark"[BREAK]@This is the exact opposite[BREAK]of a flashlight. +727-E: "Storcia"[BREAK]@Fa l'esatto opposto di una[BREAK]normale torcia. + + + + + + + +728: +728-E: + + + + + + + +729: +729-E: + + + + + + + +72A: "Flamethrower"[BREAK]@Burns enemies to a crisp,[BREAK]but only [03 11] can use it. +72A-E: "Lanciafiamme"[BREAK]@Cuoce i nemici a puntino,[BREAK]ma solo [03 11] sa usarlo. + + + + + + + +72B: "Bomb"[BREAK]@Probably only [03 11] can[BREAK]use this. +72B-E: "Bomba"[BREAK]@Probabilmente solo [03 11][BREAK]sa come usarla. + + + + + + + +72C: "Super Bomb"[BREAK]@"Danger! Explosive!" is[BREAK]written on it.[BREAK][PAUSE]@Leave this in [03 11]'s[BREAK]hands. +72C-E: "Super bomba"[BREAK]@C'è scritto:[BREAK]"Attenzione! Esplosiva!".[BREAK][PAUSE]@Lasciala nelle mani di[BREAK][03 11]. + + + + + + + +72D: "Laser Beam"[BREAK]@If that weakling [03 11][BREAK]were to wield this... +72D-E: "Raggio laser"[BREAK]@Se quel fifone di [03 11][BREAK]imbraccia quest'arma... + + + + + + + +72E: "Death Beam"[BREAK]@If that cowardly [03 11][BREAK]were to wield this, he'd[BREAK]really be something. +72E-E: "Raggio mortale"[BREAK]@Se quel fifone di [03 11][BREAK]imbraccia quest'arma,[BREAK]per i nemici sono guai! + + + + + + + +72F: +72F-E: + + + + + + + +730: "Rope"[BREAK]@Use this to tie up the[BREAK]enemy. +730-E: "Corda"[BREAK]@Usala per legare un nemico. + + + + + + + +731: +731-E: + + + + + + + +732: +732-E: + + + + + + + +733: +733-E: + + + + + + + +734: +734-E: + + + + + + + +735: "Peace Coin"[BREAK]@Raises your Defense[BREAK]slightly when equipped. +735-E: "Moneta pace"[BREAK]@Aumenta leggermente la[BREAK]Difesa quando viene[BREAK]equipaggiata. + + + + + + + +736: "Protect Coin"[BREAK]@Raises your Defense[BREAK]somewhat when equipped. +736-E: "Moneta protezione"[BREAK]@Aumenta discretamente la[BREAK]Difesa quando viene[BREAK]equipaggiata. + + + + + + + +737: "Magic Coin"[BREAK]@Raises your Defense quite a[BREAK]bit when equipped. +737-E: "Moneta sigillo"[BREAK]@Aumenta notevolmente la[BREAK]Difesa quando viene[BREAK]equipaggiata. + + + + + + + +738: "Fairy Bracelet"[BREAK]@Raises your Defense a tiny[BREAK]bit when equipped. +738-E: "Bracciale fata"[BREAK]@Aumenta un pochino la[BREAK]Difesa quando viene[BREAK]equipaggiato. + + + + + + + +739: "Angel Bracelet"[BREAK]@Raises your Defense a nice[BREAK]amount when equipped. +739-E: "Bracciale angelo"[BREAK]@Aumenta abbastanza la[BREAK]Difesa quando viene[BREAK]equipaggiato. + + + + + + + +73A: "Goddess Bracelet"[BREAK]@Raises your Defense a whole[BREAK]lot when equipped. +73A-E: "Bracciale dea"[BREAK]@Aumenta di un bel po' la[BREAK]Difesa quando viene[BREAK]equipaggiato. + + + + + + + +73B: "Rain Pendant"[BREAK]@Reduces damage from PK Fire[BREAK]when equipped. +73B-E: "Ciondolo goccia"[BREAK]@Se equipaggiato, riduce i[BREAK]danni subiti dal potere[BREAK]PsicoFuoco.[BREAK] + + + + + + + +73C: "Flame Pendant"[BREAK]@Reduces damage from[BREAK]PK Freeze when equipped. +73C-E: "Ciondolo fiamma"[BREAK]@Se equipaggiato, riduce i[BREAK]danni subiti dal potere[BREAK]PsicoGhiaccio.[BREAK] + + + + + + + +73D: "Earth Pendant"[BREAK]@Reduces damage from[BREAK]PK Thunder when equipped. +73D-E: "Ciondolo terra"[BREAK]@Se equipaggiato, riduce i[BREAK]danni subiti dal potere[BREAK]PsicoTuono.[BREAK] + + + + + + + +73E: "Sea Pendant"[BREAK]@Reduces damage from[BREAK]PK Fire, PK Freeze, and[BREAK]PK Thunder when equipped. +73E-E: "Ciondolo mare"[BREAK]@Se equipaggiato, riduce i[BREAK]danni subiti da PsicoFuoco,[BREAK]PsicoGhiaccio e PsicoTuono.[BREAK] + + + + + + + +73F: "Easy Ring"[BREAK]@Equip this ring to increase[BREAK]EXP and money from enemies[BREAK]and reduce random battles. +73F-E: "Bracciale facile"[BREAK]@Molta più Difesa, raddoppia[BREAK]i Punti Esp. e i soldi e[BREAK]dimezza gli incontri.[BREAK][PAUSE]@Affinché abbia effetto,[BREAK]equipaggialo con il comando[BREAK]"Usa".[BREAK] + + + + + + + +740: +740-E: + + + + + + + +741: +741-E: + + + + + + + +742: +742-E: + + + + + + + +743: +743-E: + + + + + + + +744: "Orange Juice"[BREAK]@Rich with Vitamin C.[BREAK]Restores a little HP. +744-E: "Aranciata"[BREAK]@Ricca di vitamina C.[BREAK]Fa recuperare un po' di PS. + + + + + + + +745: "French Fries"[BREAK]@Restores HP with or without[BREAK]ketchup. +745-E: "Patatine fritte"[BREAK]@Permettono di recuperare[BREAK]PS, anche senza ketchup. + + + + + + + +746: "Magic Herb"[BREAK]@Please use this when you're[BREAK]exhausted or hurt. +746-E: "Erba magica"[BREAK]@Usala quando sei a corto di[BREAK]energie. + + + + + + + +747: "Hamburger"[BREAK]@Fast food for restoring HP[BREAK]quickly. +747-E: "Hamburger"[BREAK]@Fast food per recuperare PS[BREAK]velocemente. + + + + + + + +748: "Sports Drink"[BREAK]@Drink this to feel[BREAK]refreshed, no matter how[BREAK]exhausted you are. +748-E: "Integratore"[BREAK]@Bevilo per recuperare un[BREAK]bel po' di energie e di'[BREAK]addio alla stanchezza. + + + + + + + +749: "Medicine"[BREAK]@Use this to heal wounds. +749-E: "Unguento"[BREAK]@Usalo per curare tutte le[BREAK]ferite. + + + + + + + +74A: "Asthma Spray"[BREAK]@If [03 10] starts to have an[BREAK]asthma attack, this will[BREAK]stop it. +74A-E: "Inalatore"[BREAK]@Se [03 10] viene colto da un[BREAK]attacco d'asma, questo lo[BREAK]placherà. + + + + + + + +74B: "Antidote"[BREAK]@Quickly counteracts poison. +74B-E: "Antidoto"[BREAK]@Neutralizza rapidamente il[BREAK]veleno. + + + + + + + +74C: "Mouthwash"[BREAK]@Gargle with this to get[BREAK]over a cold. +74C-E: "Collutorio"[BREAK]@Facci dei gargarismi per[BREAK]guarire dal raffreddore.[BREAK] + + + + + + + +74D: "Strawberry Tofu"[BREAK]@Wouldn't you like to try[BREAK]some for real? +74D-E: "Tofu alla fragola"[BREAK]@Non ti piacerebbe[BREAK]assaggiarlo davvero?[BREAK] + + + + + + + +74E: +74E-E: + + + + + + + +74F: "Bread"[BREAK]@It's good to eat,[BREAK][PAUSE]but you can use its crumbs[BREAK]to mark a trail that you[BREAK]can retrace later. +74F-E: "Pane"[BREAK]@È buono da mangiare,[BREAK][PAUSE]ma puoi anche usarne le[BREAK]briciole per tracciare un[BREAK]sentiero da ripercorrere in[BREAK]seguito. + + + + + + + +750: "Angel Seed"[BREAK]@Lifts the curse of a Demon[BREAK]Seed. +750-E: "Seme angelico"[BREAK]@Spezza la maledizione di un[BREAK]seme diabolico. + + + + + + + +751: "PSI Power Stone"[BREAK]@PSI power is hidden inside[BREAK]this stone. +751-E: "Pietra PSI"[BREAK]@Una pietra che emana[BREAK]poteri PSI. + + + + + + + +752: +752-E: + + + + + + + +753: "Magic Ribbon"[BREAK]@Raises Force a little bit[BREAK]when tied into a girl's[BREAK]hair. +753-E: "Fiocco misterioso"[BREAK]@Aumenta un po' il QI quando[BREAK]è legato fra i capelli di[BREAK]una ragazza.[BREAK] + + + + + + + +754: "Magic Candy"[BREAK]@Raises Fight a little bit[BREAK]when a weakling eats it. +754-E: "Caramella magica"[BREAK]@Aumenta la Combattività, ma[BREAK]ha effetto solo se la[BREAK]mangia un pappamolle. + + + + + + + +755: +755-E: + + + + + + + +756: "Speed Capsule"[BREAK]@Raises Speed. +756-E: "Capsula Velocità"[BREAK]@Aumenta la Velocità. + + + + + + + +757: "Wisdom Capsule"[BREAK]@Raises Wisdom. +757-E: "Capsula Saggezza"[BREAK]@Aumenta la Saggezza. + + + + + + + +758: "Strength Capsule"[BREAK]@Raises Strength. +758-E: "Capsula Forza"[BREAK]@Aumenta la Forza. + + + + + + + +759: "Force Capsule"[BREAK]@Raises Force. +759-E: "Capsula QI"[BREAK]@Aumenta il QI. + + + + + + + +75A: "Fight Capsule"[BREAK]@Raises Fight. +75A-E: "Capsula Combattività"[BREAK]@Aumenta la Combattività. + + + + + + + +75B: +75B-E: + + + + + + + +75C: +75C-E: + + + + + + + +75D: "Basement Key"[BREAK]@Needed to enter the[BREAK]basement. +75D-E: "Chiave della cantina"[BREAK]@Necessaria per accedere[BREAK]alla cantina. + + + + + + + +75E: "Zoo Key"[BREAK]@This should open the front[BREAK]gate of the zoo. +75E-E: "Chiave dello zoo"[BREAK]@Dovrebbe aprire il cancello[BREAK]principale dello zoo. + + + + + + + +75F: "Haunted House Key"[BREAK]@The key to the Rosemarys'[BREAK]mansion. +75F-E: "Chiave fantasma"[BREAK]@Questa chiave apre il[BREAK]portone di Villa Rosemary. + + + + + + + +760: "Great-Grandfather's Diary"[BREAK]@The diary of [03 10]'s[BREAK]great-grandfather.[BREAK][PAUSE]@It's filled with writing,[BREAK]but it's in such bad shape[BREAK]that it's mostly illegible. +760-E: "Diario del bisnonno"[BREAK]@Il diario del bisnonno[BREAK]di [03 10].[BREAK][PAUSE]@È pieno di scritte, ma è[BREAK]talmente rovinato da essere[BREAK]quasi illegibile. + + + + + + + +761: "Pass"[BREAK]@"Duncan Factory Employee"[BREAK]is written on it. +761-E: "Pass"[BREAK]@C'è scritto: "Impiegato[BREAK]della fabbrica Duncan". + + + + + + + +762: "Show Ticket"[BREAK]@"Every Day All Night[BREAK]Rock 'n' Roll Live Show"[BREAK]is written on it. +762-E: "Biglietto live"[BREAK]@C'è scritto: "Concerti[BREAK]rock 'n' roll dal vivo[BREAK]tutte le notti". + + + + + + + +763: +763-E: + + + + + + + +764: +764-E: + + + + + + + +765: +765-E: + + + + + + + +766: +766-E: + + + + + + + +767: "Baby Canary"[BREAK]@It has a lonely look in its[BREAK]eyes. +767-E: "Canarino Jr"[BREAK]@Ha uno sguardo solitario. + + + + + + + +768: +768-E: + + + + + + + +769: "Bottle Rocket"[BREAK]@[03 11] should know how to[BREAK]use this. +769-E: "Bottiglia razzo"[BREAK]@[03 11] dovrebbe sapere come[BREAK]usarla. + + + + + + + +76A: "Hat"[BREAK]@A pretty hat with the name[BREAK]"[03 12]" embroided on it. +76A-E: "Cappello"[BREAK]@Un bel cappello con su[BREAK]ricamato il nome "[03 12]". + + + + + + + +76B: "Dentures"[BREAK]@Unnecessary if you make[BREAK]sure to take care of your[BREAK]teeth and brush regularly. +76B-E: "Dentiera"[BREAK]@Non ti servirà se ti[BREAK]prenderai regolarmente cura[BREAK]dei tuoi denti. + + + + + + + +76C: "Ticket Stub"[BREAK]@"Collect 10 ticket stubs[BREAK]for a tank ride!" is[BREAK]written on it. +76C-E: "Coupon di volo"[BREAK]@Sopra c'è scritto:[BREAK]"Colleziona 10 coupon per[BREAK]un giro sul carrarmato!" + + + + + + + +76D: +76D-E: + + + + + + + +76E: "Ocarina of Hope"[BREAK]@You can use this to hear[BREAK]the melodies you've[BREAK]collected so far. +76E-E: "Ocarina della speranza"[BREAK]@Puoi usarla per ascoltare[BREAK]le melodie imparate finora. + + + + + + + +76F: +76F-E: + + + + + + + +770: "Franklin Badge"[BREAK]@It's said Ben Franklin wore[BREAK]this as protection during[BREAK]his lightning experiments. +770-E: "Medaglia Franklin"[BREAK]@Si dice che Benjamin[BREAK]Franklin la indossasse[BREAK][PAUSE]per proteggersi durante i[BREAK]suoi esperimenti con i[BREAK]fulmini. + + + + + + + +771: +771-E: + + + + + + + +772: +772-E: + + + + + + + +773: "Onyx Hook"[BREAK]@You can return to Magicant[BREAK]from anywhere using this. +773-E: "Uncino onice"[BREAK]@Usandolo, puoi tornare a[BREAK]Magicant ovunque ti trovi. + + + + + + + +774: "Ultimate Weapon"[BREAK]@??? +774-E: "Arma suprema"[BREAK]@??? + + + + + + + +775: "Ruler"[BREAK]@A 12-inch (approx. 30 cm)[BREAK]ruler. +775-E: "Righello"[BREAK]@Un righello di 12 pollici[BREAK](circa 30 cm).[BREAK] + + + + + + + +776: "ATM Card"[BREAK]@Use this to access your[BREAK]bank account and make[BREAK]deposits or withdrawals. +776-E: "Carta di credito"[BREAK]@Usala per accedere al tuo[BREAK]conto in banca per depositi[BREAK]o prelievi. + + + + + + + +777: "Red Weed"[BREAK]@At first glance, it looks[BREAK]like an ordinary weed,[BREAK]but... +777-E: "Erba rossa"[BREAK]@A prima vista sembra un[BREAK]ciuffo di erba qualunque,[BREAK]però...[BREAK] + + + + + + + +778: "Magic Megaphone"[BREAK]@Use this to scare enemies[BREAK]with your loud voice. +778-E: "Megafono misterioso"[BREAK]@Usalo per intimidire i[BREAK]nemici a gran voce. + + + + + + + +779: +779-E: + + + + + + + +77A: +77A-E: + + + + + + + +77B: +77B-E: + + + + + + + +77C: +77C-E: + + + + + + + +77D: +77D-E: + + + + + + + +77E: +77E-E: + + + + + + + +77F: +77F-E: + + + + + + + +780: +780-E: + + + + + + + +781: +781-E: + + + + + + + +782: +782-E: + + + + + + + +783: +783-E: + + + + + + + +784: +784-E: + + + + + + + +785: +785-E: + + + + + + + +786: +786-E: + + + + + + + +787: +787-E: + + + + + + + +788: +788-E: + + + + + + + +789: +789-E: + + + + + + + +78A: [03 14] +78A-E: [03 14] + + + + + + + +78B: SHIGESATO ITOI +78B-E: SHIGESATO ITOI + + + + + + + +78C: MIYUKI KURE +78C-E: MIYUKI KURE + + + + + + + +78D: AKIO OHMORI +78D-E: AKIO OHMORI + + + + + + + +78E: RITSUO KAMIMURA +78E-E: RITSUO KAMIMURA + + + + + + + +78F: KEIICHI SUZUKI +78F-E: KEIICHI SUZUKI + + + + + + + +790: HIROKAZU TANAKA +790-E: HIROKAZU TANAKA + + + + + + + +791: SHINBO MINAMI +791-E: SHINBO MINAMI + + + + + + + +792: TATSUYA ISHII +792-E: TATSUYA ISHII + + + + + + + +793: TOTTORI +793-E: TOTTORI + + + + + + + +794: KAZUYA NAKATANI +794-E: KAZUYA NAKATANI + + + + + + + +795: TAKAYUKI ONODERA +795-E: TAKAYUKI ONODERA + + + + + + + +796: MOTOO YASUMA +796-E: MOTOO YASUMA + + + + + + + +797: MASAYUKI KAMEYAMA +797-E: MASAYUKI KAMEYAMA + + + + + + + +798: HIDEO KON +798-E: HIDEO KON + + + + + + + +799: KATSUTOMO MAEIWA +799-E: KATSUTOMO MAEIWA + + + + + + + +79A: KUNIKO SAKURAI +79A-E: KUNIKO SAKURAI + + + + + + + +79B: MASAHIRO TATEMOTO +79B-E: MASAHIRO TATEMOTO + + + + + + + +79C: TAKASHI KAWAGUCHI +79C-E: TAKASHI KAWAGUCHI + + + + + + + +79D: KEIZOH KATOH +79D-E: KEIZOH KATOH + + + + + + + +79E: MOTOHIRO ISHII +79E-E: MOTOHIRO ISHII + + + + + + + +79F: AKIHITO TODA +79F-E: AKIHITO TODA + + + + + + + +7A0: YUKARI SAITOH +7A0-E: YUKARI SAITOH + + + + + + + +7A1: PHIL SANDHOP +7A1-E: PHIL SANDHOP + + + + + + + +7A2: TOSHIKO WATSON +7A2-E: TOSHIKO WATSON + + + + + + + +7A3: YUKA NAKATA +7A3-E: YUKA NAKATA + + + + + + + +7A4: HIROKO FAULKNER +7A4-E: HIROKO FAULKNER + + + + + + + +7A5: TONY HARMAN +7A5-E: TONY HARMAN + + + + + + + +7A6: DAYV BROOKS +7A6-E: DAYV BROOKS + + + + + + + +7A7: NORIYUKI MINAMI +7A7-E: NORIYUKI MINAMI + + + + + + + +7A8: BIN OHGAWARA +7A8-E: BIN OHGAWARA + + + + + + + +7A9: YOSHIHISA WADA +7A9-E: YOSHIHISA WADA + + + + + + + +7AA: HIKONORI SUZUKI +7AA-E: HIKONORI SUZUKI + + + + + + + +7AB: TAKAO SHIMIZU +7AB-E: TAKAO SHIMIZU + + + + + + + +7AC: SHIGERU MIYAMOTO +7AC-E: SHIGERU MIYAMOTO + + + + + + + +7AD: HIROSHI YAMAUCHI +7AD-E: HIROSHI YAMAUCHI + + + + + + + +7AE: +7AE-E: + + + + + + + +7AF: +7AF-E: + + + + + + + +7B0: +7B0-E: + + + + + + + +7B1: +7B1-E: + + + + + + + +7B2: +7B2-E: + + + + + + + +7B3: +7B3-E: + + + + + + + +7B4: +7B4-E: + + + + + + + +7B5: +7B5-E: + + + + + + + +7B6: +7B6-E: + + + + + + + +7B7: +7B7-E: + + + + + + + +7B8: +7B8-E: + + + + + + + +7B9: +7B9-E: + + + + + + + +7BA: +7BA-E: + + + + + + + +7BB: +7BB-E: + + + + + + + +7BC: +7BC-E: + + + + + + + +7BD: +7BD-E: + + + + + + + +7BE: +7BE-E: + + + + + + + +7BF: +7BF-E: + + + + + + + +7C0: +7C0-E: + + + + + + + +7C1: +7C1-E: + + + + + + + +7C2: +7C2-E: + + + + + + + +7C3: +7C3-E: + + + + + + + +7C4: +7C4-E: + + + + + + + +7C5: +7C5-E: + + + + + + + +7C6: +7C6-E: + + + + + + + +7C7: +7C7-E: + + + + + + + +7C8: +7C8-E: + + + + + + + +7C9: +7C9-E: + + + + + + + +7CA: +7CA-E: + + + + + + + +7CB: +7CB-E: + + + + + + + +7CC: +7CC-E: + + + + + + + +7CD: +7CD-E: + + + + + + + +7CE: +7CE-E: + + + + + + + +7CF: +7CF-E: + + + + + + + +7D0: +7D0-E: + + + + + + + +7D1: +7D1-E: + + + + + + + +7D2: +7D2-E: + + + + + + + +7D3: [03 20] suddenly attacked! +7D3-E: [03 20] attacca all'improvviso! + + + + + + + +7D4: [03 20] attacks! +7D4-E: [03 20] attacca! + + + + + + + +7D5: [03 20] fired the tank cannon! +7D5-E: [03 20] spara un colpo di cannone! + + + + + + + +7D6: [03 21] dodged quickly! +7D6-E: [03 21] schiva l'attacco! + + + + + + + +7D7: Combo attack! +7D7-E: Continua ad attaccare! + + + + + + + +7D8: [03 20] bit [03 21]! +7D8-E: [03 20] morde [03 21]! + + + + + + + +7D9: [03 20] scratched [03 21]! +7D9-E: [03 20] graffia [03 21]! + + + + + + + +7DA: [03 20] bore down on [03 21]! +7DA-E: [03 20] si lancia contro [03 21]! + + + + + + + +7DB: [03 2C] +7DB-E: [03 2C] + + + + + + + +7DC: [03 21] took [03 23] damage! +7DC-E: [03 21] perde [03 23] PS! + + + + + + + +7DD: [BREAK] YOU WON![BREAK] +7DD-E: [BREAK] [59][55][5A] [5B][5A][5C][5D][5E][5F][BREAK] + + + + + + + +7DE: [BREAK][03 16][03 17] was defeated...[BREAK] +7DE-E: [BREAK][03 17][03 16] è fuori combattimento...[BREAK] + + + + + + + +7DF: Defeated the [03 21]! +7DF-E: [03 21] è fuori combattimento! + + + + + + + +7E0: [03 21] got tired and collapsed... +7E0-E: [03 21] non ha più forze e collassa... + + + + + + + +7E1: But [03 21] was already gone. +7E1-E: Ma [03 21] non c'è più. + + + + + + + +7E2: No effect on [03 21]! +7E2-E: Non ha effetto su [03 21]! + + + + + + + +7E3: [03 20] went berserk! +7E3-E: [03 20] perde il controllo! + + + + + + + +7E4: [03 20] ran out of strength! +7E4-E: [03 20] è senza forze! + + + + + + + +7E5: [03 20]'s final desperation attack!!! +7E5-E: Ultimo attacco disperato di [03 20]!!! + + + + + + + +7E6: You can't grasp the form of [03 20]'s attack! +7E6-E: Non puoi comprendere l'essenza dell'attacco di [03 20]! + + + + + + + +7E7: [03 21] was enveloped in a barrier! +7E7-E: Una barriera avvolge [03 21]! + + + + + + + +7E8: "You're a disgrace to your mom!" +7E8-E: "Sei una vergogna per tua madre!" + + + + + + + +7E9: [03 21] turned to stone! +7E9-E: [03 21] si pietrifica! + + + + + + + +7EA: [03 20] spewed a a sticky substance! +7EA-E: [03 20] sputa una sostanza appiccicosa! + + + + + + + +7EB: [03 21] was blinded! +7EB-E: [03 21] non ci vede più! + + + + + + + +7EC: [03 20] is tied up... +7EC-E: [03 20] non può muoversi... + + + + + + + +7ED: [03 20] let out a strange howl! +7ED-E: [03 20] emette uno strano verso! + + + + + + + +7EE: [03 20] exploded! +7EE-E: [03 20] esplode! + + + + + + + +7EF: [03 20] burst into flames! +7EF-E: [03 20] va in fiamme! + + + + + + + +7F0: [03 21]'s Offense went up by [03 23]! +7F0-E: L'Attacco di [03 21] aumenta di [03 23]! + + + + + + + +7F1: [03 21]'s Offense went down by [03 23]! +7F1-E: L'Attacco di [03 21] cala di [03 23]! + + + + + + + +7F2: [03 21]'s Defense went up by [03 23]! +7F2-E: La Difesa di [03 21] aumenta di [03 23]! + + + + + + + +7F3: [03 21]'s Speed went went up by [03 23]! +7F3-E: La Velocità di [03 21] aumenta di [03 23]! + + + + + + + +7F4: [03 3C] Offense [03 23] +7F4-E: [03 3C] Attacco: [03 23] + + + + + + + +7F5: [03 3C] Defense [03 23] +7F5-E: [03 3C] Difesa: [03 23] + + + + + + + +7F6: [03 21]'s Fight went down by [03 23]! +7F6-E: La Combattività di [03 21] cala di [03 23]! + + + + + + + +7F7: [03 21]'s Defense went down by [03 23]! +7F7-E: La Difesa di [03 21] cala di [03 23]! + + + + + + + +7F8: [03 20] smiled boldly! +7F8-E: [03 20] sorride fieramente! + + + + + + + +7F9: [03 21]'s Fight went up by [03 23]! +7F9-E: La Combattività di [03 21] aumenta di [03 23]! + + + + + + + +7FA: [03 20] flew into a rage! +7FA-E: [03 20] va su tutte le furie! + + + + + + + +7FB: [03 21]'s Speed went down by [03 23]! +7FB-E: La Velocità di [03 21] cala di [03 23]! + + + + + + + +7FC: [03 20] did something disturbing! +7FC-E: [03 20] fa qualcosa di inquietante! + + + + + + + +7FD: [03 20] called for help! +7FD-E: [03 20] lancia un grido d'aiuto! + + + + + + + +7FE: [03 20] sowed some seeds! +7FE-E: [03 20] pianta alcuni semi! + + + + + + + +7FF: For some reason, [03 21]'s experience points went up! +7FF-E: Per qualche ragione, i Punti Esperienza di [03 21] aumentano! + + + + + + + +800: [03 20] burst into laughter! +800-E: [03 20] scoppia a ridere! + + + + + + + +801: The tank was scrapped... +801-E: Il carrarmato è stato sfasciato... + + + + + + + +802: [03 20] said something scary! +802-E: [03 20] dice qualcosa di spaventoso! + + + + + + + +803: [03 20] said something nasty! +803-E: [03 20] dice oscenità! + + + + + + + +804: [03 20] is trying to play dead... +804-E: [03 20] cerca di fingersi morto... + + + + + + + +805: It was effective! +805-E: È efficace! + + + + + + + +806: It wasn't very convincing. +806-E: Non è molto convincente. + + + + + + + +807: [03 21] became angry! +807-E: [03 21] si infuria! + + + + + + + +808: [03 21] fell into a critical state! +808-E: [03 21] cade in uno stato critico! + + + + + + + +809: [03 21] lost all sense of the situation! +809-E: [03 21] non capisce più niente! + + + + + + + +80A: [03 20] has lost sense of the situation. +80A-E: [03 20] è confuso. + + + + + + + +80B: [03 21] fell asleep! +80B-E: [03 21] si addormenta! + + + + + + + +80C: [03 20] is asleep... +80C-E: [03 20] dorme... + + + + + + + +80D: [03 21] recovered [03 23] PP! +80D-E: [03 21] recupera [03 23] PP! + + + + + + + +80E: [03 21] recovered [03 23] PS! +80E-E: [03 21] recupera [03 23] PS! + + + + + + + +80F: [03 20] replenished energy! +80F-E: [03 20] recupera tutta l'energia! + + + + + + + +810: But no one came. +810-E: Ma non arriva nessuno. + + + + + + + +811: (silence...) +811-E: (silenzio...) + + + + + + + +812: [03 21] joined the battle! +812-E: [03 21] si unisce alla lotta! + + + + + + + +813: [03 20] ran away! +813-E: [03 20] fugge! + + + + + + + +814: ...It didn't work out. +814-E: ...Ma non funziona. + + + + + + + +815: [03 20] tripped and fell! +815-E: [03 20] inciampa e cade! + + + + + + + +816: [03 20] can't move... +816-E: [03 20] non può muoversi... + + + + + + + +817: [03 20] has been petrified... +817-E: [03 20] è una statua di pietra... + + + + + + + +818: Stole [03 23] PP from [03 21]! +818-E: Vengono sottratti [03 23] PP da [03 21]! + + + + + + + +819: [03 21] is immobilized! +819-E: [03 21] non può più muoversi! + + + + + + + +81A: [03 20] vented exhaust fumes! +81A-E: [03 20] emana gas di scarico! + + + + + + + +81B: [03 21] was poisoned! +81B-E: [03 21] soffre a causa dell'avvelenamento! + + + + + + + +81C: [03 21] was dehydrated! +81C-E: [03 21] non ha più liquidi in corpo! + + + + + + + +81D: [03 21]'s powers were blocked! +81D-E: I poteri PSI di [03 21] sono bloccati! + + + + + + + +81E: [03 21] was tied up with rope! +81E-E: [03 21] non può muoversi a causa della corda! + + + + + + + +81F: [03 21] was enveloped by a shield! +81F-E: Uno scudo avvolge [03 21]! + + + + + + + +820: Missed! +820-E: Mancato! + + + + + + + +821: But the PSI was blocked! +821-E: Ma i poteri PSI sono bloccati! + + + + + + + +822: But [03 21]'s Franklin Badge reflected the beam back! +822-E: Ma la medaglia Franklin di [03 21] riflette il raggio al mittente! + + + + + + + +823: [03 21] reflected the attack back! +823-E: [03 21] riflette l'attacco! + + + + + + + +824: Not enough PP! +824-E: Non ha abbastanza PP! + + + + + + + +825: There was no effect on [03 21]! +825-E: Non ha effetto su [03 21]! + + + + + + + +826: [03 20] had an asthma attack![BREAK]...(cough cough cough) +826-E: [03 20] ha un attacco d'asma![BREAK]...(coff coff coff) + + + + + + + +827: [03 20] is praying! +827-E: [03 20] sta pregando! + + + + + + + +828: [03 20] greeted everyone politely and left. +828-E: [03 20] saluta tutti educatamente e se ne va. + + + + + + + +829: [03 20] is in a defensive stance! +829-E: [03 20] si sta difendendo! + + + + + + + +82A: [03 20] sang! +82A-E: [03 20] canta! + + + + + + + +82B: [03 20] is guarding. +82B-E: [03 20] si difende. + + + + + + + +82C: [03 20] edged closer! +82C-E: [03 20] si avvicina! + + + + + + + +82D: The poison disappeared from [03 21]'s body! +82D-E: Il veleno nel corpo di [03 21] scompare! + + + + + + + +82E: [03 21] went back to normal! +82E-E: [03 21] torna in sé! + + + + + + + +82F: [03 21] writhed around in itchy pain! +82F-E: [03 21] si contorce a causa di un doloroso prurito! + + + + + + + +830: [03 21] is able to move again! +830-E: [03 21] può nuovamente muoversi! + + + + + + + +831: [03 21] woke up! +831-E: [03 21] si sveglia! + + + + + + + +832: [03 21] was revived!!! +832-E: [03 21] riprende conoscenza!!! + + + + + + + +833: [03 20] used [03 F0][03 22]! +833-E: [03 20] usa [03 F0][03 22]! + + + + + + + +834: [03 20] tried [03 22]! +834-E: [03 20] usa [03 22]! + + + + + + + +835: [03 20] can't use [03 22]! +835-E: [03 20] non può usare [03 22]! + + + + + + + +836: [03 20] is sizing up the situation... +836-E: [03 20] studia la situazione... + + + + + + + +837: [03 20] did something strange! +837-E: [03 20] fa qualcosa di strano! + + + + + + + +838: [03 20] is spacing out. +838-E: [03 20] ha la testa tra le nuvole. + + + + + + + +839: [03 21]'s shield was destroyed! +839-E: Lo scudo di [03 21] viene distrutto! + + + + + + + +83A: [03 20] checked [03 21]! +83A-E: [03 20] esamina [03 21]! + + + + + + + +83B: [03 3C] Strong against heat +83B-E: [03 3C] Resiste al calore + + + + + + + +83C: [03 3C] Strong against cold +83C-E: [03 3C] Resiste al freddo + + + + + + + +83D: [03 3C] Strong against thunder +83D-E: [03 3C] Resiste all'elettricità + + + + + + + +83E: [03 3C] Strong against light +83E-E: [03 3C] Resiste alla luce + + + + + + + +83F: [03 3C] Strong against sprays +83F-E: [03 3C] Debole agli spray! + + + + + + + +840: [03 21]'s asthma attack went away! +840-E: L'attacco d'asma di [03 21] svanisce! + + + + + + + +841: [03 21] softened! +841-E: [03 21] si rilassa! + + + + + + + +842: "I like you!" +842-E: "Ti voglio bene!" + + + + + + + +843: "I hate you!" +843-E: "Ti detesto!" + + + + + + + +844: [03 21] had an asthma attack! +844-E: [03 21] ha un attacco d'asma! + + + + + + + +845: The [03 22] broke... +845-E: [03 22] si rompe... + + + + + + + +846: [03 20] used a Demon Seed! +846-E: [03 20] usa un seme diabolico! + + + + + + + +847: [03 20] used paralysis gas! +847-E: [03 20] usa un gas paralizzante! + + + + + + + +848: The [03 22] turned into an ordinary stone... +848-E: La [03 22] diventa un sasso qualunque... + + + + + + + +849: [03 21] went back to normal! +849-E: [03 21] torna in sé! + + + + + + + +84A: [03 21] became tame! +84A-E: [03 21] diventa docile! + + + + + + + +84B: [03 21] was defeated! +84B-E: [03 21] è fuori combattimento! + + + + + + + +84C: [03 21] was destroyed! +84C-E: [03 21] cade a pezzi! + + + + + + + + +84D: [03 21] returned to the dust of the earth! +84D-E: [03 21] ritorna nelle viscere della terra! + + + + + + + +84E: [03 21] stopped moving! +84E-E: [03 21] smette di muoversi! + + + + + + + +84F: [03 21] was scrapped! +84F-E: [03 21] è stato sfasciato! + + + + + + + +850: [03 21] disappeared into thin air! +850-E: [03 21] scompare nel nulla! + + + + + + + +851: [03 20] stole [03 21]'s [03 22]! +851-E: [03 20] ruba [03 22] di [03 21]! + + + + + + + +852: [03 20] leveled up![BREAK][PAUSE][03 01] +852-E: [03 20] sale di livello![BREAK][PAUSE][03 01] + + + + + + + +853: [03 20] learned a new PSI in battle![BREAK][PAUSE][03 01] +853-E: [03 20] ha imparato un nuovo potere PSI![BREAK][PAUSE][03 01] + + + + + + + +854: Max HP went up [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01] +854-E: I PS massimi[BREAK]aumentano di [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01] + + + + + + + +855: Max PP went up [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01] +855-E: I PP massimi[BREAK]aumentano di [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01] + + + + + + + +856: Fight went up [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01] +856-E: La Combattività[BREAK]aumenta di [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01] + + + + + + + +857: Speed went up [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01] +857-E: La Velocità aumenta di [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01] + + + + + + + +858: Wisdom went up [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01] +858-E: La Saggezza aumenta di [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01] + + + + + + + +859: Strength went up [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01] +859-E: La Forza aumenta di [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01] + + + + + + + +85A: Force went up [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01] +85A-E: Il QI aumenta di [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01] + + + + + + + +85B: [03 20] escaped from the rope! +85B-E: [03 20] si libera dalla corda! + + + + + + + +85C: Picked up [03 F1][03 1D]![BREAK][PAUSE][03 01] +85C-E: Hai trovato [03 F1][03 1D]![BREAK][PAUSE][03 01] + + + + + + + +85D: [03 21]'s confusion went away! +85D-E: La confusione di [03 21] è passata! + + + + + + + +85E: [03 20] woke up! +85E-E: [03 20] si sveglia! + + + + + + + +85F: [03 20] tore a hole through space![BREAK] +85F-E: [03 20] squarcia lo spazio![BREAK] + + + + + + + +860: But there was no effect! +860-E: Ma non ha alcun effetto! + + + + + + + +861: The [03 22] was fully emptied... +861-E: La [03 22] è completamente vuota... + + + + + + + +862: [BREAK]No end to the battle is in sight...[BREAK] +862-E: [BREAK]La battaglia pare non avere fine...[BREAK] + + + + + + + +863: (From somewhere,[BREAK][PAUSE][03 16] heard Queen Mary's voice...)[BREAK][PAUSE]You can't beat Giygas with brute strength...[BREAK][PAUSE]I doubt any weapon can defeat him...[BREAK][PAUSE]But the lullaby...[BREAK][PAUSE]Maybe the song I used to sing to him can stop him![BREAK][PAUSE][03 01] +863-E: (Da qualche parte,[BREAK][PAUSE][03 16] avverte la voce della regina Mary...)[BREAK][PAUSE]Non puoi sconfiggere Giygas con la forza bruta...[BREAK][PAUSE]Penso che nessun'arma possa sconfiggerlo...[BREAK][PAUSE]Però la ninnananna...[BREAK][PAUSE]Forse la canzone che gli cantavo potrebbe placarlo![BREAK][PAUSE][03 01] + + + + + + + +864: [03 21] recovered completely! +864-E: [03 21] si ristabilisce completamente! + + + + + + + +865: +865-E: + + + + + + + +866: "[03 10]! I owe a great deal to your family line!"[BREAK][PAUSE][03 01] +866-E: "[03 10]! Devo molto alla tua famiglia!"[BREAK][PAUSE][03 01] + + + + + + + +867: "Maria, George's wife, raised me[BREAK][PAUSE]when I was very young..."[BREAK][PAUSE][03 01] +867-E: "Maria, la moglie di George, mi ha accudito[BREAK][PAUSE]quando ero ancora piccolo..."[BREAK][PAUSE][03 01] + + + +868: "While George himself stole vital information[BREAK][PAUSE]from our planet and tried to turn against us..."[BREAK][PAUSE][03 01] +868-E: "George, invece, rubava informazioni cruciali[BREAK][PAUSE]dal nostro pianeta e provava a ribellarsi..."[BREAK][PAUSE][03 01] + + + +869: "And now their descendant[BREAK][PAUSE]is bent on hindering our plan again...[BREAK][PAUSE][03 10]! I am referring to you!"[BREAK][PAUSE][03 01] +869-E: "E ora il loro discendente[BREAK][PAUSE]tenta di intralciare i nostri piani, di nuovo...[BREAK][PAUSE][03 10]! Sto parlando di te!"[BREAK][PAUSE][03 01] + + + +86A: "Now leave![BREAK][PAUSE]May you be destroyed[BREAK][PAUSE]with the rest of the disgusting Earth people!"[BREAK][PAUSE][03 01] +86A-E: "E ora sparisci![BREAK][PAUSE]Ti disintegrerò[BREAK][PAUSE]assieme a tutti i disgustosi terrestri!"[BREAK][PAUSE][03 01] + + + +86B: "You are too weak to do anything![BREAK][PAUSE]You are mere insects to me!"[BREAK][PAUSE][03 01] +86B-E: "Siete troppo deboli per poter fare qualunque cosa![BREAK][PAUSE]Non siete altro che insetti per me!"[BREAK][PAUSE][03 01] + + + +86C: "[03 10]...[BREAK][PAUSE]I'm willing to let you, and only you, live.[BREAK][PAUSE]Board the mothership with me."[BREAK][PAUSE][03 01] +86C-E: "[03 10]...[BREAK][PAUSE]Sono disposto a lasciarti in vita, solamente tu.[BREAK][PAUSE]Sali sull'astronave madre con me."[BREAK][PAUSE][03 01] + + + +86D: "...Then you can perish here with your friends[BREAK][PAUSE]and all the other hideous Earth people!"[BREAK][PAUSE][03 01] +86D-E: "...Allora puoi morire qui insieme ai tuoi amici[BREAK][PAUSE]e a tutti gli altri orribili terrestri!"[BREAK][PAUSE][03 01] + + + +86E: "Stop singing!" +86E-E: "Smettetela di cantare!" + + + +86F: "Stop... singing...!" +86F-E: "Smettetela...[BREAK]di cantare...!" + + + +870: "S-stop singing!" +870-E: "B-basta!!" + + + +871: "Stop singing!" +871-E: "Non ne posso più, basta!" + + + +872: "You Earth insects![BREAK]Shut up! Stop singing!" +872-E: "Maledetti terrestri![BREAK]Silenzio! Smettetela!" + + + +873: "Stop..." +873-E: "Basta..." + + + +874: "...singing!" +874-E: "...fate silenzio!!" + + + +875: "!!!" +875-E: "!!!" + + + +876: "Stop..." +876-E: "Basta..." + + + +877: "!!!" +877-E: "!!!" + + + +878: "........." +878-E: "........." + + + +879: "HOW COULD I BE DEFEATED BY THIS SONG...?"[BREAK][PAUSE][03 01] +879-E: "COME POSSO ESSERE BATTUTO DA QUESTA CANZONE...?"[BREAK][PAUSE][03 01] + + + +87A: "SOMEDAY I WILL RETURN... AND... MAKE YOU..."[BREAK][PAUSE][03 01] +87A-E: "RITONERÒ... E...[BREAK]LA PAGHERETE..."[BREAK][PAUSE][03 01] + + + + + + + +87B: "[03 10]! We will meet again!"[BREAK][PAUSE][03 01] +87B-E: "[03 10]! Ci rivedremo!!"[BREAK][PAUSE][03 01] + + + + + +
A
tools/alt/m1_main_text_us.txt
@@ -0,0 +1,23384 @@
+000: System Error![BREAK] +000-E: Errore di sistema![BREAK] + + + + + + + + + +001: @Brother! I'm so scared![BREAK][PAUSE]My lamp suddenly starting[BREAK]going crazy![BREAK] +001-E: @Fratellone! Ho tanta paura![BREAK][PAUSE]La mia lampada è impazzita[BREAK]all'improvviso![BREAK] + + + + + + + + + +002: @Brother! It's like our[BREAK]house is about to fall[BREAK]apart![BREAK] +002-E: @Fratellone! Sembra che la[BREAK]casa stia per crollare![BREAK] + + + + + + + + + +003: @Waah![BREAK] +003-E: @Uaaah![BREAK] + + + + + + + + + +004: @Here's some juice, big[BREAK]brother![BREAK][PAUSE]You must be pretty thirsty.[BREAK] +004-E: @Prendi un po' di aranciata,[BREAK]fratellone![BREAK][PAUSE]Sembri piuttosto assetato.[BREAK] + + + + + + + + + +005: @Eek![BREAK]My doll is going crazy![BREAK] +005-E: @Oddio![BREAK]La mia bambola è impazzita![BREAK] + + + + + + + + + +006: @Whew, that was scary.[BREAK][PAUSE]@Oh! I think I see something[BREAK]inside the doll![BREAK] +006-E: @Fiu, che paura.[BREAK][PAUSE]@Oh! Mi sembra di aver visto[BREAK]qualcosa dentro la bambola![BREAK] + + + + + + + + + +007: +007-E: + + + + + + + + + +008: @I'm Mimmie.[BREAK]Don't mix me up with[BREAK]Minnie![BREAK] +008-E: @Io sono Mimmie.[BREAK]Non confondermi con Minnie![BREAK] + + + + + + + + + +009: @Are you okay, [03 10]?[BREAK][PAUSE]@What on earth is happening[BREAK]to our home?[BREAK][PAUSE]I'm so scared...[BREAK][PAUSE]@If only your father were[BREAK]here now...[BREAK] +009-E: @Stai bene, [03 10]?[BREAK][PAUSE]@Cosa diamine sta accadendo[BREAK]alla nostra casa?[BREAK][PAUSE]Sono terrorizzata...[BREAK][PAUSE]@Se solo tuo padre fosse qui[BREAK]ora...[BREAK] + + + + + + + + + +00A: @You're much braver than I[BREAK]ever imagined.[BREAK][PAUSE]@...But I can't send you on[BREAK]a journey so famished.[BREAK] +00A-E: @Sei molto più coraggioso di[BREAK]quanto pensassi.[BREAK][PAUSE]@...Ma non posso farti[BREAK]partire per un'avventura[BREAK]così affamato![BREAK] + + + + + + + + + +00B: @Oh, my! You're hurt![BREAK] +00B-E: @Santo cielo! Sei ferito![BREAK] + + + + + + + + + +00C: @Let's see... To get to the[BREAK]next level, you need...[BREAK] +00C-E: @Vediamo... Quanto manca per[BREAK]salire al livello[BREAK]successivo...[BREAK] + + + + + + + + + +00D: @Come back home whenever you[BREAK]want some more [03 15].[BREAK] +00D-E: @Torna a casa quando vuoi[BREAK]mangiare un altro po' di[BREAK][03 15].[BREAK] + + + + + + + + + +00E: @Hmm, I see. Sounds like it[BREAK]must be a poltergeist of[BREAK]some sort.[BREAK][PAUSE]@I'm not sure what to do[BREAK]about it, either.[BREAK][PAUSE]@But your great-grandfather[BREAK]did study PSI at one point.[BREAK][PAUSE]@Perhaps there's something[BREAK]in the basement that could[BREAK]help make sense of things.[BREAK][PAUSE]@I know I put the basement[BREAK]key somewhere...[BREAK][PAUSE]but I can't remember where.[BREAK][PAUSE]@Anyway, you're our only[BREAK]hope. Now is the time for[BREAK]an adventure.[BREAK][PAUSE]Go forth, [03 10]![BREAK]Protect us all![BREAK] +00E-E: @Hmm, capisco. Potrebbe[BREAK]essere una sorta di[BREAK]poltergeist.[BREAK][PAUSE]@Purtroppo non so proprio[BREAK]come aiutarti.[BREAK][PAUSE]@Ma ricordo che il tuo[BREAK]bisnonno studiò i poteri[BREAK]PSI per un po' di tempo.[BREAK][PAUSE]@Forse in cantina c'è[BREAK]qualcosa che può aiutarti a[BREAK]capire cosa stia accadendo.[BREAK][PAUSE]@Ricordo di aver lasciato la[BREAK]chiave della cantina da[BREAK]qualche parte...[BREAK][PAUSE]ma non ricordo dove.[BREAK][PAUSE]@Ad ogni modo, sei la nostra[BREAK]sola speranza. È il momento[BREAK]di partire all'avventura.[BREAK][PAUSE]Avanti, [03 10]! Proteggici[BREAK]tutti![BREAK] + + + + + + + + + +00F: +00F-E: + + + + + + + + + +010: +010-E: + + + + + + + + + +011: +011-E: + + + + + + + + + +012: +012-E: + + + + + + + + + +013: @(Click! Beep-beep-beep...)[BREAK] +013-E: @(Clic! Tuuu-tuuu-tuuu...)[BREAK] + + + + + + + + + +014: @[03 10]? It's your dad.[BREAK] +014-E: @[03 10]? Sono papà.[BREAK] + + + + + + + + + +015: @I've deposited $[03 18][BREAK]into your bank account.[BREAK][PAUSE]@Taking away what you've[BREAK]spent, you should now have[BREAK]$[03 19] in the bank.[BREAK][PAUSE]@Use it wisely.[BREAK] +015-E: @Ho depositato [03 18] $ sul[BREAK]tuo conto in banca.[BREAK][PAUSE]@Escludendo quelli che hai[BREAK]speso, ora dovresti avere[BREAK][03 19] $ sul conto.[BREAK][PAUSE]@Fanne buon uso.[BREAK] + + + + + + + + + +016: @I realize this isn't any of[BREAK]my business, but why don't[BREAK]you take a little break?[BREAK] +016-E: @So che non sono affari[BREAK]miei, ma perché non ti[BREAK]prendi una piccola pausa?[BREAK] + + + + + + + + + +017: @I see. Then I'll make a[BREAK]record of your progress.[BREAK] +017-E: @Va bene. Allora registrerò[BREAK]i tuoi progressi.[BREAK] + + + + + + + + + +018: @I see. Well, I guess the[BREAK]Earth IS in danger and all.[BREAK] +018-E: @Ho capito. Allora immagino[BREAK]che la Terra sia DAVVERO in[BREAK]pericolo.[BREAK] + + + + + + + + + +019: +019-E: + + + + + + + + + +01A: +01A-E: + + + + + + + + + +01B: @Okay.[BREAK][PAUSE]@Your dear old dad was also[BREAK]thinking about hitting the[BREAK]hay for the night.[BREAK][PAUSE]@I've created a record of[BREAK]your adventure to this[BREAK]point.[BREAK][PAUSE]@Good night, sleep tight.[BREAK] +01B-E: @Ok.[BREAK][PAUSE]@Ho registrato i progressi[BREAK]della tua avventura fino a[BREAK]questo punto.[BREAK][PAUSE]@Il tuo vecchio paparino ora[BREAK]va a dormire.[BREAK][PAUSE]@Buonanotte, dormi bene.[BREAK] + + + + + + + + + +01C: @We're a great team, aren't[BREAK]we?[BREAK][PAUSE]@Well, you should turn the[BREAK]power OFF now.[BREAK][PAUSE]@All right?[BREAK] +01C-E: @Siamo un'ottima squadra,[BREAK]non credi?[BREAK][PAUSE]@Bene, ora dovresti[BREAK]spegnere.[BREAK][PAUSE]@D'accordo?[BREAK] + + + + + + + + + +01D: @[03 16], you like to work[BREAK]hard, just like your mom.[BREAK][PAUSE]@But, I don't think it's[BREAK]good to work too hard.[BREAK] +01D-E: @[03 16], ti piace lavorare[BREAK]sodo, proprio come tua[BREAK]madre.[BREAK][PAUSE]@Però non penso che faticare[BREAK]troppo ti faccia bene.[BREAK] + + + + + + + + + +01E: @Anyway, what do you need[BREAK]from me?[BREAK] +01E-E: @Allora, come posso[BREAK]aiutarti?[BREAK] + + + + + + + + + +01F: +01F-E: + + + + + + + + + +020: +020-E: + + + + + + + + + +021: @Good luck![BREAK] +021-E: @Buona fortuna![BREAK] + + + + + + + + + +022: +022-E: + + + + + + + + + +023: @Hello.[BREAK][PAUSE]Pippi and I are feeling[BREAK]just dandy now![BREAK] +023-E: @Ciao.[BREAK][PAUSE]Io e Pippi adesso stiamo[BREAK]splendidamente bene![BREAK] + + + + + + + + + +024: @You didn't come from the[BREAK]cemetery to the south, did[BREAK]you?[BREAK][PAUSE]Please tell me you didn't![BREAK] +024-E: @Non sei arrivato dal[BREAK]cimitero a sud di qui,[BREAK]vero?[BREAK][PAUSE]Ti prego, dimmi di no![BREAK] + + + + + + + + + +025: @You're really amazing.[BREAK] +025-E: @Sei davvero sorprendente.[BREAK] + + + + + + + + + +026: @Please tell me you're not a[BREAK]zombie![BREAK][PAUSE]...Are you?[BREAK] +026-E: @Ti prego, dimmi che non sei[BREAK]uno zombi![BREAK][PAUSE]...Lo sei?[BREAK] + + + + + + + + + +027: @Oh, yeah? W-w-well...[BREAK][PAUSE]You're a big stupid zombie[BREAK]head! Waaaah! Eek![BREAK] +027-E: @A-ah, sì? A-a-allora...[BREAK][PAUSE]Sei un grosso e stupido[BREAK]testone zombi! Aaah! Aiuto![BREAK] + + + + + + + + + +028: @Are you really a human?[BREAK] +028-E: @Sei davvero un essere[BREAK]umano?[BREAK] + + + + + + + + + +029: @I'm amazed you made it this[BREAK]far.[BREAK] +029-E: @Sono sorpreso che tu sia[BREAK]riuscito ad arrivare fin[BREAK]qui.[BREAK] + + + + + + + + + +02A: @I knew it...[BREAK] +02A-E: @Lo sapevo...[BREAK] + + + + + + + + + +02B: @I'm so scared I'm about to[BREAK]wet my pants...[BREAK] +02B-E: @Ho così tanta paura che sto[BREAK]per farmela addosso...[BREAK] + + + + + + + + + +02C: @Boy, that was scary...[BREAK] +02C-E: @Cavolo, è stato[BREAK]spaventoso...[BREAK] + + + + + + + + +02D: @ZOMBIE! +02D-E: @ZOMBI! + + + + + + + + + +02E: @Heheheh...![BREAK]You get to be a zombie too![BREAK] +02E-E: @Eheheh...![BREAK]Diventerai uno zombi anche[BREAK]tu![BREAK] + + + + + + + + + +02F: @There must be someone[BREAK]controlling the dead...[BREAK] +02F-E: @Credo che qualcuno stia[BREAK]manovrando i defunti...[BREAK] + + + + + + + + + +030: @Not too shabby, youngster![BREAK] +030-E: @Niente male, giovanotto![BREAK] + + + + + + + + + +031: @Are the zombies going to[BREAK]take over our town too?[BREAK] +031-E: @Gli zombi assaliranno anche[BREAK]la nostra città?[BREAK] + + + + + + + + + +032: @Oh, that's a baby canary.[BREAK][PAUSE]Did you find it in Canary[BREAK]Village?[BREAK] +032-E: @Oh, è un piccolo canarino.[BREAK][PAUSE]L'hai trovato al Villaggio[BREAK]dei Canarini?[BREAK] + + + + + + + + + +033: @Hmm. You don't say.[BREAK] +033-E: @Be', lo immaginavo.[BREAK] + + + + + + + + + +034: @The birds of Canary Village[BREAK]do sing such lovely songs.[BREAK] +034-E: @Gli uccellini del Villaggio[BREAK]dei Canarini cinguettano[BREAK]proprio belle melodie.[BREAK] + + + + + + + + + +035: @I really admire the man[BREAK]living in Canary Village.[BREAK] +035-E: @Nutro molto rispetto per[BREAK]l'uomo che vive nel[BREAK]Villaggio dei Canarini.[BREAK] + + + + + + + + + +036: @The town mayor is looking[BREAK]for someone brave to help[BREAK]him.[BREAK] +036-E: @Il sindaco sta cercando[BREAK]qualcuno abbastanza[BREAK]coraggioso che lo aiuti.[BREAK] + + + + + + + + +037: @I heard a little girl got[BREAK]lost in the cemetery.[BREAK][PAUSE]I wonder if she's been[BREAK]rescued yet...[BREAK] +037-E: @Ho sentito che una bambina[BREAK]si è persa nel cimitero.[BREAK][PAUSE]Mi chiedo se sia già stata[BREAK]salvata...[BREAK] + + + + + + + + + +038: @Say... You're not honestly[BREAK]thinking of going to the[BREAK]cemetery, are you?[BREAK] +038-E: @Dimmi... In tutta onestà,[BREAK]non stai mica pensando di[BREAK]andare al cimitero, vero?[BREAK] + + + + + + + + + +039: @I thought you were a[BREAK]sensible boy.[BREAK] +039-E: @Sapevo che fossi un ragazzo[BREAK]coscienzioso.[BREAK] + + + + + + + + +03A: @Animals have suddenly[BREAK]turned violent,[BREAK][PAUSE]and the dead have have come[BREAK]back as zombies to attack[BREAK]us...[BREAK][PAUSE]@What are we supposed to do?[BREAK]I'm so scared I can hardly[BREAK]breathe... (gasp gasp)[BREAK] +03A-E: @Gli animali sono diventati[BREAK]improvvisamente feroci,[BREAK][PAUSE]mentre i defunti sono[BREAK]tornati in vita come zombi[BREAK]per assalirci...[BREAK][PAUSE]@Cosa dovremmo fare?[BREAK][PAUSE]Ho così tanta paura che[BREAK]riesco a malapena a[BREAK]respirare... (anf anf)[BREAK] + + + + + + + + + +03B: @You're so awesome![BREAK] +03B-E: @Sei davvero incredibile![BREAK] + + + + + + + + + +03C: +03C-E: + + + + + + + + + +03D: @Did a poltergeist attack[BREAK]your house?[BREAK][PAUSE]It tore mine apart.[BREAK] +03D-E: @Un poltergeist ha infestato[BREAK]casa tua?[BREAK][PAUSE]Pensa che la mia l'ha[BREAK]distrutta.[BREAK] + + + + + + + + + +03E: @I hear they locked the zoo[BREAK]up to keep any more animals[BREAK]from escaping.[BREAK][PAUSE]@They've all gone berserk,[BREAK]you see...[BREAK] +03E-E: @Ho sentito che hanno chiuso[BREAK]lo zoo per evitare che[BREAK]scappassero altri animali.[BREAK][PAUSE]@Sono andati tutti fuori[BREAK]controllo, non c'era molta[BREAK]scelta...[BREAK] + + + + + + + + + +03F: @Bread is great for when[BREAK]you're hungry,[BREAK][PAUSE]but I bet you could also[BREAK]use its crumbs to mark your[BREAK]trail.[BREAK][PAUSE]@...I guess it's really none[BREAK]of my business, though.[BREAK] +03F-E: @Il pane è ottimo quando hai[BREAK]fame,[BREAK][PAUSE]ma scommetto che puoi anche[BREAK]usarne le briciole per[BREAK]tracciare il tuo percorso.[BREAK][PAUSE]@...Immagino che non siano[BREAK]affari miei, però.[BREAK] + + + + + + + + + +040: @I don't know, this task[BREAK]might be too much for you[BREAK]to handle,[BREAK][PAUSE]but I still have high hopes[BREAK]for you anyway.[BREAK] +040-E: @Non saprei, forse questo[BREAK]compito è un po' troppo per[BREAK]te,[BREAK][PAUSE]ma nutro comunque grandi[BREAK]speranze.[BREAK] + + + + + + + + + +041: @Well, you see...[BREAK][PAUSE]@A child has strayed into[BREAK]the cemetery.[BREAK][PAUSE]@And, as luck would have it,[BREAK]I'm up for re-election[BREAK]soon.[BREAK][PAUSE]@So... please help me![BREAK] +041-E: @Allora, uhm... Ascolta...[BREAK][PAUSE]@Una bambina si è smarrita[BREAK]nel cimitero.[BREAK][PAUSE]@Proprio quando avevo deciso[BREAK]di ricandidarmi alle[BREAK]prossime elezioni![BREAK][PAUSE]@Quindi... per favore, non è[BREAK]che vuoi aiutarmi?[BREAK] + + + + + + + + + +042: @Oh! You'll do it?![BREAK][PAUSE]@You'll go and rescue her?![BREAK] +042-E: @Oh! Ci penserai tu?![BREAK][PAUSE]@Andrai a salvarla?![BREAK] + + + + + + + + + +043: @Oh, is this Pippi, the girl[BREAK]who got lost?[BREAK][PAUSE]@Stunning work, lad![BREAK][PAUSE]@I knew from the start that[BREAK]you showed promise![BREAK][PAUSE](clap clap applause)[BREAK][PAUSE]@You're so lucky, Pippi.[BREAK]Adorable, too.[BREAK][PAUSE]@Now remember to tell your[BREAK]mother that the mayor[BREAK]rescued you.[BREAK][PAUSE]@And for you, [03 16]...[BREAK]A $[03 1E] reward. Here.[BREAK] +043-E: @Oh, non dirmi che lei è[BREAK]Pippi, la bambina che si[BREAK]era persa?[BREAK][PAUSE]@Splendido lavoro, figliolo![BREAK][PAUSE]@Ero sicuro sin dall'inizio[BREAK]che ce l'avresti fatta![BREAK](clap clap clap clap)[BREAK][PAUSE]@Sei tanto fortunata, Pippi.[BREAK]E anche tanto adorabile.[BREAK][PAUSE]@Ora non dimenticarti di[BREAK]dire alla mamma che è stato[BREAK]il sindaco a salvarti.[BREAK][PAUSE]@E per te, [03 16]... Ecco[BREAK][03 1E] $ come ricompensa.[BREAK]Sono tutti tuoi.[BREAK] + + + + + + + + + +044: +044-E: + + + + + + + + + +045: +045-E: + + + + + + + + + +046: @Say, since you're here and[BREAK]everything, won't you help[BREAK]with the zoo problem too?[BREAK] +046-E: @Senti, dato che sei qui...[BREAK][PAUSE]Non è forse vero che vuoi[BREAK]aiutarmi a risolvere anche[BREAK]il problema allo zoo?[BREAK] + + + + + + + + + +047: @Oh, you'll go check it out?[BREAK]That's wonderful![BREAK][PAUSE][03 16], you certainly do[BREAK]love to play games![BREAK][PAUSE]@Have my assistant Abbot[BREAK]give you a key to the zoo.[BREAK] +047-E: @Oh, quindi andrai a dare[BREAK]un'occhiata? Fantastico![BREAK][PAUSE][03 16], si vede che ti[BREAK]piace proprio giocare![BREAK][PAUSE]@Fatti dare la chiave dello[BREAK]zoo da Abbott, il mio[BREAK]assistente.[BREAK] + + + + + + + + + +048: @Here you go. This is the[BREAK]key to the zoo.[BREAK] +048-E: @Ecco qua. Questa è la[BREAK]chiave dello zoo.[BREAK] + + + + + + + + + +049: @Come back alive and you'll[BREAK]be a hero![BREAK][PAUSE]@I'd go with you, but I'm,[BREAK]umm, not feeling well...[BREAK] +049-E: @Ritorna sano e salvo e[BREAK]sarai considerato un eroe![BREAK][PAUSE]@Io verrei con te, però...[BREAK]Ugh! Non mi sento tanto[BREAK]bene...[BREAK] + + + + + + + + + +04A: @Oh, it's [03 16], the hero![BREAK][PAUSE]@You have tiger droppings[BREAK]all over your clothes, you[BREAK]know.[BREAK][PAUSE]@Oh, I'm just kidding![BREAK][PAUSE]@Sorry, I don't have[BREAK]anything to give you this[BREAK]time...[BREAK][PAUSE]Wahahaha![BREAK] +04A-E: @Uh, ma sei proprio [03 16],[BREAK]l'eroe![BREAK][PAUSE]@Sai che hai tutti i vestiti[BREAK]sporchi di cacca di tigre?[BREAK][PAUSE]@Oh, stavo solo scherzando![BREAK][PAUSE]@Scusami, ma non ho nulla da[BREAK]darti stavolta...[BREAK][PAUSE]Wahahaha![BREAK] + + + + + + + + + +04B: @Everyone's talking about a[BREAK]girl with special powers.[BREAK]Have you heard about her?[BREAK][PAUSE]@I bet she'd be a great help[BREAK]to you on your journey.[BREAK] +04B-E: @Parlano tutti di una[BREAK]ragazza con dei poteri[BREAK]speciali, lo sapevi?[BREAK][PAUSE]@Scommetto che ti sarebbe di[BREAK]grande aiuto durante il tuo[BREAK]viaggio.[BREAK] + + + + + + + + + +04C: @I have plenty of extra zoo[BREAK]keys.[BREAK][PAUSE]@Here, have another.[BREAK] +04C-E: @Sono pieno di duplicati[BREAK]della chiave dello zoo.[BREAK][PAUSE]@Ecco, prendine un'altra.[BREAK] + + + + + + + + + +04D: @As you can see, all our[BREAK]animals have escaped.[BREAK] +04D-E: @Come puoi vedere, tutti i[BREAK]nostri animali sono[BREAK]scappati.[BREAK] + + + + + + + + + +04E: @All we have left is this[BREAK]canary chick.[BREAK][PAUSE]Interested in buying it?[BREAK] +04E-E: @Ci è rimasto solo questo[BREAK]pulcino di canarino.[BREAK][PAUSE]Sei interessato a[BREAK]comprarlo?[BREAK] + + + + + + + + + +04F: @Then how about for $[03 1E]?[BREAK] +04F-E: @Ti va bene a [03 1E] $?[BREAK] + + + + + + + + + +050: @Yeah, I don't blame you.[BREAK][PAUSE]It doesn't even know any[BREAK]songs.[BREAK] +050-E: @Già, non ti biasimo.[BREAK][PAUSE]Non conosce nemmeno una[BREAK]canzoncina.[BREAK] + + + + + + + + + +051: @Thanks! Take extra good[BREAK]care of it![BREAK] +051-E: @Grazie![BREAK]Prenditene cura per bene![BREAK] + + + + + + + + + +052: @How about for free, then?[BREAK]C'mon, take it.[BREAK] +052-E: @E invece gratis?[BREAK]Dai, prenditelo.[BREAK] + + + + + + + + + +053: @Say, how's that canary[BREAK]doing?[BREAK] +053-E: @Ehi, dimmi, come sta quel[BREAK]piccolo canarino?[BREAK] + + + + + + + + + +054: @I'm almost certain that[BREAK]something is controlling[BREAK]all the animals...[BREAK] +054-E: @Sono quasi certa che[BREAK]qualcosa stia controllando[BREAK]tutti gli animali...[BREAK] + + + + + + + + + +055: @Animals are so cute. Don't[BREAK]you agree?[BREAK] +055-E: @Gli animali sono adorabili.[BREAK]Non pensi anche tu?[BREAK] + + + + + + + + + +056: @Teehee.[BREAK] +056-E: @Ihihihih.[BREAK] + + + + + + + + + +057: @Stupid head![BREAK] +057-E: @Pappamolle![BREAK] + + + + + + + + + +058: @Welcome! Do you need to[BREAK]return any items?[BREAK] +058-E: @Ti diamo il benvenuto![BREAK]Hai bisogno di restituire[BREAK]qualcosa?[BREAK] + + + + + + + + + +059: @Something is speaking into[BREAK][03 16]'s mind.[BREAK] +059-E: @Qualcosa sta parlando[BREAK]direttamente alla mente di[BREAK][03 16].[BREAK] + + + + + + + + + +05A: @Whew, what a relief.[BREAK] +05A-E: @Fiu, che sollievo.[BREAK] + + + + + + + + + +05B: @Please visit us again for[BREAK]all your shopping needs![BREAK](giggle)[BREAK] +05B-E: @Torna a trovarci per ogni[BREAK]genere di acquisti![BREAK](risatina)[BREAK] + + + + + + + + + +05C: @It's nice that there's a[BREAK]machine on the first floor[BREAK]of the department store[BREAK][PAUSE]that lets you withdraw cash[BREAK]from your bank account,[BREAK][PAUSE]but you need a PTA card or[BREAK]something to use it.[BREAK][PAUSE]That's not very convenient,[BREAK]if you ask me.[BREAK] +05C-E: @È una fortuna che al piano[BREAK]terra dei grandi magazzini[BREAK]ci sia quel dispositivo.[BREAK][PAUSE]Ti permette di ritirare i[BREAK]soldi in contanti dal tuo[BREAK]conto in banca,[BREAK][PAUSE]ma serve una "carta di[BREAK]credito", o qualcosa del[BREAK]genere, per poterlo usare.[BREAK][PAUSE]Non è poi così comodo,[BREAK]secondo me.[BREAK] + + + + + + + + + +05D: +05D-E: + + + + + + + + + +05E: @It's such nice weather out.[BREAK][PAUSE]But what does it matter? +05E-E: @C'è davvero un bel tempo[BREAK]oggi.[BREAK][PAUSE]Ma tanto che importa? + + + + + + + + + +05F: @Oh, that canary is Laura[BREAK]the songbird's baby![BREAK][PAUSE]@Go take it to her![BREAK] +05F-E: @Oh, quel canarino è il[BREAK]pulcino di Laura, l'uccello[BREAK]canterino![BREAK][PAUSE]@Portalo da lei![BREAK] + + + + + + + + + +060: @You seem to have forgotten[BREAK]something important about[BREAK]life.[BREAK][PAUSE]How sad.[BREAK] +060-E: @Sembra che tu abbia[BREAK]dimenticato qualcosa di[BREAK]importante sulla vita.[BREAK][PAUSE]Che delusione...[BREAK] + + + + + + + + + +061: @Now where did I last see[BREAK]Laura...?[BREAK] +061-E: @Dov'è che ho visto Laura[BREAK]l'ultima volta...?[BREAK] + + + + + + + + + +062: @It sounds like Laura the[BREAK]songbird has remembered her[BREAK]song.[BREAK][PAUSE]@Have you learned her[BREAK]melody, too?[BREAK] +062-E: @Sembra che Laura l'uccello[BREAK]canterino abbia ricordato[BREAK]la sua canzone.[BREAK][PAUSE]@Hai memorizzato la sua[BREAK]melodia?[BREAK] + + + + + + + + + +063: @Well, that's no good.[BREAK] +063-E: @Beh, così non va bene.[BREAK] + + + + + + + + + +064: @In song there is strength.[BREAK][PAUSE]True words, indeed.[BREAK] +064-E: @Nella musica si cela la[BREAK]forza.[BREAK][PAUSE]Parole sante, non[BREAK]dimenticartene.[BREAK] + + + + + + + + + +065: @I'm Pippi. I'm lost.[BREAK]You're really brave, huh?[BREAK] +065-E: @Io sono Pippi.[BREAK]Mi sono persa.[BREAK][PAUSE]Tu sei tanto coraggioso,[BREAK]no?[BREAK] + + + + + + + + + +066: @You're such a goofball![BREAK]Hahaha![BREAK] +066-E: @Sei proprio scemo![BREAK]Ahahah![BREAK] + + + + + + + + + +067: @You're really brave.[BREAK]I hope we meet again[BREAK]sometime, don't you?[BREAK] +067-E: @Sì che lo sei![BREAK]Spero che ci rivedremo, e[BREAK]tu?[BREAK] + + + + + + + + + +068: @Oh, I'm so happy![BREAK][PAUSE]@Here, this badge can be a[BREAK]symbol of our bond.[BREAK][PAUSE]Take it with you.[BREAK] +068-E: @Oh, sono così felice![BREAK][PAUSE]@Tieni, questa medaglia sarà[BREAK]il simbolo del nostro[BREAK]legame.[BREAK][PAUSE]Portala con te.[BREAK] + + + + + + + + + +069: @I guess you already have a[BREAK]special someone, huh...[BREAK] +069-E: @Ah, immagino che tu abbia[BREAK]già una persona speciale...[BREAK] + + + + + + + + + +06A: @Well, I guess this is bye[BREAK]for now.[BREAK][PAUSE]@Come by my house later to[BREAK]pick up an item of mine.[BREAK][PAUSE]@By the way... do you think[BREAK]my socks are too short?[BREAK] +06A-E: @Beh, credo che sia arrivato[BREAK]il momento di salutarci.[BREAK][PAUSE]@A casa ho un regalo per te,[BREAK]quindi dopo passa a[BREAK]trovarmi.[BREAK][PAUSE]@Comunque... pensi che le[BREAK]mie calze siano troppo[BREAK]lunghe?[BREAK] + + + + + + + + + +06B: +06B-E: + + + + + + + + + +06C: @Oh, you didn't have to[BREAK]answer.[BREAK][PAUSE]You're such a cutie...[BREAK] +06C-E: @Oh, non dovevi rispondere[BREAK]per forza.[BREAK][PAUSE]Sei tanto carino...[BREAK] + + + + + + + + + +06D: @Kyakyakya![BREAK](You're a big doo-doo[BREAK]head!)[BREAK] +06D-E: @Kyakyakya![BREAK](Sei una zucca di pupù!)[BREAK] + + + + + + + + + +06E: @[03 16] heard a voice...[BREAK][PAUSE]@"Where is the god's tail?"[BREAK] +06E-E: @[03 16] percepisce una[BREAK]voce...[BREAK][PAUSE]@"Dov'è la coda di Dio?"[BREAK] + + + + + + + + + +06F: @Whoa, those are some weird[BREAK]clothes you have on there.[BREAK][PAUSE]@I bet you'll attract[BREAK]monsters dressed like that![BREAK] +06F-E: @Aspetta, indossi dei[BREAK]vestiti proprio strani.[BREAK][PAUSE]@Scommetto che attiri un[BREAK]sacco di mostri conciato[BREAK]così![BREAK] + + + + + + + + + +070: +070-E: + + + + + + + + + +071: @Happiness won't just walk[BREAK]into your life on its own.[BREAK][PAUSE]@But neither will[BREAK]unhappiness.[BREAK][PAUSE]@Wouldn't you agree?[BREAK] +071-E: @La felicità non busserà[BREAK]alla tua porta se te ne[BREAK]stai con le mani in mano.[BREAK][PAUSE]@Ma lo stesso vale per[BREAK]l'infelicità.[BREAK][PAUSE]@Non sei d'accordo?[BREAK] + + + + + + + + + +072: @So if you don't want[BREAK]trouble in your life...[BREAK][PAUSE]then you'd best stay still[BREAK]and never move a muscle.[BREAK] +072-E: @Allora, se non vuoi avere[BREAK]problemi nella vita...[BREAK][PAUSE]ti conviene stare fermo[BREAK]e non muovere un muscolo.[BREAK] + + + + + + + + + +073: @Really? Unhappiness CAN[BREAK]walk?[BREAK][PAUSE]I had no idea.[BREAK] +073-E: @Davvero? L'infelicità può[BREAK]bussare comunque?[BREAK][PAUSE]Non ne avevo idea.[BREAK] + + + + + + + + + +074: @So, you admit I have good[BREAK]taste?[BREAK][PAUSE]@Then I take it you want a[BREAK]cool nickname, too?[BREAK] +074-E: @E così, ammetti che ho buon[BREAK]gusto?[BREAK][PAUSE]@Allora suppongo che anche[BREAK]tu voglia un soprannome[BREAK]figo, dico bene?[BREAK] + + + + + + + + + +075: @Okay, I got it.[BREAK][PAUSE]@From now on, your name will[BREAK]be Stupid Face [03 16].[BREAK][PAUSE]@It just oozes class.[BREAK] +075-E: @Ok, ce l'ho![BREAK][PAUSE]@Da oggi in poi,[BREAK]il tuo soprannome sarà[BREAK][03 16] faccia di baccalà.[BREAK][PAUSE]@Trasuda classe, questo è[BREAK]certo.[BREAK] + + + + + + + + + +076: @Oh, that's too bad.[BREAK] +076-E: @Oh, peccato.[BREAK] + + + + + + + + + +077: @Heya, Stupid Face [03 16]![BREAK] +077-E: @Ehi, [03 16] faccia di[BREAK]baccalà![BREAK] + + + + + + + + + +078: @Have you met the guy who[BREAK]philosophizes about[BREAK]happiness?[BREAK] +078-E: @Hai incontrato quel tizio[BREAK]che filosofeggia sulla[BREAK]felicità?[BREAK] + + + + + + + + + +079: @He's a master nicknamer.[BREAK]He's got a real knack for[BREAK]names.[BREAK] +079-E: @È un genio dei soprannomi.[BREAK]Ha un vero e proprio[BREAK]talento![BREAK] + + + + + + + + + +07A: @People cannot part if they[BREAK]have not yet met.[BREAK] +07A-E: @Nessuno può andarsene senza[BREAK]prima conoscerlo.[BREAK] + + + + + + + + + +07B: @Have you met a guy who[BREAK]talks about how you can't[BREAK]part if you haven't met?[BREAK] +07B-E: @Hai già incontrato un tipo[BREAK]che sostiene che non puoi[BREAK]andartene senza conoscerlo?[BREAK] + + + + + + + + + +07C: @I agree with him, actually.[BREAK] +07C-E: @In tutta onestà, la penso[BREAK]come lui.[BREAK] + + + + + + + + + +07D: @You really should meet him.[BREAK]You'll be a better person[BREAK]for it![BREAK] +07D-E: @Dovresti assolutamente[BREAK]incontrarlo.[BREAK]Sarai una persona migliore,[BREAK]poi![BREAK] + + + + + + + + + +07E: @I feel completely refreshed[BREAK]after stopping by Queen[BREAK]Mary's fountain![BREAK] +07E-E: @Mi sento sempre[BREAK]completamente rinvigorito[BREAK]dopo una sosta alla fontana[BREAK]della regina Mary![BREAK] + + + + + + + + + +07F: @Gettng to Queen Mary's[BREAK]fountain is really tough.[BREAK][PAUSE]Not only is it far away,[BREAK]but it's hard to find, too.[BREAK] +07F-E: @È difficile arrivare alla[BREAK]fontana della regina Mary.[BREAK][PAUSE]Non solo è lontana, ma[BREAK]anche ben nascosta.[BREAK] + + + + + + + + + +080: @I'm going to take this[BREAK]broken earring to the[BREAK]fountain to turn it into a[BREAK]magic earring.[BREAK] +080-E: @Voglio portare questo[BREAK]orecchino rotto alla[BREAK]fontana, così diventerà un[BREAK]orecchino magico.[BREAK] + + + + + + + + + +081: @I feel so relaxed just[BREAK]listening to the mysterious[BREAK]sound of the fountain.[BREAK] +081-E: @Mi basta ascoltare il[BREAK]misterioso suono della[BREAK]fontana per rilassarmi.[BREAK] + + + + + + + + + +082: @Oh, are you lost?[BREAK]Just keep going south.[BREAK][PAUSE]@Oops, sorry. I thought you[BREAK]were looking for a[BREAK]restroom.[BREAK][PAUSE]@If you're looking for Queen[BREAK]Mary's fountain, then just[BREAK]go west from the castle.[BREAK] +082-E: @Oh, hai smarrito la strada?[BREAK]Ti basta proseguire a sud.[BREAK][PAUSE]@Oops, scusa. Pensavo stessi[BREAK]cercando una toilette.[BREAK][PAUSE]@Se invece stai cercando la[BREAK]fontana della regina Mary,[BREAK]allora vai al castello e[BREAK]poi dirigiti a ovest.[BREAK] + + + + + + + + + +083: +083-E: + + + + + + + + + +084: @I bent my spoon, and now[BREAK]it's hard to eat with.[BREAK][PAUSE]@Can you bend it back for[BREAK]me?[BREAK] +084-E: @Ho piegato il mio cucchiaio[BREAK]e ora non riesco più a[BREAK]usarlo per mangiare.[BREAK][PAUSE]@Ehi, potresti ri-piegarlo[BREAK]tu per me?[BREAK] + + + + + + + + + +085: @Please hurry.[BREAK][PAUSE]@([03 10] used the power of[BREAK]PSI to fix the spoon.)[BREAK][PAUSE]@Thanks![BREAK](munch munch chomp chomp)[BREAK][PAUSE]@Do you wanna stay the night[BREAK]here tonight?[BREAK] +085-E: @In fretta, ti prego.[BREAK][PAUSE]@([03 10] usa i suoi poteri[BREAK]PSI per raddrizzare il[BREAK]cucchiaio.)[BREAK][PAUSE]@Grazie![BREAK](gnam gnam slurp slurp)[BREAK][PAUSE]@Mica ti va di rimanere qui[BREAK]stanotte?[BREAK] + + + + + + + + + +086: @Why not?![BREAK] +086-E: @Perché no?![BREAK] + + + + + + + + + +087: @You're very strange, you[BREAK]know that?[BREAK][PAUSE]But I also think I might[BREAK]like you...[BREAK] +087-E: @Sei proprio strano, sai?[BREAK][PAUSE]Ma credo che potresti anche[BREAK]piacermi...[BREAK] + + + + + + + + + +088: @Great![BREAK] +088-E: @Grandioso![BREAK] + + + + + + + + + +089: @Waaah! You're supposed to[BREAK]accept people's kindness! +089-E: @Uaaah! Dovresti accettare[BREAK]le gentilezze delle[BREAK]persone![BREAK] + + + + + + + + + +08A: @Oh, a traveler! Why don't[BREAK]you eat with us?[BREAK][PAUSE]@Here, can you guess what[BREAK]we're having today?[BREAK] +08A-E: @Oh, un viandante! Perché[BREAK]non ti fermi a mangiare con[BREAK]noi?[BREAK][PAUSE]@Riesci a indovinare cosa[BREAK]mangeremo oggi?[BREAK] + + + + + + + + + +08B: @Huh? Why can't you tell?[BREAK]You're really suspicious![BREAK] +08B-E: @Uh? Perché no?[BREAK]Non essere così diffidente![BREAK] + + + + + + + + + +08C: @That's right, [03 15].[BREAK][PAUSE]@I read your mind and[BREAK]decided to make [03 15].[BREAK][PAUSE]@How does it taste? Do you[BREAK]like it?[BREAK] +08C-E: @Esatto, [03 15]![BREAK][PAUSE]@Ho letto la tua mente e ho[BREAK]deciso di preparare un po'[BREAK]di [03 15].[BREAK][PAUSE]@Che ne dici? Ti intriga il[BREAK]menù?[BREAK] + + + + + + + + + +08D: +08D-E: + + + + + + + + + +08E: +08E-E: + + + + + + + + + +08F: @I used to run a musical[BREAK]instrument store, but the[BREAK]ocarina I ordered never [BREAK]arrived.[BREAK][PAUSE]@So I've given up.[BREAK] +08F-E: @Fino a poco tempo fa[BREAK]gestivo un negozio di[BREAK]strumenti musicali,[BREAK][PAUSE]ma un giorno ordinai[BREAK]un'ocarina che non mi è mai[BREAK]stata consegnata.[BREAK][PAUSE]@Alla fine, ho chiuso[BREAK]l'attività.[BREAK] + + + + + + + + + +090: @Oh. I see.[BREAK] +090-E: @Oh. Capisco.[BREAK] + + + + + + + + + +091: @Thanks![BREAK][PAUSE]@Your bed is ready.[BREAK]Pleasant dreams![BREAK] +091-E: @Ti ringrazio![BREAK][PAUSE]@Già che resti qui,[BREAK]approfittane per un po' di[BREAK]riposo. Il letto è già[BREAK]pronto, dormi bene![BREAK] + + + + + + + + + +092: @Stop by again anytime![BREAK] +092-E: @Torna quando vuoi![BREAK] + + + + + + + + + +093: @You don't fit in with this[BREAK]place, you know that?[BREAK] +093-E: @Ma lo sai che salti subito[BREAK]all'occhio?[BREAK] + + + + + + + + + +094: @I finished the Ocarina of[BREAK]Hope.[BREAK][PAUSE]@It can play the melodies[BREAK]that you know.[BREAK][PAUSE]@Do you want it?[BREAK] +094-E: @Ho completato l'ocarina[BREAK]della speranza.[BREAK][PAUSE]@Può riprodurre tutte le[BREAK]melodie che hai appreso.[BREAK][PAUSE]@Vuoi averla tu?[BREAK] + + + + + + + + + +095: +095-E: + + + + + + + + + +096: @Ahahaha. You're a real[BREAK]straightforward guy.[BREAK][PAUSE]@Here you go.[BREAK] +096-E: @Ahahahah.[BREAK]Sei un tipo davvero[BREAK]schietto.[BREAK][PAUSE]@Tieni.[BREAK] + + + + + + + + + +097: @Ahahaha![BREAK]"I want it!" is written all[BREAK]over your face.[BREAK][PAUSE]@Go ahead, take it with you.[BREAK] +097-E: @Ahahahah![BREAK]La tua faccia dice[BREAK]palesemente "La voglio!"![BREAK][PAUSE]@Avanti, prendila tu.[BREAK] + + + + + + + + + +098: @Hi, kid! How's it going?[BREAK] +098-E: @Ehilà, giovane! Come va?[BREAK] + + + + + + + + + +099: @Leave Magicant?[BREAK]That'd be the day![BREAK][PAUSE]@Ahahaha![BREAK] +099-E: @Andarsene da Magicant?[BREAK]Vorrei proprio vedere come![BREAK][PAUSE]@Ahahahah![BREAK] + + + + + + + + + +09A: @Outside?[BREAK][PAUSE]What is this "outside" you[BREAK]speak of?[BREAK] +09A-E: @All'esterno?[BREAK][PAUSE]Cos'è questo "mondo[BREAK]esterno" di cui parli?[BREAK] + + + + + + + + + +09B: @I'm so embarrassed I wish I[BREAK]could crawl into a hole.[BREAK][PAUSE]@If only there were holes to[BREAK]crawl into...[BREAK] +09B-E: @Sono talmente imbarazzata[BREAK]che vorrei rintanarmi in un[BREAK]cunicolo.[BREAK][PAUSE]@Se solo ci fossero cunicoli[BREAK]in cui nascondersi qui[BREAK]vicino...[BREAK] + + + + + + + + + +09C: @I am the mysterious[BREAK]goods-keeper.[BREAK][PAUSE]@Can I help you?[BREAK] +09C-E: @Sono la misteriosa[BREAK]custode di oggetti.[BREAK][PAUSE]@Posso aiutarti?[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + + + +09D: @I'm great at impressions,[BREAK]you know![BREAK] +09D-E: @Sono un mago delle[BREAK]imitazioni, guarda![BREAK] + + + + + + + + + +09E: @There's a whole bunch of[BREAK]holes east of town.[BREAK][PAUSE]@I'm not sure which hole it[BREAK]is, but you can hear[BREAK]otherworldly sounds coming[BREAK]from one.[BREAK] +09E-E: @Ci sono un mucchio di pozzi[BREAK]nella zona est della città.[BREAK][PAUSE]@Non ricordo quale sia[BREAK]precisamente, ma ce n'è uno[BREAK]da cui provengono suoni[BREAK]soprannaturali![BREAK] + + + + + + + + + +09F: +09F-E: + + + + + + + + + +0A0: +0A0-E: + + + + + + + + + +0A1: @If you pull out a Red Weed[BREAK]and put it in the fountain,[BREAK][PAUSE]it'll turn into a Magic[BREAK]Herb... just like magic![BREAK] +0A1-E: @Forse non lo sai, ma se[BREAK]immergi un ciuffo di[BREAK]erba rossa nella fontana[BREAK][PAUSE]si trasformerà, come per[BREAK]magia, in erba magica![BREAK] + + + + + + + + + +0A2: @Could I interest you in a[BREAK]Big Bag?[BREAK] +0A2-E: @Potrebbe interessarti una[BREAK]gran sacca?[BREAK] + + + + + + + + + +0A3: @In that case, could I[BREAK]borrow your ATM Card for a[BREAK]short while?[BREAK] +0A3-E: @In tal caso, posso prendere[BREAK]in prestito per un po'[BREAK]la tua carta di credito?[BREAK] + + + + + + + + + +0A4: @It has 30 Magic Herbs[BREAK]inside it, in case you[BREAK]didn't know.[BREAK] +0A4-E: @In caso non lo sapessi,[BREAK]contiene 30 ciuffi di[BREAK]erba magica.[BREAK] + + + + + + + + + +0A5: @Thanks. I promise I'll give[BREAK]it back.[BREAK][PAUSE]@It just seems... really[BREAK]cool.[BREAK] +0A5-E: @Grazie. Ti prometto che te[BREAK]la restituirò.[BREAK][PAUSE]@È che sembra... davvero[BREAK]mitica![BREAK] + + + + + + + + + +0A6: @You don't trust others.[BREAK][PAUSE]@That might be for the best.[BREAK]Well, maybe...[BREAK] +0A6-E: @Non hai fiducia nel[BREAK]prossimo.[BREAK][PAUSE]@Forse è meglio così.[BREAK]Beh, però magari...[BREAK] + + + + + + + + + +0A7: @Oh, right, I need to return[BREAK]your ATM Card.[BREAK] +0A7-E: @Oh, giusto! Devo[BREAK]restituirti la tua[BREAK]carta di credito.[BREAK] + + + + + + + + + +0A8: @The queen isn't feeling[BREAK]very well right now...[BREAK] +0A8-E: @La regina non è in gran[BREAK]forma ultimamente...[BREAK] + + + + + + + + + +0A9: @You look suspicious.[BREAK][PAUSE]@But I'll let you through if[BREAK]you can solve my little[BREAK]riddle...[BREAK] +0A9-E: @Sembri sospetto.[BREAK][PAUSE]@Ma ti lascerò passare se[BREAK]saprai risolvere il mio[BREAK]piccolo indovinello...[BREAK] + + + + + + + + + +0AA: @That's right. The answer is[BREAK]"two alligators".[BREAK][PAUSE]@I haven't thought up the[BREAK]question yet, though.[BREAK][PAUSE]Heheh.[BREAK] +0AA-E: @Esatto! La risposta è[BREAK]"due alligatori".[BREAK][PAUSE]@Non avevo ancora pensato[BREAK]alla domanda, però.[BREAK][PAUSE]Eheheh.[BREAK] + + + + + + + + + +0AB: @Take care![BREAK] +0AB-E: @Stammi bene![BREAK] + + + + + + + + + +0AC: +0AC-E: + + + + + + + + + +0AD: @I wish I could hear the[BREAK]queen's song again...[BREAK] +0AD-E: @Vorrei poter ascoltare la[BREAK]canzone della regina ancora[BREAK]una volta...[BREAK] + + + + + + + + + +0AE: @Oh, hello![BREAK][PAUSE]@I was just in the middle of[BREAK]pondering philosophical[BREAK]questions.[BREAK][PAUSE]@It's hard for me to focus[BREAK]with all this guitar music,[BREAK]though.[BREAK][PAUSE]@Oh! Whoops![BREAK][PAUSE]I didn't realize I was the[BREAK]one playing the guitar![BREAK]How careless of me![BREAK][PAUSE]@.........[BREAK][PAUSE]@This is a secret between[BREAK]just you and me: come back[BREAK]here when you're stronger.[BREAK][PAUSE]@You should probably make a[BREAK]note of this now so you[BREAK]don't forget later.[BREAK] +0AE-E: @Oh, salve![BREAK][PAUSE]@Ero intento ad interrogarmi[BREAK]su questioni filosofiche.[BREAK][PAUSE]@Se non che, mi riesce[BREAK]complesso meditare con un[BREAK]tale frastuono di chitarra.[BREAK][PAUSE]@Oh! Ops![BREAK][PAUSE]@Solo ora m'avvedo d'esserne[BREAK]io stesso il suonatore![BREAK]Quanta sbadataggine![BREAK][PAUSE]@.........[BREAK][PAUSE]@Che ciò che dirò resti una[BREAK]confidenza: torna quando[BREAK]avrai acquisito più potere.[BREAK][PAUSE]@Ritengo sia d'uopo annotare[BREAK]quanto detto, di modo che[BREAK]questo mio monito resti ben[BREAK]impresso nella tua memoria.[BREAK] + + + + + + + + + +0AF: +0AF-E: + + + + + + + + + +0B0: @You tried to ignore me,[BREAK]didn't you?[BREAK][PAUSE]@I get so lonely, being out[BREAK]here all by myself.[BREAK][PAUSE]@If there's anything I can[BREAK]do, I'll do it.[BREAK][PAUSE]@Here![BREAK] +0B0-E: @Mi stavi ignorando, vero?[BREAK][PAUSE]@Soffro molto la solitudine[BREAK]qui senza nessun altro.[BREAK][PAUSE]@Se posso dare una mano, lo[BREAK]farò volentieri.[BREAK][PAUSE]@Tieni![BREAK] + + + + + + + + + +0B1: @I'm so happy you came![BREAK][PAUSE]@I know just what you want.[BREAK][PAUSE]@Here you go![BREAK] +0B1-E: @Sono così felice di[BREAK]vedervi![BREAK][PAUSE]@So bene cosa vi serve.[BREAK][PAUSE]@Ecco qui![BREAK] + + + + + + + + + +0B2: @I finally wrote a song![BREAK]Give it a listen, you[BREAK]music-loving adventurer![BREAK][PAUSE]@Oh, baby doll, why do you[BREAK]weep?[BREAK][PAUSE]The saddened canary won't[BREAK]utter a peep.[BREAK][PAUSE]The monkey can sing,[BREAK]the piano - it chimes.[BREAK][PAUSE]Though ghosts will play out[BREAK]on its keyboard sometimes.[BREAK][PAUSE]Each night in the desert,[BREAK]the lone cactus croons.[BREAK][PAUSE]The dragon, when beaten,[BREAK]will carry some tunes.[BREAK][PAUSE]While scaling the mountain,[BREAK]EVE sings along.[BREAK][PAUSE]Will Queen Mary ever hear[BREAK]the XX Stone's last song?[BREAK][PAUSE]Lalala, what a mysterious[BREAK]lullaby.[BREAK][PAUSE]Lullaby, bye-bye, and[BREAK]goodbye.[BREAK][PAUSE]@What do you think? Nice[BREAK]song, huh?[BREAK][PAUSE]@It is, isn't it?[BREAK] +0B2-E: @Finalmente ho ultimato la[BREAK]mia lirica! Lascia che ti[BREAK]allieti, o avventuriero![BREAK][PAUSE]@"O bambolina,[BREAK]che t'induce al pianto?[BREAK][PAUSE]Triste, l'augel[BREAK]non intona il suo canto. [FF][BREAK][PAUSE]@Fischia la scimmia;[BREAK]tetro echeggia il piano:[BREAK][PAUSE]è forse uno spettro[BREAK]a suonarlo a una mano? [FF][BREAK][PAUSE]@Povero cactus,[BREAK]solo nel deserto,[BREAK][PAUSE]tiene ogni notte[BREAK]il suo mesto concerto. [FF][BREAK][PAUSE]@Vinto, sconfitto,[BREAK]pria che dipartito[BREAK][PAUSE]il vecchio drago[BREAK]legge il suo spartito. [FF][BREAK][PAUSE]@Quasi alla cima[BREAK]d'un irto pendio[BREAK][PAUSE]dall'androide EVE[BREAK]percepisci un addio. [FF][BREAK][PAUSE]@Infin udirà[BREAK]la regina la voce[BREAK][PAUSE]della lapide[BREAK]dalla doppia croce. [FF][BREAK][PAUSE]@Ninna nanna e poi ninna oh,[BREAK]fu questa la nenia[BREAK]che lo chetò. [FF]"[BREAK][PAUSE]@Cosa ne pensi?[BREAK]Niente male, nevvero?[BREAK][PAUSE]@Sei d'accordo, no?[BREAK] + + + + + + + + + +0B3: @Deep in the forest is a[BREAK]guitar player who loves[BREAK]solitude.[BREAK][PAUSE]@He's kind of handsome...[BREAK]and a great poet, too. +0B3-E: @Nel cuore della foresta[BREAK]abita un chitarrista che[BREAK]ama la solitudine.[BREAK][PAUSE]@È davvero un bel tipo...[BREAK]e anche un gran poeta.[BREAK] + + + + + + + + + +0B4: @I've heard about a man who[BREAK]was forgotten...[BREAK][PAUSE]@But I forget what his story[BREAK]was.[BREAK] +0B4-E: @Ho sentito parlare di un[BREAK]uomo che è stato[BREAK]dimenticato da tutti...[BREAK][PAUSE]@Ma ho scordato quale fosse[BREAK]la sua storia.[BREAK] + + + + + + + + + +0B5: @Though you may not[BREAK]believe it, I'm a[BREAK]healer.[BREAK][PAUSE]@I can restore your[BREAK]PP or heal friends[BREAK]turned to stone.[BREAK][PAUSE]@So, what can I do[BREAK]for you?[BREAK] +0B5-E: @So che può sembrare[BREAK]strano, ma sono un[BREAK]guaritore.[BREAK][PAUSE]@Posso ripristinare[BREAK]i PP o curare la[BREAK]pietrificazione.[BREAK][PAUSE]@Allora, come posso[BREAK]aiutarti?[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + + + +0B6: @...That's what I figured.[BREAK] +0B6-E: @...Questo è ciò che ho[BREAK]capito.[BREAK] + + + + + + + + + +0B7: @Don't carry so much cash[BREAK]with you.[BREAK][PAUSE]@Go think things over.[BREAK]See you later.[BREAK] +0B7-E: @Non portarti dietro[BREAK]tutti questi soldi.[BREAK][PAUSE]@Riflettici su.[BREAK]Ci vediamo dopo.[BREAK] +// context? - FINESTRA PICCOLA + + + + + + + + + +0B8: @I'm an unsinging monkey.[BREAK][PAUSE]@But monkeys don't normally[BREAK]sing, anyway.[BREAK][PAUSE]@Any questions?[BREAK] +0B8-E: @Sono una scimmia che non[BREAK]canta.[BREAK][PAUSE]@Ma normalmente le scimmie[BREAK]non cantano, comunque.[BREAK][PAUSE]@Domande?[BREAK] + + + + + + + + + +0B9: @I'm sure it's a dumb[BREAK]question, too.[BREAK] +0B9-E: @Sicuramente sarebbe una[BREAK]domanda stupida.[BREAK] + + + + + + + + + +0BA: @Whew, what a relief.[BREAK][PAUSE]@I was worried you were[BREAK]going to ask me something[BREAK]tough.[BREAK][PAUSE]@Say, you look kind of like[BREAK]Queen Mary.[BREAK][PAUSE]@I wonder why that is. +0BA-E: @Fiu, che sollievo.[BREAK][PAUSE]@Temevo che volessi[BREAK]chiedermi di cantare[BREAK]qualcosa di difficile.[BREAK][PAUSE]@Piuttoso, sai che assomigli[BREAK]vagamente alla regina Mary?[BREAK][PAUSE]@Che cosa curiosa...[BREAK] + + + + + + + + + +0BB: @I wanted to tell you this[BREAK]as soon as I saw you...[BREAK][PAUSE]@The train tracks have been[BREAK]fixed, so the train can run[BREAK]through here again.[BREAK] +0BB-E: @Ci tenevo a dirtelo non[BREAK]appena ti ho visto...[BREAK][PAUSE]@I binari sono stati[BREAK]riparati, quindi i treni[BREAK]ora possono circolare.[BREAK] + + + + + + + + + +0BC: @Just once, I'd like to go[BREAK]inside the castle and see[BREAK]what Queen Mary looks like.[BREAK] +0BC-E: @Almeno una volta, mi[BREAK]piacerebbe entrare a[BREAK]castello e vedere che[BREAK]aspetto ha la regina Mary.[BREAK] + + + + + + + + + +0BD: @Queen Mary often has[BREAK]nightmares.[BREAK][PAUSE]@She talks like she's[BREAK]punishing a naughty child[BREAK][PAUSE]and then cries out about[BREAK]being afraid.[BREAK][PAUSE]@Then she starts to sing a[BREAK]song, but only a short bit[BREAK]of it.[BREAK][PAUSE]@The fact she can't remember[BREAK]it seems to bring her pain.[BREAK][PAUSE]@Then she wakes up covered[BREAK]in sweat.[BREAK][PAUSE]@Something really sad[BREAK]must've happened to Queen[BREAK]Mary a long time ago...[BREAK] +0BD-E: @I sogni della regina Mary[BREAK]sono tormentati da un[BREAK]incubo ricorrente.[BREAK][PAUSE]@Nel sonno, parla come se[BREAK]stesse punendo un bambino[BREAK]disobbediente,[BREAK][PAUSE]ma poi grida di essere[BREAK]spaventata.[BREAK][PAUSE]@Dopodiché, inizia a cantare[BREAK]una canzone, ma solo[BREAK]l'inizio.[BREAK][PAUSE]@Il fatto di non riuscire a[BREAK]ricordarla per intero pare[BREAK]causarle molto dolore.[BREAK][PAUSE]@Ogni volta si risveglia[BREAK]coperta di sudore.[BREAK][PAUSE]@Dev'essere successo[BREAK]qualcosa di veramente[BREAK]tremendo alla regina Mary[BREAK]in passato...[BREAK] + + + + + + + + + +0BE: @But it's for girls only.[BREAK] +0BE-E: @Ma è solo per ragazze.[BREAK] + + + + + + + + + +0BF: @Zzzzz...[BREAK] +0BF-E: @Zzzzz...[BREAK] + + + + + + + + + +0C0: +0C0-E: + + + + + + + + + +0C1: @You rotten liar![BREAK] +0C1-E: @Brutto bugiardo![BREAK] + + + + + + + + + +0C2: @We all know you're not from[BREAK]here, but we consider you[BREAK]one of us just the same.[BREAK][PAUSE]@With the Onyx Hook, you can[BREAK]come back here any time.[BREAK] +0C2-E: @Siamo consci del fatto che[BREAK]non provieni da questo[BREAK]mondo,[BREAK][PAUSE]ma ti consideriamo in ogni[BREAK]caso uno dei nostri.[BREAK][PAUSE]@Inoltre, con l'uncino onice[BREAK]potresti tornare a Magicant[BREAK]in qualunque momento.[BREAK] + + + + + + + + + +0C3: @Don't hesitate to come[BREAK]visit us again whenever[BREAK]you're having a hard time.[BREAK][PAUSE]@Everyone here loves you.[BREAK] +0C3-E: @Non esitare a tornare a[BREAK]farci visita ogni qualvolta[BREAK]sarai in difficoltà.[BREAK][PAUSE]@Tutti ti adorano qui.[BREAK] + + + + + + + + + +0C4: @Welcome, [03 16].[BREAK][PAUSE]@Here in the land of[BREAK]Magicant, everyone is your[BREAK]friend[BREAK][PAUSE]and you can have as much as[BREAK]you like of whatever you[BREAK]want.[BREAK][PAUSE]@Oh? You want to hear my[BREAK]song?[BREAK][PAUSE]@I'm sorry. I don't know[BREAK]why, but I just can't seem[BREAK]to remember it.[BREAK][PAUSE]@I'm sure I'll be able to[BREAK]remember it someday...[BREAK][PAUSE]@If I can just sing it[BREAK]again, something will[BREAK]happen...[BREAK][PAUSE]I just know it.[BREAK] +0C4-E: @Ti do il benvenuto, [03 16].[BREAK][PAUSE]@Qui nella terra di[BREAK]Magicant, tutti ti sono[BREAK]amici.[BREAK][PAUSE]Qui potrai avere tutto ciò[BREAK]che desideri a volontà,[BREAK]senza alcun limite.[BREAK][PAUSE]@Oh? Vuoi ascoltare la mia[BREAK]canzone?[BREAK][PAUSE]@Sono costernata. Non so[BREAK]perché, ma proprio non[BREAK]riesco a ricordarla...[BREAK][PAUSE]@Ma sono sicura che ci[BREAK]riuscirò, prima o poi...[BREAK][PAUSE]@Se solo potessi cantarla di[BREAK]nuovo, accadrà qualcosa...[BREAK][PAUSE]Ne sono certa.[BREAK] + + + + + + + + + +0C5: +0C5-E: + + + + + + + + + +0C6: +0C6-E: + + + + + + + + + +0C7: +0C7-E: + + + + + + + + + +0C8: +0C8-E: + + + + + + + + + +0C9: +0C9-E: + + + + + + + + + +0CA: @...... +0CA-E: @...... + + + + + + + + + +0CB: @Let me hear the melodies[BREAK]you've learned...[BREAK] +0CB-E: @Fammi ascoltare le melodie[BREAK]che hai appreso...[BREAK] + + + + + + + + + +0CC: @Yes... That's it...[BREAK]That's the song...[BREAK] +0CC-E: @Sì... È questa...[BREAK]È questa la canzone...[BREAK] + + + + + + + + + +0CD: @Oh... Giygas...[BREAK] +0CD-E: @Oh... Giygas...[BREAK] + + + + + + + + + +0CE: +0CE-E: + + + + + + + + + +0CF: @I had a dream that Magicant[BREAK]vanished into thin air.[BREAK][PAUSE]@My heart's still pounding,[BREAK]even now.[BREAK] +0CF-E: @Ho fatto un sogno in cui,[BREAK]tutto a un tratto, Magicant[BREAK]si dissolveva nell'aria.[BREAK][PAUSE]@Il cuore mi batte ancora[BREAK]all'impazzata...[BREAK] + + + + + + + + + +0D0: +0D0-E: + + + + + + + + + +0D1: @I'm a cat that swims in the[BREAK]ground.[BREAK][PAUSE]@Can you guess what I'm[BREAK]holding in my paw?[BREAK] +0D1-E: @Io sono un gatto che nuota[BREAK]nel terreno.[BREAK][PAUSE]@Riesci a indovinare cosa[BREAK]sto nascondendo nella[BREAK]zampa?[BREAK] + + + + + + + + + +0D2: @Did you see what I'm[BREAK]holding in my paw?[BREAK][PAUSE]@That's right. A ribbon.[BREAK][PAUSE]@This ribbon is overflowing[BREAK]with a special power.[BREAK] +0D2-E: @Hai capito di cosa si[BREAK]tratta?[BREAK][PAUSE]@Esatto, un fiocco![BREAK][PAUSE]@Ma questo fiocco è[BREAK]particolare, trabocca di un[BREAK]potere speciale.[BREAK] + + + + + + + + + +0D3: @I'll only give this Magic[BREAK]Ribbon to a girl.[BREAK] +0D3-E: @Darò questo fiocco[BREAK]misterioso solo ad una[BREAK]ragazza.[BREAK] + + + + + + + + + +0D4: @I'm a swimming cat.[BREAK][PAUSE]@Have you heard of a candy[BREAK]that gives courage and[BREAK]strength to weaklings?[BREAK] +0D4-E: @Io sono un gatto nuotatore.[BREAK][PAUSE]@Hai già sentito di quella[BREAK]caramella che dona coraggio[BREAK]persino ai pappamolle?[BREAK] + + + + + + + + + +0D5: @I see. But you're a strong[BREAK]boy, so I doubt you would[BREAK]need any.[BREAK] +0D5-E: @Capisco. Ma si vede che sei[BREAK]già piuttosto forte, non ne[BREAK]avresti bisogno.[BREAK] + + + + + + + + + +0D6: @That boy with the glasses[BREAK]seems pretty weak. I'll[BREAK]give the candy to him.[BREAK] +0D6-E: @Quel ragazzo occhialuto[BREAK]sembra piuttosto fragile.[BREAK]Darò a lui la caramella.[BREAK] + + + + + + + + + +0D7: +0D7-E: + + + + + + + + + +0D8: @Pretty tasty candy, huh?[BREAK] +0D8-E: @Buona, vero?[BREAK] + + + + + + + + + +0D9: @If you need to see the[BREAK]helpful old man, go to[BREAK]Mary's Fountain.[BREAK][PAUSE]@He'll come if he hears a[BREAK]cry from the heart.[BREAK][PAUSE]@Remember, a cry from the[BREAK]heart![BREAK] +0D9-E: @Se hai bisogno di parlare[BREAK]con l'anziano altruista,[BREAK]vai alla fontana di Mary.[BREAK][PAUSE]@Si presenterà solo se[BREAK]saprai parlargli col cuore.[BREAK][PAUSE]@Ricorda, le parole non[BREAK]servono![BREAK] + + + + + + + + + +0DA: +0DA-E: + + + + + + + + + +0DB: @(The crowd grows restless.)[BREAK][PAUSE]@We didn't come to see no[BREAK]lousy rocks with hats on[BREAK]'em![BREAK][PAUSE]Boo! Boo![BREAK] +0DB-E: @(La folla si agita.)[BREAK][PAUSE]@Non siamo venuti a vedere[BREAK]dei ricconi imbrilloccati![BREAK][PAUSE]Buu! Buu![BREAK] + + + + + + + + + +0DC: @Need something?[BREAK] +0DC-E: @Posso aiutarti?[BREAK] +// this is used by the Magicant fountain guy and by a monkey in the monkey caves - FINESTRA PICCOLA + + + + + + + + + +0DD: @Oh, okay. Goodbye.[BREAK] +0DD-E: @Oh, d'accordo.[BREAK]Arrivederci.[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + + + +0DE: @Do you need money?[BREAK] +0DE-E: @Hai bisogno di denaro?[BREAK] + + + + + + + + + +0DF: @How is it? Are you finding[BREAK]it helpful?[BREAK] +0DF-E: @Allora? Ti sta tornando[BREAK]utile la gran sacca?[BREAK] + + + + + + + + + +0E0: @I see.[BREAK][PAUSE]@You seem to have $[03 19][BREAK]in your account.[BREAK][PAUSE]@How much will you withdraw?[BREAK] +0E0-E: @Capisco.[BREAK][PAUSE]@A quanto pare hai [03 19] $[BREAK]sul tuo conto.[BREAK][PAUSE]@Quanto vuoi ritirare?[BREAK] + + + + + + + + + +0E1: @Hocus-pocus, allakazam![BREAK][PAUSE]@Use it wisely. Goodbye.[BREAK] +0E1-E: @Hocus, Pocus e Alakaza![BREAK][PAUSE]@Fanne buon uso.[BREAK]Arrivederci.[BREAK] + + + + + + + + + + +0E2: @You can't withdraw that[BREAK]much.[BREAK][PAUSE]@You'll have to try again.[BREAK]Goodbye.[BREAK] +0E2-E: @Non puoi ritirare[BREAK]così tanto.[BREAK][PAUSE]@Non essere avaro.[BREAK]Arrivederci.[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + + + +0E3: @I'm a forgotten man.[BREAK]I might as well not exist.[BREAK][PAUSE]@You didn't have to notice[BREAK]me, you know...[BREAK][PAUSE]@Just go ahead and ignore[BREAK]me.[BREAK] +0E3-E: @Sono un uomo dimenticato da[BREAK]tutti. Se non esistessi,[BREAK]non cambierebbe nulla.[BREAK][PAUSE]@Non sei obbligato a[BREAK]parlarmi, sai...[BREAK][PAUSE]@Va' avanti ed ignorami.[BREAK] + + + + + + + + + +0E4: @I'm a nowhere man.[BREAK][PAUSE]@It's best if you don't give[BREAK]me words of kindness.[BREAK][PAUSE]@I can't live on like this[BREAK]if I start to miss[BREAK]people...[BREAK] +0E4-E: @Sono un uomo[BREAK]insignificante.[BREAK][PAUSE]@È meglio se non sei gentile[BREAK]con me.[BREAK][PAUSE]@Non potrei continuare a[BREAK]vivere così se iniziassi a[BREAK]sentire la mancanza delle[BREAK]persone...[BREAK] +// check + + + + + + + + + +0E5: @My conversations are always[BREAK]a monologue.[BREAK][PAUSE]@I've always been alone,[BREAK]from the moment I was born.[BREAK] +0E5-E: @Le mie conversazioni sono[BREAK]sempre dei monologhi.[BREAK][PAUSE]@Sono sempre stato solo, sin[BREAK]da quando sono nato.[BREAK] + + + + + + + + + +0E6: @Good luck, bad luck..[BREAK][PAUSE]None of it makes a[BREAK]difference to me.[BREAK][PAUSE]@Sometimes just breathing is[BREAK]almost too much for me to[BREAK]handle.[BREAK] +0E6-E: @Fortuna, sfortuna..[BREAK][PAUSE]Non c'è nessuna differenza[BREAK]per me.[BREAK][PAUSE]@Talvolta persino respirare[BREAK]è un peso troppo grande da[BREAK]sopportare.[BREAK] + + + + + + + + + +0E7: @Why do you insist on[BREAK]talking to me?[BREAK][PAUSE]@Are you a forgotten man,[BREAK]too?[BREAK] +0E7-E: @Perché continui a parlarmi?[BREAK][PAUSE]@Sei anche tu un uomo[BREAK]dimenticato da tutti?[BREAK] + + + + + + + + + +0E8: @Liar! I know there's a girl[BREAK]waiting for you![BREAK][PAUSE]Just leave me alone and go[BREAK]back to her![BREAK] +0E8-E: @Bugiardo! So che c'è una[BREAK]ragazza che ti aspetta[BREAK]fuori di qui![BREAK][PAUSE]Lasciami solo e vai da lei![BREAK] + + + + + + + + + +0E9: @Yeah. That's what I[BREAK]figured. Yep.[BREAK][PAUSE]@Now just hurry and ignore[BREAK]me already.[BREAK] +0E9-E: @Già. Come immaginavo. Sì.[BREAK][PAUSE]@Ora sbrigati e continua a[BREAK]ignorarmi.[BREAK] + + + + + + + + + +0EA: @Good. Thanks.[BREAK] +0EA-E: @D'accordo. Ti ringrazio.[BREAK] + + + + + + + + + +0EB: @You seem to be holding too[BREAK]much stuff.[BREAK][PAUSE]@Come back for it later. +0EB-E: @Hai già troppi oggetti.[BREAK][PAUSE]@Torna quando avrai spazio. + + + + + + + + + +0EC: @I heard some really weird[BREAK]stuff is happening over in[BREAK]Mother's Day...?[BREAK] +0EC-E: @Ho sentito che si stanno[BREAK]verificando strani eventi a[BREAK]Podunk... È vero?[BREAK] + + +0ED: @Something about a kidnapped[BREAK]zombie and animals doing[BREAK]something or other...[BREAK][PAUSE]It sounds absolutely nuts.[BREAK] +0ED-E: @Tipo che è stato rapito uno[BREAK]zombi e gli animali stavano[BREAK]combinando qualcosa...[BREAK][PAUSE]Mi sembra davvero assurdo.[BREAK] + + + + + + + + + +0EE: Welcome to the town of[BREAK]Thanksgiving!![BREAK][PAUSE][BREAK]Advertisement: Cheap, fast,[BREAK]and handsome![BREAK][PAUSE]Big Ben Casey can heal what[BREAK]ails you![BREAK][PAUSE]Visit now for a[BREAK]super-discount checkup![BREAK][PAUSE]Protect your life... to the[BREAK]death![BREAK] +0EE-E: Benvenuti nella città di[BREAK]Merrysville!![BREAK][PAUSE][BREAK]Pubblicità: Conveniente,[BREAK]rapido e affascinante![BREAK][PAUSE]Big Ben Casey può curare[BREAK]tutti i tuoi mali![BREAK][PAUSE]Vieni subito in clinica per[BREAK]una visita medica super[BREAK]scontata![BREAK][PAUSE]Difendi la tua vita...[BREAK]dalla morte![BREAK] +// this is a reference to the Ben Casey American TV drama from the 1960sì + + +0EF: +0EF-E: + + + + + + + + + +0F0: +0F0-E: + + + + + + + + + +0F1: @First show me some money.[BREAK]Then I'll heal you.[BREAK][PAUSE]@Otherwise I'll have to[BREAK]charge you my own price.[BREAK][PAUSE]@I can heal you for $[03 1E].[BREAK][PAUSE]@This is my special deal[BREAK]just for you. I'm actually[BREAK]losing money doing this.[BREAK] +0F1-E: @Prima mostrami i soldi.[BREAK]Poi pensiamo a visitarti.[BREAK][PAUSE]@Altrimenti dovrò applicare[BREAK]la mia parcella standard.[BREAK][PAUSE]@Posso curarti per [03 1E] $.[BREAK][PAUSE]@È uno sconto speciale, solo[BREAK]per te. E ti assicuro che[BREAK]ci sto rimettendo.[BREAK] + + + + + + + + + +0F2: +0F2-E: + + + + + + + + + +0F3: @Thanks for the $[03 1E].[BREAK][PAUSE]@Okay, you're all better[BREAK]now.[BREAK][PAUSE]@Please come back sometime.[BREAK]I'll give you another nice[BREAK]deal.[BREAK] +0F3-E: @Grazie per i [03 1E] $.[BREAK][PAUSE]@Perfetto, ora va molto[BREAK]meglio.[BREAK][PAUSE]@Torna quando vuoi. Ti farò[BREAK]un'altra bella offerta.[BREAK] + + + + + + + + + +0F4: @Oh, I see.[BREAK][PAUSE]@In that case, I'll call a[BREAK]mortician and give them[BREAK]advance notice.[BREAK] +0F4-E: @Oh, capisco.[BREAK][PAUSE]@In tal caso, provvederò a[BREAK]chiamare il becchino per[BREAK]avvisarlo in anticipo.[BREAK] + + + + + + + + + +0F5: @By mayor's orders, no one's[BREAK]to cross this bridge until[BREAK]martial law is lifted.[BREAK][PAUSE]@I suggest you use the[BREAK]bridge to the east of the[BREAK]zoo instead.[BREAK] +0F5-E: @Su ordine del sindaco, per[BREAK]ora nessuno può passare per[BREAK]questi ponti.[BREAK][PAUSE]@Ti suggerisco di usare il[BREAK]ponte a est dello zoo.[BREAK] + + + + + + + + + +0F6: @Hey, why aren't you in[BREAK]school, kid?[BREAK][PAUSE]@I'm pretty sure today's a[BREAK]school day.[BREAK] +0F6-E: @Ehi, ragazzino![BREAK]Perché non sei a scuola?[BREAK][PAUSE]@Oggi non è mica un giorno[BREAK]di festa![BREAK] + + + + + + + + + +0F7: @I swiped a battery from[BREAK]Duncan's Factory north of[BREAK]here.[BREAK] +0F7-E: @Ho sgraffignato una[BREAK]batteria dalla fabbrica[BREAK]Duncan, quella a nord.[BREAK] + + + + + + + + + +0F8: @This factory is Mr.[BREAK]Duncan's private property.[BREAK][PAUSE]@Do you have a pass?[BREAK] +0F8-E: @Questa fabbrica è proprietà[BREAK]privata del signor Duncan.[BREAK][PAUSE]@Avete un pass?[BREAK] + + + + + + + + + +0F9: @Sorry, but this is expired,[BREAK]kid.[BREAK][PAUSE]@You swiped it, didn't you?[BREAK][PAUSE]@You're suspicious...[BREAK][PAUSE]@Look me in the eye![BREAK] +0F9-E: @Mi spiace, ma questo pass è[BREAK]scaduto.[BREAK][PAUSE]@...L'avete rubato, vero?[BREAK][PAUSE]@Siete sospetti...[BREAK][PAUSE]@Guardatemi in faccia![BREAK] + + + + + + + + + +0FA: +0FA-E: + + + + + + + + + +0FB: @Some really strong monsters[BREAK]beat me up.[BREAK][PAUSE]@If you're headed for the[BREAK]train station, I'd watch[BREAK]out if I were you...[BREAK] +0FB-E: @Alcuni mostri prima mi[BREAK]hanno fatto nero.[BREAK][PAUSE]@Se sei diretto verso la[BREAK]stazione, farei attenzione[BREAK]al posto tuo...[BREAK] + + + + + + + + + +0FC: +0FC-E: + + + + + + + + + +0FD: @I heard they lifted the[BREAK]order for martial law over[BREAK]in Mother's Day.[BREAK][PAUSE]@Which means we can cross[BREAK]that bridge now...[BREAK][PAUSE]@Get my drift?[BREAK] +0FD-E: @Ho saputo che è stato[BREAK]revocato l'ordine di[BREAK]chiusura a Podunk.[BREAK][PAUSE]@Quindi ora si possono[BREAK]attraversare quei ponti...[BREAK][PAUSE]@Capito che intendo?[BREAK] + + +0FE: +0FE-E: + + + + + + + + + +0FF: +0FF-E: + + + + + + + + + +100: @I was teasing that wimp[BREAK][03 11] just now, but he got[BREAK]away.[BREAK] +100-E: @Poco fa stavo punzecchiando[BREAK]quel pappamolle di [03 11],[BREAK]ma poi è corso via.[BREAK] + + + + + + + + + +101: @Hey, you weakling,[BREAK]stinkling [03 11]![BREAK] +101-E: @Ehi, sfigone puzzone di un[BREAK][03 11]![BREAK] +// connects to a line in MOTHER 3's script + + + + + + + + + +102: @You've been picking on that[BREAK]weakling [03 11], haven't[BREAK]you?[BREAK] +102-E: @Te la sei presa anche tu[BREAK]con quella schiappa di [BREAK][03 11], non è vero?[BREAK] + + + + + + + + + +103: @What?! That was just a[BREAK]joke?![BREAK] +103-E: @Cosa?! Stavi scherzando?![BREAK] +// check + + + + + + + + + +104: @I heard that [03 11] ran off[BREAK]with some explosives.[BREAK][PAUSE]@He's in big trouble if a[BREAK]teacher finds him...[BREAK] +104-E: @Mi hanno detto che [03 11] è[BREAK]corso via con degli[BREAK]esplosivi.[BREAK][PAUSE]@Finirà in guai seri se i[BREAK]maestri lo beccano...[BREAK] + + + + + + + + + +105: @[03 11]. Your glasses are[BREAK]slipping.[BREAK] +105-E: @[03 11], ti stanno[BREAK]scivolando gli occhiali.[BREAK] + + + + + + + + + +106: @I'm Suzy. I won the Miss[BREAK]Middle of Nowhere pageant.[BREAK]Do you think I'm pretty?[BREAK] +106-E: @Io sono Suzy. Ho vinto il[BREAK]concorso di bellezza[BREAK]"Miss in Mezzo al Nulla".[BREAK][PAUSE]Secondo te sono carina?[BREAK] + + + + + + + + + +107: @You're really cute, too.[BREAK] +107-E: @Anche tu non sei da meno.[BREAK] + + + + + + + + + +108: @You're way uglier than me![BREAK][PAUSE]@Stupid Face is what they[BREAK]should call you![BREAK] +108-E: @E tu sei pure peggio![BREAK][PAUSE]@Ti dovrebbero chiamare[BREAK]faccia di baccalà![BREAK] +// this connects with what the nicknamer in Magicant calls you + + + + + + + + + +109: @The door to the roof is[BREAK]locked.[BREAK][PAUSE]@I was plannin' to ditch[BREAK]class and listen to the[BREAK]radio on the roof, too![BREAK][PAUSE]Weren't you?![BREAK] +109-E: @Uffa, la porta per il tetto[BREAK]è chiusa![BREAK][PAUSE]@Volevo saltare la lezione e[BREAK]andare sul tetto per[BREAK]sentire la radio![BREAK][PAUSE]Non volevi farlo pure tu?![BREAK] + + + + + + + + + +10A: @Geez, you don't talk much,[BREAK]do you?[BREAK] +10A-E: @Parli proprio tanto tu, eh?[BREAK] + + + + + + + + + +10B: @The gym teacher hit me.[BREAK][PAUSE]@Maybe I should drop out and[BREAK]become a thug...[BREAK] +10B-E: @Il maestro di educazione[BREAK]fisica mi ha fatto male.[BREAK][PAUSE]@Forse dovrei lasciare la[BREAK]scuola e diventare un[BREAK]teppista...[BREAK] + + + + + + + + + +10C: @Getting lost in your own[BREAK]school...[BREAK][PAUSE]@Can you get any more lame?![BREAK] +10C-E: @Perderti nella tua stessa[BREAK]scuola...[BREAK][PAUSE]@Si può essere più ridicoli[BREAK]di così?![BREAK] + + + + + + + + + +10D: @Oh, the door to the roof is[BREAK]locked?[BREAK] +10D-E: @Oh, la porta per il tetto[BREAK]è chiusa a chiave?[BREAK] + + + + + + + + + +10E: +10E-E: + + + + + + + + + +10F: @All she does is get fatter[BREAK]and fatter.[BREAK][PAUSE]@Isn't she a terrible woman?[BREAK] +10F-E: @L'unica cosa che fa, ormai,[BREAK]è ingrassare sempre più.[BREAK][PAUSE]@È una donna terribile, non[BREAK]sei d'accordo?[BREAK] + + + + + + + + + +110: @A kid like you wouldn't[BREAK]understand the sorrows of[BREAK]life...[BREAK] +110-E: @Bah! Un bambino come te non[BREAK]potrà mai capire quello che[BREAK]sto passando...[BREAK] + + + + + + + + + +111: @How dare you talk about my[BREAK]wife like that![BREAK][PAUSE]@Get out![BREAK] +111-E: @Ma come ti permetti, razza[BREAK]di insolente?! È di mia[BREAK]moglie che stai parlando![BREAK][PAUSE]@Fuori di qui![BREAK] + + + + + + + + + +112: @She was pretty when she was[BREAK]young.[BREAK][PAUSE]@Yeah, come to think of it,[BREAK]she has her good points,[BREAK]too.[BREAK][PAUSE]@Say, how about some tea?[BREAK] +112-E: @Era davvero carina da[BREAK]giovane...[BREAK][PAUSE]@A pensarci su, ha comunque[BREAK]i suoi pregi, sono stato un[BREAK]po' troppo brusco.[BREAK][PAUSE]@Giovanotto, ti andrebbe una[BREAK]tazza di tè?[BREAK] + + + + + + + + + +113: +113-E: + + + + + + + + + +114: @You're a pretty smart kid.[BREAK][PAUSE]@Oh, that's right, you want[BREAK]to go up to the roof.[BREAK][PAUSE]@All right, then. Follow me.[BREAK] +114-E: @Sei un tipetto sveglio.[BREAK][PAUSE]@Oh, scusami! Volevi che[BREAK]aprissi la porta sul tetto.[BREAK][PAUSE]@Va bene, seguimi.[BREAK] + + + + + + + + + +115: @Cherish your elders or[BREAK]you'll be sorry when YOU[BREAK]grow old![BREAK] +115-E: @Giovanotto, rispetta gli[BREAK]anziani, o te ne pentirai[BREAK]quando TU avrai la mia età![BREAK] + + + + + + + + + +116: @Hold on. What are you doing[BREAK]with something as dangerous[BREAK]as that?[BREAK][PAUSE]@I think I'LL hold on to[BREAK]this for you.[BREAK] +116-E: @Altolà! Che ci fai con[BREAK]qualcosa di tanto[BREAK]pericoloso?[BREAK][PAUSE]@Penso che questo lo[BREAK]prenderò IO.[BREAK] + + + + + + + + + +117: @Say, you should stay a[BREAK]while and have some tea.[BREAK] +117-E: @Riposati un po', prendi una[BREAK]tazza di tè.[BREAK] + + + + + + + + + +118: @No running in the halls![BREAK] +118-E: @Non si corre nei corridoi![BREAK] + + + + + + + + + +119: @Hey! I haven't seen you[BREAK]before, kid![BREAK][PAUSE]@Do you even go to this[BREAK]school?[BREAK] +119-E: @Ehi! Non mi sembra di[BREAK]averti mai visto prima![BREAK][PAUSE]@Ma sei di questa scuola?[BREAK] + + + + + + + + + +11A: @Oh, okay. Just don't run in[BREAK]the halls.[BREAK] +11A-E: @Ah, ok. Ricorda di non[BREAK]correre nei corridoi.[BREAK] + + + + + + + + + +11B: @Show me what you have.[BREAK][PAUSE]@You better not be carrying[BREAK]anything dangerous...[BREAK] +11B-E: @Fammi vedere cos'hai.[BREAK][PAUSE]@Spero tu non abbia nulla di[BREAK]pericoloso con te...[BREAK] + + + + + + + + + +11C: +11C-E: + + + + + + + + + +11D: @Who's there?![BREAK][PAUSE]@I'm not coming out![BREAK][PAUSE]@You're just gonna pick on[BREAK]me if I do![BREAK] +11D-E: @Chi va là?![BREAK][PAUSE]@Io non esco di qui![BREAK][PAUSE]@So che vuoi solamente[BREAK]prendermi in giro![BREAK] + + + + + + + + + +11E: @You want to be my friend?![BREAK][PAUSE]@Then do you promise not to[BREAK]tell that I took explosives[BREAK]from the science lab?[BREAK] +11E-E: @Vuoi essere mio amico?![BREAK][PAUSE]@Mi prometti che non dirai[BREAK]che ho preso gli esplosivi[BREAK]dal laboratorio di scienze?[BREAK] + + + + + + + + + +11F: @I'm coming out now.[BREAK] +11F-E: @Va bene, allora esco fuori.[BREAK] + + + + + + + + + +120: @I'm [03 11].[BREAK][PAUSE]@I heard they make Bottle[BREAK]Rockets at the Sweet Little[BREAK]Factory south of here...[BREAK][PAUSE]I wanna launch one really[BREAK]bad![BREAK] +120-E: @Mi chiamo [03 11].[BREAK][PAUSE]@Ho saputo che alla fabbrica[BREAK]Sweet Little, a sud di qui,[BREAK]producono bottiglie razzo.[BREAK][PAUSE]Muoio dalla voglia di[BREAK]lanciarne una![BREAK] + + + + + + + + + +121: @You must be exhausted.[BREAK]You should stay the night![BREAK] +121-E: @Devi essere a pezzi![BREAK]Resta qui per stanotte![BREAK] + + + + + + + + + +122: +122-E: + + + + + + + + + +123: @Wow![BREAK][PAUSE]@So this is a Bottle Rocket![BREAK]I heard so much about them![BREAK][PAUSE]@I should be able to make[BREAK]more of these now.[BREAK][PAUSE]@Come with me to the science[BREAK]lab.[BREAK] +123-E: @Wow![BREAK][PAUSE]@Allora questa è una[BREAK]bottiglia razzo! Ne avevo[BREAK]sentito parlare così tanto![BREAK][PAUSE]@Ora che ho visto com'è[BREAK]fatta, dovrei essere in[BREAK]grado di fabbricarne altre.[BREAK][PAUSE]@Vieni con me al laboratorio[BREAK]di scienze.[BREAK] + + + + + + + + + +124: @[03 11]: OK! Now I just flip[BREAK]this switch and... Oh! +124-E: @[03 11]: Ok! Adesso aziono[BREAK]l'interruttore e... Oh! + + + + + + + + + +125: @[03 11]: I may be a wimp,[BREAK]but now it's my turn to[BREAK]fight![BREAK][PAUSE]@[03 13]! You can take it[BREAK]easy in here.[BREAK] +125-E: @[03 11]: Non sarò il più[BREAK]forte di tutti, ma ora è[BREAK]il mio turno di combattere![BREAK][PAUSE]@[03 13]! Riprenditi con[BREAK]tutta calma mentre sei qui.[BREAK] + + + + + + + + + +126: @I'm a weird teacher who[BREAK]secretly lives in this[BREAK]school.[BREAK][PAUSE]Yes, I admit I'm weird.[BREAK][PAUSE]@I need funding for my[BREAK]research.[BREAK][PAUSE]@Would you be willing to buy[BREAK]one of my inventions?[BREAK] +126-E: @Sono uno strambo insegnante[BREAK]che vive qui in segreto.[BREAK][PAUSE]Sì, ammetto di essere[BREAK]strambo.[BREAK][PAUSE]@Ad ogni modo, mi servono[BREAK]fondi per la mia ricerca.[BREAK][PAUSE]@Compreresti una delle mie[BREAK]invenzioni?[BREAK] + + + + + + + + + +127: +127-E: + + + + + + + + + +128: @Then have a look at my[BREAK]goods.[BREAK] +128-E: @Prego, dai un'occhiata alla[BREAK]mercanzia.[BREAK] + + + + + + + + + +129: @Come on, you gotta have[BREAK]at least SOME allowance[BREAK]money...[BREAK] +129-E: @E dai, ti sarà pure rimasta[BREAK]UN POCHINO di paghetta da[BREAK]parte...[BREAK] + + + + + + + + + +12A: +12A-E: + + + + + + + + + +12B: @Come back anytime.[BREAK][PAUSE]@I'll have some more nice[BREAK]stuff ready for you.[BREAK] +12B-E: @Torna quando vuoi.[BREAK][PAUSE]@Terrò da parte altri begli[BREAK]strumenti per te.[BREAK] + + + + + + + + + +12C: @I haven't made any progress[BREAK]with my inventions since[BREAK]your last visit.[BREAK][PAUSE]@Would you like to see my[BREAK]older items?[BREAK] +12C-E: @Non ho ancora fatto[BREAK]progressi con le mie[BREAK]invenzioni.[BREAK][PAUSE]@Vuoi vedere gli strumenti[BREAK]più vecchi?[BREAK] + + + + + + + + + +12D: @I heard on the radio just[BREAK]now that major panics are[BREAK]breaking out everywhere.[BREAK][PAUSE]@I WILL protect this train[BREAK]station, no matter what![BREAK] +12D-E: @Alla radio dicono che il[BREAK]panico sta dilagando in[BREAK]ogni dove.[BREAK][PAUSE]@Proteggerò questa stazione[BREAK]a QUALUNQUE costo![BREAK] + + + + + + + + + +12E: +12E-E: + + + + + + + + + +12F: @I can't guarantee this[BREAK]train'll go very far, but[BREAK]you'll still need to pay.[BREAK][PAUSE]@Are you gonna ride the[BREAK]train?[BREAK] +12F-E: @Non posso assicurare che[BREAK]questo treno andrà lontano,[BREAK]ma i biglietti si pagano.[BREAK][PAUSE]@Vuoi salire?[BREAK] + + + + + + + + + +130: @([03 16]'s weapon was[BREAK]confiscated.)[BREAK] +130-E: @(L'arma di [03 16] è stata[BREAK]confiscata.)[BREAK] + + + + + + + + + +131: +131-E: + + + + + + + + + +132: +132-E: + + + + + + + + + +133: +133-E: + + + + + + + + + +134: @That'll be $[03 1E], then.[BREAK] +134-E: @Sono [03 1E] $, allora.[BREAK] + + + + + + + + + +135: +135-E: + + + + + + + + + +136: +136-E: + + + + + + + + + +137: @It looks like that hat you[BREAK]have belongs to a girl[BREAK]named [03 12] in Snowman.[BREAK][PAUSE]@You should go and return it[BREAK]to her.[BREAK] +137-E: @Quel cappello che hai lì[BREAK]appartiene a una ragazza di[BREAK]Snowman di nome [03 12].[BREAK][PAUSE]@Dovresti restituirglielo.[BREAK] + + + + + + + + + +138: @May you live a long life. +138-E: @Ti auguro una lunga vita. + + + + + + + + + +139: @I was on my way to the town[BREAK]of Easter to find my wife.[BREAK][PAUSE]@But with the train tracks[BREAK]busted, I have no way to[BREAK]get there now...[BREAK] +139-E: @Mi stavo dirigendo a[BREAK]Youngtown in cerca di mia[BREAK]moglie.[BREAK][PAUSE]@Però ora, con i binari[BREAK]fuori uso, non ho più modo[BREAK]di arrivarci...[BREAK] + + +13A: @Poking your nose into other[BREAK]people's business is what[BREAK]makes playing games so fun![BREAK] +13A-E: @La parte bella dei giochi è[BREAK]ficcare il naso negli[BREAK]affari altrui![BREAK] + + + + + + + + + +13B: +13B-E: + + + + + + + + + +13C: @Here you go.[BREAK] +13C-E: @Ecco qui.[BREAK] + + + + + + + + + +13D: @Have you seen a man with a[BREAK]sinister mustache?[BREAK] +13D-E: @Non è che hai visto un uomo[BREAK]con dei baffi sospetti?[BREAK] + + + + + + + + + +13E: @Sounds like he got away.[BREAK][PAUSE]@Guess I'll just go and[BREAK]catch me some more parking[BREAK]violators then.[BREAK] +13E-E: @Sembra che sia scappato.[BREAK][PAUSE]@Beh, immagino che me ne[BREAK]andrò ad acciuffare altri[BREAK]violatori di parcheggi.[BREAK] + + + + + + + + + +13F: @He's a big-time scam[BREAK]artist.[BREAK][PAUSE]@If you see him, let me know[BREAK]immediately![BREAK] +13F-E: @È un vero e proprio[BREAK]truffatore.[BREAK][PAUSE]@Se lo vedi, avvertimi[BREAK]immediatamente![BREAK] + + + + + + + + + +140: @Whoa, hey, kid![BREAK][PAUSE]Hold on to this money for[BREAK]me, will ya?[BREAK][PAUSE]@If you run into any cops,[BREAK]act like you never saw me.[BREAK] +140-E: @Ehi, tu, ragazzino![BREAK][PAUSE]Mi terresti questi soldi?[BREAK][PAUSE]@Se becchi uno sbirro, fa'[BREAK]come se non mi avessi mai[BREAK]visto, d'accordo?[BREAK] + + + + + + + + + +141: @Don't run off with it, now![BREAK] +141-E: @E non pensare di scappare[BREAK]col denaro![BREAK] + + + + + + + + + +142: @You'll do what I say![BREAK] +142-E: @Fa' come ti dico![BREAK] + + + + + + + + + +143: @Quit bugging me![BREAK][PAUSE]I'm trying to make a[BREAK]getaway here![BREAK] +143-E: @E lasciami stare![BREAK][PAUSE]Non vedi che sto cercando[BREAK]di svignarmela?![BREAK] + + + + + + + + + +144: @Have you seen a man with a[BREAK]huge gut?[BREAK] +144-E: @Non è che hai visto un uomo[BREAK]con una grossa pancia?[BREAK] + + + + + + + + + +145: @Looks like he got away.[BREAK][PAUSE]@Guess I'll just go and[BREAK]catch some speeders then...[BREAK] +145-E: @Pare che sia fuggito.[BREAK][PAUSE]@Beh, immagino che me ne[BREAK]andrò ad acchiappare altri[BREAK]piè veloci.[BREAK] + + + + + + + + + +146: @He ate five orders of[BREAK][03 15] and then ran off[BREAK]without paying.[BREAK][PAUSE]@If you see him, let me know[BREAK]immediately![BREAK] +146-E: @Si è mangiato cinque[BREAK]porzioni di [03 15] e poi se[BREAK]l'è filata senza pagare.[BREAK][PAUSE]@Se lo vedi, avvisami[BREAK]immediatamente![BREAK] + + + + + + + + + +147: @Oof, my stomach's so full.[BREAK](belch) +147-E: @Uff, sono pienissimo.[BREAK](burp)[BREAK] + + + + + + + + + +148: @Things've gotten mighty[BREAK]dangerous in this town.[BREAK][PAUSE]@But it's still a whole lot[BREAK]better than the city of[BREAK]Valentine, that's for sure.[BREAK] +148-E: @La situazione in città è[BREAK]piuttosto grave.[BREAK][PAUSE]@Ma sicuramente ce la[BREAK]passiamo meglio qui che a[BREAK]Ellay, questo è certo.[BREAK] + +149: @Oh, yeah!! You feelin' it?![BREAK] +149-E: @Oh, sì!![BREAK]Lo senti anche tu?![BREAK] + + + + + + + + + +14A: @Right on![BREAK][PAUSE]You wanna hear me sing?![BREAK] +14A-E: @Benissimo![BREAK][PAUSE]Vuoi sentirmi cantare?![BREAK] + + + + + + + + + +14B: @I'm feelin' glum.[BREAK] +14B-E: @Mi sento giù.[BREAK] + + + + + + + + + +14C: @It's time to say goodbye[BREAK]already?[BREAK] +14C-E: @È già ora di salutarci?[BREAK] + + + + + + + + + +14D: +14D-E: + + + + + + + + + +14E: @Have you heard the dragon's[BREAK]lullaby?[BREAK] +14E-E: @Hai ascoltato la[BREAK]ninnananna del drago?[BREAK] + + + + + + + + + +14F: @I heard that there's a[BREAK]h-h-haunted house in the[BREAK]town of Halloween.[BREAK][PAUSE]@I dunno about you, but I'd[BREAK]never go anywhere near that[BREAK]place![BREAK] +14F-E: @Ho sentito che c'è una casa[BREAK]i-i-infestata a Spookane.[BREAK][PAUSE]@Non so tu, ma io non mi ci[BREAK]avvicinerei mai e poi mai![BREAK] + + +150: +150-E: + + + + + + + + + +151: @Give me something.[BREAK]Anything.[BREAK][PAUSE]@Gimme.[BREAK][PAUSE]@Please.[BREAK][PAUSE]@Pretty please?[BREAK] +151-E: @Dammi qualcosa.[BREAK]Qualsiasi cosa.[BREAK][PAUSE]@Dammela.[BREAK][PAUSE]@Per piacere.[BREAK][PAUSE]@Per favore?[BREAK] + + + + + + + + + +152: @I'll give you something in[BREAK]return, of course.[BREAK] +152-E: @Ti darò qualcosa in cambio,[BREAK]ovviamente.[BREAK] + + + + + + + + + +153: @I was gonna give you[BREAK]something good in return,[BREAK]too...[BREAK] +153-E: @E io che volevo darti[BREAK]qualcosa di bello in[BREAK]cambio...[BREAK] + + + + + + + + + +154: @What will you give me?[BREAK] +154-E: @Cosa vuoi darmi?[BREAK] + + + + + + + + + + +155: @Thanks. In return, here are[BREAK]some fleas and lice.[BREAK][PAUSE]@Take them with you.[BREAK] +155-E: @Ti ringrazio. In cambio,[BREAK]ecco un po' di pulci e[BREAK]pidocchi.[BREAK][PAUSE]@Portali con te.[BREAK] + + + + + + + + + + +156: @A cold's been going around[BREAK]lately...[BREAK][PAUSE]@Achoo![BREAK][PAUSE]@Argh! This sucks![BREAK] +156-E: @Ultimamente gira un brutto[BREAK]raffreddore...[BREAK][PAUSE]@Ecciù![BREAK][PAUSE]@Argh! È terribile![BREAK] + + + + + + + + + + +157: @I heard there's a prophetic[BREAK]old man in the mountains[BREAK][PAUSE]who's lived for 300 years[BREAK]without ever catching a[BREAK]cold.[BREAK] +157-E: @Pare che sulle montagne[BREAK]abiti un vecchio veggente.[BREAK][PAUSE]@Si dice che abbia vissuto[BREAK]oltre 300 anni senza mai[BREAK]prendersi un raffreddore.[BREAK] + + + + + + + + + + +158: @A aann aak eey ell iiow ma[BREAK]ennas.[BREAK] +158-E: @Ho pesso aa eennieeaa.[BREAK] + + + + + + + + + + +159: @Not even I can hold a[BREAK]normal conversation with[BREAK]him like this...[BREAK] +159-E: @Nemmeno io riesco a capirlo[BREAK]in questo stato...[BREAK] + + + + + + + + + +15A: @Oh! In exchange for finding[BREAK]my dentures,[BREAK][PAUSE]I'll share with you my[BREAK]secret to living a long[BREAK]life.[BREAK][PAUSE]@And that secret is...[BREAK][PAUSE]...to gargle all the time.[BREAK][PAUSE]@If you catch a cold, go and[BREAK]gargle until it's gone.[BREAK][PAUSE]@Here. Take some of my[BREAK]special mouthwash with you.[BREAK] +15A-E: @Uh! Per ringraziarti di[BREAK]aver ritrovato la dentiera,[BREAK][PAUSE]ti dirò il mio segreto per[BREAK]vivere a lungo.[BREAK][PAUSE]@Il segreto è...[BREAK][PAUSE]...fare tanti gargarismi![BREAK][PAUSE]@Se sei raffreddato, fanne[BREAK]finché non guarisci.[BREAK][PAUSE]@Ecco. Prendi il mio[BREAK]collutorio speciale.[BREAK] + + + + + + + + + +15B: +15B-E: + + + + + + + + + +15C: @Oh, you want more[BREAK]mouthwash?[BREAK][PAUSE]@All right, here you go.[BREAK][PAUSE]@From now on, it'll cost you[BREAK]$[03 1E], though.[BREAK][PAUSE](gargle gargle spit)[BREAK] +15C-E: @Oh, vuoi altro collutorio?[BREAK][PAUSE]@Va bene, tieni.[BREAK][PAUSE]@D'ora in poi, però, ti[BREAK]costerà [03 1E] $ a flacone.[BREAK][PAUSE](gargle gargle sput)[BREAK] + + + + + + + + + +15D: @I've heard that some people[BREAK]have died from catching a[BREAK]cold.[BREAK][PAUSE]Just a cold![BREAK] +15D-E: @Ho sentito di gente morta[BREAK]a causa di un raffreddore.[BREAK][PAUSE]Di un semplice raffreddore![BREAK] + + + + + + + + + +15E: @Have you heard about[BREAK]Halloween's haunted house?[BREAK] +15E-E: @Hai saputo della casa[BREAK]infestata qui a Spookane?[BREAK] + + +15F: @They say you can hear a[BREAK]piano melody coming from[BREAK]inside,[BREAK][PAUSE]even though the house is[BREAK]empty.[BREAK] +15F-E: @Dicono che si senta la[BREAK]melodia di un pianoforte[BREAK]provenire dall'interno,[BREAK][PAUSE]nonostante la casa sia[BREAK]disabitata.[BREAK] + + + + + + + + + +160: @In that case, it's best[BREAK]that you don't know.[BREAK] +160-E: @In tal caso, è meglio che[BREAK]tu non lo sappia.[BREAK] + + + + + + + + + +161: @Heh heh heh heh.[BREAK] +161-E: @Eh eh eh eh.[BREAK] + + + + + + + + + +162: @No one's home.[BREAK]Keeheehee...[BREAK] +162-E: @Non c'è nessuno a casa.[BREAK]Kihihih...[BREAK] +// this laugh is like the ghosts in Mother 3 + + + + + + + + + +163: @This is a nightmare.[BREAK][PAUSE]@A bad dream you'll never,[BREAK]ever wake from...[BREAK][PAUSE]@Hee hee hee... +163-E: @Questo è un incubo.[BREAK][PAUSE]@Un brutto sogno da cui non[BREAK]ti sveglierai mai più...[BREAK][PAUSE]@Ih ih ih...[BREAK] + + + + + + + + + +164: @G O B A C K[BREAK] +164-E: @T O R N A I N D I E T R O[BREAK] + + + + + + + + + +165: @Gyaaaa![BREAK] +165-E: @Gyaaaa![BREAK] + + + + + + + + + +166: @[03 16].[BREAK][PAUSE]@You're going to die.[BREAK][PAUSE]@Heeheehee hehehe![BREAK][PAUSE]...Keeheeheehee![BREAK] +166-E: @[03 16].[BREAK][PAUSE]@Morirai presto.[BREAK][PAUSE]@Ihihih eheheh![BREAK][PAUSE]...Kihihihih![BREAK] + + + + + + + + + +167: @A suspicious rat... I am[BREAK]not.[BREAK][PAUSE]@The room with the piano...[BREAK][PAUSE]@Heheheh...![BREAK] +167-E: @Un ratto sospetto...[BREAK]No, non lo sono.[BREAK][PAUSE]@La stanza del pianoforte...[BREAK][PAUSE]@Eheheh...![BREAK] + + + + + + + + + +168: @The haunted house belongs[BREAK]to the Rosemarys.[BREAK] +168-E: @La casa stregata appartiene[BREAK]alla famiglia Rosemary.[BREAK] + + + + + + + + + +169: @A ghost started showing up[BREAK]at my house, too.[BREAK][PAUSE]@It finally left 'cause it[BREAK]hated how cramped it was.[BREAK] +169-E: @Anche a casa mia è comparso[BREAK]un fantasma, tempo fa.[BREAK][PAUSE]@Alla fine se ne è andato[BREAK]perché stava troppo[BREAK]stretto.[BREAK] + + + + + + + + + +16A: @I'm more like a game[BREAK]assistant than a citizen of[BREAK]this town.[BREAK][PAUSE]@Surely there are things[BREAK]you've forgotten to jot[BREAK]down notes about, right?[BREAK][PAUSE]@I can give you a hint for[BREAK]$[03 1E]. What do you say?[BREAK] +16A-E: @Sono più un assistente di[BREAK]gioco che un cittadino.[BREAK][PAUSE]@Avrai dimenticato di[BREAK]segnarti qualcosa, vero?[BREAK][PAUSE]@Posso darti un aiuto per[BREAK][03 1E] $. Che ne dici?[BREAK] + + + + + + + + + +16B: +16B-E: + + + + + + + + + +16C: @Oh. You're really confident[BREAK]about yourself.[BREAK][PAUSE]@Then I'll make sure we[BREAK]never meet again. +16C-E: @Oh. Hai molta fiducia in[BREAK]te.[BREAK][PAUSE]@Se è così, mi assicurerò[BREAK]che non ci incontreremo[BREAK]più.[BREAK] + + + + + + + + + +16D: @I can give you up to three[BREAK]hints.[BREAK][PAUSE]@Everything else is a[BREAK]S-E-C-R-E-T.[BREAK] +16D-E: @Posso darti fino a tre[BREAK]indizi.[BREAK][PAUSE]@Tutto il resto è un[BREAK]S-E-G-R-E-T-O.[BREAK] + + + + + + + + + +16E: @I'm the most upbeat person[BREAK]here in Halloween.[BREAK][PAUSE]@Everyone else seems so[BREAK]gloomy, wouldn't you say?[BREAK] +16E-E: @Sono il più ottimista di[BREAK]tutti qui ad Spookane.[BREAK][PAUSE]@Tutti gli altri sembrano[BREAK]piuttosto tetri, non credi?[BREAK] + + +16F: @Yeah, huh.[BREAK][PAUSE]@To be honest, I'm not that[BREAK]cheerful a person either...[BREAK] +16F-E: @Già, già...[BREAK][PAUSE]@Sinceramente, però, non mi[BREAK]definirei esattamente[BREAK]Mr. Ottimismo in persona.[BREAK] + + + + + + + + + +170: @I dunno.[BREAK][PAUSE]@Maybe I'M actually the[BREAK]gloomy one.[BREAK] +170-E: @Non saprei.[BREAK][PAUSE]@Forse sono io quello tetro[BREAK]qui in mezzo.[BREAK] + + + + + + + + + +171: @Our home turned into a hive[BREAK]for ghosts and monsters...[BREAK][PAUSE]@So now we live out here.[BREAK] +171-E: @Casa nostra è diventata un[BREAK]covo di mostri e spettri...[BREAK][PAUSE]@Per questo ora viviamo qui.[BREAK] + + + + + + + + + +172: @[03 11]: I can use the fuel[BREAK]from your rocket and...[BREAK][PAUSE]Then, if I use it with[BREAK]this...[BREAK][PAUSE]@Pretty cool, huh?[BREAK][PAUSE]Ahh![BREAK] +172-E: @[03 11]: Posso usare il[BREAK]carburante del tuo razzo[BREAK]e...[BREAK][PAUSE]Poi, se lo mischio con[BREAK]questo...[BREAK][PAUSE]@Figo, eh?[BREAK][PAUSE]Aah![BREAK] + + + + + + + + + +173: +173-E: + + + + + + + + + +174: @It's too dark to see much,[BREAK]but aren't you that girl[BREAK]from the church in Snowman?[BREAK][PAUSE]@[03 12], was it?[BREAK][PAUSE]@Your mom is being held in a[BREAK]room in the back.[BREAK][PAUSE]@But you can't save us right[BREAK]now.[BREAK][PAUSE]@You gotta find a way to[BREAK]deal with the mothership[BREAK]first...[BREAK] +174-E: @Ci vedo a malapena, ma tu[BREAK]non sei quella ragazza[BREAK]della chiesa di Snowman?[BREAK][PAUSE]@[03 12], ricordo bene?[BREAK][PAUSE]@Tua mamma è imprigionata[BREAK]nella stanza sul retro.[BREAK][PAUSE]@Ma non puoi salvarci ora.[BREAK][PAUSE]@Devi prima trovare il modo[BREAK]di occuparti dell'astronave[BREAK]madre...[BREAK] + + + + + + + + + +175: @Oh! It flew off into outer[BREAK]space.[BREAK][PAUSE]@A great success... sort of.[BREAK] +175-E: @Ah! È partita per lo[BREAK]spazio.[BREAK][PAUSE]@Siamo salvi, spero...[BREAK] + + + + + + + + + +176: @Oh! You're such a charming[BREAK]boy![BREAK][PAUSE]@Why, I could just gaze at[BREAK]you forever...[BREAK][PAUSE]@If anyone can turn our[BREAK]mansion back to normal, I'm[BREAK]sure it's you.[BREAK][PAUSE]@Here. This is the key to[BREAK]get in.[BREAK][PAUSE](giggle)[BREAK] +176-E: @Oh! Ma che bel giovanotto![BREAK][PAUSE]@Potrei stare a guardarti[BREAK]per ore...[BREAK][PAUSE]@Sento che sei speciale...[BREAK]Forse puoi sistemare il[BREAK]caos della nostra villa.[BREAK][PAUSE]@Tieni. Questa è la chiave[BREAK]per entrare.[BREAK][PAUSE](risatina)[BREAK] + + + + + + + + + +177: @My name is [03 10].[BREAK][PAUSE]@It used to be Bugerror[BREAK]Rosemary, though.[BREAK] +177-E: @Ciao, mi chiamo [03 10]![BREAK][PAUSE]@Prima il mio nome era[BREAK]Buggerror Rosemary, ma[BREAK]mamma ha voluto cambiarlo.[BREAK] + + + + + + + + + +178: @[03 10]! You big dummy![BREAK][PAUSE]@Oh, sorry, I was talking to[BREAK]my son, not you. +178-E: @[03 10]! Testone che non sei[BREAK]altro![BREAK][PAUSE]@Oh, chiedo scusa, stavo[BREAK]parlando con mio figlio,[BREAK]non con te.[BREAK] + + + + + + + + + +179: @The ghosts haven't quite[BREAK]left yet, but you're such a[BREAK]brave boy![BREAK][PAUSE]@In fact, I even renamed my[BREAK]son after you.[BREAK] +179-E: @I fantasmi non se ne sono[BREAK]ancora andati, ma tu sei di[BREAK]certo un bimbo coraggioso![BREAK][PAUSE]@Infatti, ho perfino[BREAK]cambiato nome a mio figlio:[BREAK]ora si chiama come te.[BREAK] + + + + + + + + + +17A: @This is Snowman Station,[BREAK]the last stop.[BREAK] +17A-E: @Stazione di Snowman,[BREAK]ultima fermata.[BREAK] + + + + + + + + + +17B: @I heard all the citizens of[BREAK]Easter were spirited away.[BREAK] +17B-E: @Ho sentito che i cittadini[BREAK]di Youngtown sono scomparsi[BREAK]misteriosamente.[BREAK] + + +17C: @My mommy's in the town of[BREAK]Easter.[BREAK][PAUSE]@We haven't heard from her[BREAK]in days,[BREAK][PAUSE]so Daddy and I are going[BREAK]there to look for her.[BREAK] +17C-E: @La mia mamma è andata a[BREAK]Youngtown.[BREAK][PAUSE]@Non abbiamo sue notizie da[BREAK]giorni,[BREAK][PAUSE]perciò io e il mio papà [BREAK]stiamo andando là a[BREAK]cercarla.[BREAK] + + +17D: @Have you been to the[BREAK]haunted house in Halloween?[BREAK] +17D-E: @Per caso sei stato nella[BREAK]casa stregata di Spookane?[BREAK] + + +17E: @You HAVE to tell me all[BREAK]about it sometime.[BREAK][PAUSE]@I just love scary stories! +17E-E: @Sul serio?! Ti scongiuro,[BREAK]DEVI raccontarmi tutto![BREAK][PAUSE]@Adoro le storie di paura! + + + + + + + + + +17F: @I don't wanna visit it,[BREAK]but you probably should.[BREAK] +17F-E: @Io non ci tengo proprio a[BREAK]visitarla... Ma tu forse[BREAK]dovresti, sai?[BREAK] + + + + + + + + + +180: @It's freezing here in[BREAK]Snowman. Be careful not to[BREAK]catch a cold.[BREAK][PAUSE]@And be sure to brush your[BREAK]teeth, too.[BREAK][PAUSE]@(cough cough)[BREAK] +180-E: @Si gela qui a Snowman.[BREAK]Copriti bene o rischi di[BREAK]prenderti un raffreddore.[BREAK][PAUSE]@Ah, e ricordati anche di[BREAK]lavarti i denti.[BREAK][PAUSE]@(coff coff)[BREAK] + + + + + + + + + +181: +181-E: + + + + + + + + + +182: @Life is a game.[BREAK][PAUSE]@Sometimes it's important to[BREAK]rest and pick up where you[BREAK]left off later.[BREAK] +182-E: @La vita è un gioco.[BREAK][PAUSE]@A volte è bene riposarsi e[BREAK]riprendere più tardi[BREAK]dov'eri rimasto.[BREAK] + + + + + + + + + +183: @[03 12] hasn't been at[BREAK]school lately.[BREAK][PAUSE]I'm really worried.[BREAK] +183-E: @È un po' che [03 12] non[BREAK]viene più a scuola.[BREAK][PAUSE]Sono in pensiero...[BREAK] + + + + + + + + + +184: @I'm so worried about [03 12][BREAK]that I can't sleep at[BREAK]night.[BREAK] +184-E: @Sono così preoccupato per[BREAK][03 12] che la notte non[BREAK]riesco a chiudere occhio...[BREAK] + + + + + + + + + +185: +185-E: + + + + + + + + + +186: @You don't have enough[BREAK]money.[BREAK] +186-E: @Non hai abbastanza soldi.[BREAK] + + + + + + + + + +187: @Oh, my! Your nose is[BREAK]running![BREAK] +187-E: @Oh, cielo! Ti sta colando[BREAK]il naso![BREAK] + + + + + + + + + +188: @Say, could I speak to the[BREAK]person playing this game?[BREAK] +188-E: @Scusa, potrei parlare un[BREAK]po' con la persona che sta[BREAK]giocando a questo gioco?[BREAK] + + + + +189: @It's really important.[BREAK] +189-E: @È davvero importante.[BREAK] + + + + + + + + + +18A: @Hello, this is [03 10]'s[BREAK]father. Thank you for[BREAK]always looking after him.[BREAK][PAUSE]@I thought it would be nice[BREAK]to at least know your name.[BREAK][PAUSE]@So, if you could tell me,[BREAK]that'd be great.[BREAK] +18A-E: @Salve, sono il padre di[BREAK][03 10]. Ti ringrazio perché[BREAK]ti prendi cura di lui.[BREAK][PAUSE]@Pensavo, mi farebbe piacere[BREAK]sapere come ti chiami.[BREAK][PAUSE]@Quindi, potresti dirmi il[BREAK]tuo nome, per favore?[BREAK] + + + + + + + + + +18B: @Thank you for your time.[BREAK][PAUSE]@I'm a busy man myself, so I[BREAK]must be going now. Goodbye![BREAK] +18B-E: @Grazie per la pazienza.[BREAK][PAUSE]@Ora devi scusarmi, ma sono[BREAK]un uomo molto occupato, ora[BREAK]devo andare. Arrivederci![BREAK] + + + + + + + + + +18C: @[03 16]... right?[BREAK] +18C-E: @[03 16]... giusto?[BREAK] + + + + + + + + + +18D: @Come on, quit joking[BREAK]around.[BREAK] +18D-E: @Dai, non prendermi in giro.[BREAK] + + + + + + + + + +18E: @I've been waiting for you.[BREAK][PAUSE]@I need your help to find my[BREAK]mom.[BREAK][PAUSE]@Let's start by seeing[BREAK]what's happening in the[BREAK]town of Easter.[BREAK] +18E-E: @Ti stavo aspettando.[BREAK][PAUSE]@Ho bisogno del tuo aiuto,[BREAK]devo ritrovare mia mamma...[BREAK][PAUSE]@Cominciamo da Youngtown,[BREAK]dobbiamo scoprire cosa sta[BREAK]succedendo laggiù.[BREAK] + + +18F: @You know, I had a dream[BREAK]about someone who looked[BREAK]just like you...[BREAK] +18F-E: @Ho fatto un sogno, tempo[BREAK]fa... C'era un ragazzo che[BREAK]ti somigliava molto...[BREAK] + + + + + + + + + +190: @[03 10]...[BREAK]Please stay with me.[BREAK] +190-E: @[03 10]...[BREAK]Resta con me, ti prego.[BREAK] + + + + + + + + + +191: @No! Stay with me...[BREAK][PAUSE]Please...[BREAK] +191-E: @No! Resta con me...[BREAK][PAUSE]Per favore...[BREAK] + + + + + + + + + +192: @It's so quiet here.[BREAK][PAUSE]@Would you like to dance?[BREAK] +192-E: @È così tranquillo qui.[BREAK][PAUSE]@Ti andrebbe di ballare?[BREAK] + + + + + + + + + +193: @...You're right. This isn't[BREAK]the time for that.[BREAK][PAUSE]I'm sorry for asking.[BREAK] +193-E: @...Hai ragione. Non è il[BREAK]momento adatto.[BREAK][PAUSE]Scusami se te l'ho chiesto.[BREAK] + + + + + + + + + +194: @[03 10]...[BREAK][PAUSE]@Do you like me?[BREAK] +194-E: @[03 10]...[BREAK][PAUSE]@Ti piaccio?[BREAK] + + + + + + + + + +195: @What's wrong, [03 11]?[BREAK] +195-E: @Che succede, [03 11]?[BREAK] + + + + + + + + + +196: @The dragon is asleep.[BREAK][PAUSE]@[03 16] can't wake it up[BREAK]just yet.[BREAK] +196-E: @Il drago sta dormendo.[BREAK][PAUSE]@[03 16] non può ancora[BREAK]svegliarlo.[BREAK] + + + + + + + + + +197: @The dragon sensed [03 16]'s[BREAK]presence and awoke.[BREAK][PAUSE]@"NO ONE WEAKER THAN ME CAN[BREAK]HAVE THIS SHEET MUSIC."[BREAK] +197-E: @Il drago avverte la[BREAK]presenza di [03 16] e si[BREAK]risveglia.[BREAK][PAUSE]@"NESSUNO PIÙ DEBOLE DI ME[BREAK]PUÒ AVERE QUESTO SPARTITO".[BREAK] + + + + + + + + + +198: +198-E: + + + + + + + + + +199: @My daughter [03 12] is[BREAK]timid, but she has a kind[BREAK]heart and mysterious power.[BREAK] +199-E: @Mia figlia [03 12] è una[BREAK]ragazza timida, ma ha un[BREAK]cuore d'oro e possiede dei[BREAK]misteriosi poteri.[BREAK] + + + + + + + + + +19A: @You children WILL be[BREAK]victorious.[BREAK][PAUSE]@I have faith that our[BREAK]prayers will be heard soon.[BREAK][PAUSE]@For now, get some rest.[BREAK] +19A-E: @Ragazzi miei, tornerete[BREAK]vittoriosi, ne sono certo.[BREAK][PAUSE]@Le nostre preghiere saranno[BREAK]presto ascoltate, ho fede.[BREAK][PAUSE]@Per il momento, riposatevi.[BREAK] + + + + + + + + + +19B: @[03 3E] found a pass that[BREAK]someone dropped.[BREAK] +19B-E: @[03 3E] trova un pass.[BREAK]Dev'essere caduto a[BREAK]qualcuno.[BREAK] + + + + + + + + + +19C: @[03 16][03 17] climbed[BREAK]into the rocket.[BREAK] +19C-E: @[03 17][03 16] sale[BREAK]sul razzo.[BREAK] + + + + + + + + + +19D: @My grandpa lives in the[BREAK]Advent Desert.[BREAK][PAUSE]@If you see him, tell him I[BREAK]say hi.[BREAK] +19D-E: @Mio nonno vive nel[BREAK]Deserto dell'Avvento.[BREAK][PAUSE]@Se per caso lo incontri,[BREAK]salutamelo.[BREAK] + + + + + + + + + +19E: @I'm a nice guy's corpse.[BREAK][PAUSE]@So don't worry, I won't[BREAK]attack you or anything like[BREAK]that.[BREAK] +19E-E: @Sono quel che resta di un[BREAK]brav'uomo.[BREAK][PAUSE]@Quindi non preoccuparti,[BREAK]non ti farò del male.[BREAK] + + + + + + + + + +19F: @I make a useful signpost,[BREAK]wouldn't you say?[BREAK] +19F-E: @Come cartello segnaletico[BREAK]non sono male, non credi?[BREAK] + + + + + + + + + +1A0: @You're one gutsy kid,[BREAK]talking to dead bodies...[BREAK] +1A0-E: @Hai del fegato, giovane, a[BREAK]parlare con i morti...[BREAK] + + + + + + + + + +1A1: @I'm a camel's bones.[BREAK][PAUSE]@Would you like some tips[BREAK]for walking through the[BREAK]desert?[BREAK] +1A1-E: @Ero un cammello, prima che[BREAK]di me rimanessero solo le[BREAK]ossa.[BREAK][PAUSE]@Vuoi qualche consiglio per[BREAK]attraversare il deserto?[BREAK] + + + + + + + + + +1A2: @Move your left foot before[BREAK]your right foot sinks.[BREAK][PAUSE]@Move your right foot before[BREAK]your left foot sinks.[BREAK][PAUSE]@It took me 100 years to[BREAK]figure this out.[BREAK] +1A2-E: @Fai un passo a sinistra,[BREAK]prima che il piede destro[BREAK]affondi.[BREAK][PAUSE]@E fai un passo a destra,[BREAK]prima che il piede sinistro[BREAK]affondi.[BREAK][PAUSE]@Ci ho messo 100 anni per[BREAK]capirlo.[BREAK] + + + + + + + + + +1A3: @Oh, but I wanna tell you.[BREAK][PAUSE]@Wouldn't you like to know?[BREAK] +1A3-E: @Uh, ma ci tengo a dirtelo.[BREAK][PAUSE]@Davvero non vuoi saperlo?[BREAK] + + + + + + + + + +1A4: @Advent Desert is the most[BREAK]boring part of this game.[BREAK][PAUSE]@But watch out for land[BREAK]mines...[BREAK] +1A4-E: @Il Deserto dell'Avvento è[BREAK]la parte più noioisa del[BREAK]gioco.[BREAK][PAUSE]@Attenzione, però, alle mine[BREAK]sotto la sabbia...[BREAK] + + + + + + + + + +1A5: "Advent Desert"[BREAK]Why not take a sightseeing[BREAK]flight?[BREAK] +1A5-E: "Deserto dell'Avvento"[BREAK]Che ne dici di un bel volo[BREAK]panoramico?[BREAK] + + + + + + + + + +1A6: @I laid land mines in this[BREAK]desert during the war[BREAK]before last.[BREAK][PAUSE]@I thought I dug 'em all up,[BREAK]but I just can't seem to[BREAK]find the last one.[BREAK][PAUSE]@Best be careful out there.[BREAK] +1A6-E: @Ho piazzato mine sotto la[BREAK]sabbia durante la penultima[BREAK]guerra.[BREAK][PAUSE]@Le ho dissotterrate tutte,[BREAK]eccetto una che non riesco[BREAK]proprio a ritrovare.[BREAK][PAUSE]@Ti conviene fare[BREAK]attenzione.[BREAK] + + + + + + + + + +1A7: @Oh, do you want to ride in[BREAK]my plane?[BREAK] +1A7-E: @Oh, volete fare un giro sul[BREAK]mio aeroplano?[BREAK] + + + + + + + + + +1A8: @Then it'll cost $[03 1E] for[BREAK]the lot of ya.[BREAK][PAUSE]@Be sure to hang on to your[BREAK]ticket stubs.[BREAK][PAUSE]@Collect ten of 'em and[BREAK]you'll earn a ride in my[BREAK]tank![BREAK][PAUSE]@Hahaha! You sure seem happy[BREAK]to hear that![BREAK] +1A8-E: @Bene, allora in totale sono[BREAK][03 1E] $.[BREAK][PAUSE]@Tenetevi stretti i coupon.[BREAK][PAUSE]@Appena ne avrete 10,[BREAK]potrete fare un giro sul[BREAK]mio carrarmato![BREAK][PAUSE]@Ahahah! Sembrate euforici[BREAK]al solo pensiero![BREAK] + + + + + + + + + +1A9: @It IS rather pricey, so I[BREAK]I can't say I blame ya.[BREAK] +1A9-E: @Beh, è parecchio costoso,[BREAK]non posso biasimarvi.[BREAK] + + + + + + + + + +1AA: @Oh! You collected ten[BREAK]ticket stubs![BREAK][PAUSE]@All right, then! I'll lend[BREAK]you my tank![BREAK][PAUSE]@Hahaha! You sure seem happy[BREAK]to hear that![BREAK] +1AA-E: @Oh! Avete collezionato[BREAK]10 coupon di volo![BREAK][PAUSE]@Perfetto! Potete prendere[BREAK]in prestito il mio[BREAK]carrarmato![BREAK][PAUSE]@Ahahah! Avete un sorriso[BREAK]stampato in faccia![BREAK] + + + + + + + + + +1AB: @You wrecked my tank. My[BREAK]precious, precious tank...[BREAK](weep)[BREAK][PAUSE]@You better pay me the money[BREAK]to have it fixed.[BREAK][PAUSE]@It comes to $[03 1E].[BREAK][PAUSE]@Will you pay right now?[BREAK] +1AB-E: @Avete distrutto il[BREAK]carrarmato! Il mio adorato[BREAK]carrarmato... (sob)[BREAK][PAUSE]@Vi conviene risarcirmi per[BREAK]quello che avete fatto![BREAK][PAUSE]@Mi dovete [03 1E] $![BREAK][PAUSE]@Pagate subito?[BREAK] + + + + + + + + + +1AC: +1AC-E: + + + + + + + + + +1AD: @Oh, that's great.[BREAK]Well, be seein' ya![BREAK] +1AD-E: @Oh, che bello.[BREAK]Be', ci vediamo![BREAK] + + + + + + + + + +1AE: @Now I'm mad![BREAK]Grrrrrrr...[BREAK] +1AE-E: @Ora sono arrabbiato![BREAK]Grrrrrrr...[BREAK] + + + + + + + + + +1AF: +1AF-E: + + + + + + + + + +1B0: @Mommy and Daddy are gone.[BREAK] +1B0-E: @Mamma e papà sono andati[BREAK]via.[BREAK] + + + + + + + + + +1B1: @I gard this gate.[BREAK][PAUSE]Hoo goes there?![BREAK] +1B1-E: @Io faccio la guaddia.[BREAK][PAUSE]Dove chedi di addae?![BREAK] +// this is supposed to be kiddy-ish and have wrong spelling + + + + + + + + + +1B2: @Y-you're suspishus![BREAK][PAUSE]D-don't make me beet you[BREAK]up...![BREAK](shiver shiver)[BREAK] +1B2-E: @S-sei soppetto![BREAK][PAUSE]G-guadda che ti picchio...![BREAK](trema trema)[BREAK] +// PRONUNCIA INFANTILE DI UN BIMBO PICCOLO + + + + + + + +1B3: @The Garricksons' baby is[BREAK]weird. Like, REALLY weird.[BREAK] +1B3-E: @Il bimbo dei Garrickson è[BREAK]strano.[BREAK]Ma tipo, MOLTO strano.[BREAK] + + + + + + + + + +1B4: @Let's see...[BREAK]Two plus three is five.[BREAK][PAUSE]Eight minus four is four...[BREAK][PAUSE]I study all the time.[BREAK] +1B4-E: @Allora...[BREAK]Due più tre fa cinque.[BREAK][PAUSE]Otto meno quattro fa[BREAK]quattro...[BREAK][PAUSE]Io studio sempre.[BREAK] + + + + + + + + + +1B5: @Mommy! I miss you![BREAK] +1B5-E: @Mamma! Mi manchi![BREAK] + + + + + + + + + +1B6: @Daddy! I miss you![BREAK] +1B6-E: @Papà! Mi manchi![BREAK] + + + + + + + + + +1B7: @A big flying ship took all[BREAK]the grownups away.[BREAK] +1B7-E: @Una nave grande grande che[BREAK]volava si è presa i grandi.[BREAK] + + + + + + + + + +1B8: @It's great having no[BREAK]grownups around![BREAK][PAUSE](sniffle sob)[BREAK] +1B8-E: @Che bello quando non ci[BREAK]sono i grandi in giro![BREAK][PAUSE](sniff sob)[BREAK] + + + + + + + + + +1B9: @I want milk![BREAK] +1B9-E: @Voglio il latte![BREAK] + + + + + + + + + +1BA: @I want milk, too![BREAK] +1BA-E: @Anche io voglio il latte![BREAK] + + + + + + + + + +1BB: @Milk![BREAK] +1BB-E: @Latte![BREAK] + + + + + + + + + +1BC: @Bring my mommy and daddy[BREAK]back. Please.[BREAK] +1BC-E: @Ridatemi la mia mamma e il[BREAK]mio papà! Per favore...[BREAK] + + + + + + + + + +1BD: @Oh, hello there.[BREAK]My name is Tom Garrickson.[BREAK][PAUSE]@Introducing myself is my[BREAK]hobby.[BREAK] +1BD-E: @Oh, ciao.[BREAK]Io sono Tom Garrickson.[BREAK][PAUSE]@Presentarmi è il mio hobby.[BREAK] + + + + + + + + + +1BE: @Mommy told me this baby has[BREAK]a special power.[BREAK] +1BE-E: @La mamma mi ha detto che[BREAK]questo bimbo ha un potere[BREAK]speciale.[BREAK] + + + + + + + + + +1BF: +1BF-E: + + + + + + + + + +1C0: @Gaga googoo.[BREAK] +1C0-E: @Gaga gugù.[BREAK] + + + + + + + + + +1C1: @I am this baby's[BREAK]consciousness.[BREAK][PAUSE]@I have psychic powers, just[BREAK]as you do.[BREAK][PAUSE]@I possess the ability to[BREAK]teleport.[BREAK][PAUSE]@With it, you can return to[BREAK]anywhere you've been[BREAK]before.[BREAK][PAUSE]@(The baby's mind taught[BREAK][03 10] how to use[BREAK]teleportation PSI.)[BREAK] +1C1-E: @Sono la coscienza di questo[BREAK]neonato.[BREAK][PAUSE]@Sono dotato di poteri[BREAK]psichici, proprio come te.[BREAK][PAUSE]@Possiedo l'abilità di[BREAK]teletrasportarmi.[BREAK][PAUSE]@Con essa si può tornare in[BREAK]luoghi già conosciuti.[BREAK][PAUSE]@(La mente del neonato[BREAK]insegna a [03 10] il[BREAK]Teletrasporto.)[BREAK] + + + + + + + + + + +1C2: +1C2-E: + + + + + + + + + +1C3: +1C3-E: + + + + + + + + + +1C4: +1C4-E: + + + + + + + + + +1C5: +1C5-E: + + + + + + + + + +1C6: @I think I heard the voices[BREAK]of my dad and the others[BREAK]coming from the mountains.[BREAK][PAUSE]@But the mountains are way[BREAK]past the town of Valentine.[BREAK][PAUSE]@It's too far away for me to[BREAK]go there.[BREAK] +1C6-E: @Forse ho sentito le voci di[BREAK]papà e degli altri venire[BREAK]dalle montagne.[BREAK][PAUSE]@Però, le montagne sono[BREAK]molto dopo la città di[BREAK]Ellay.[BREAK][PAUSE]@Non ci posso andare, è[BREAK]troppo lontano per me.[BREAK] + +1C7: @Aww, man. I can't give it[BREAK]to you. You're holding too[BREAK]much stuff.[BREAK] +1C7-E: @Ooh, e dai! Non posso darti[BREAK]nulla se non hai spazio per[BREAK]altri oggetti.[BREAK] + + + + + + + + + +1C8: @Time has passed, but you're[BREAK]still underage.[BREAK] +1C8-E: @Il tempo passa, ma tu sei[BREAK]ancora minorenne.[BREAK] + + + + + + + + + +1C9: @You really oughtta watch[BREAK]where you're walking.[BREAK][PAUSE]@Heheheh...[BREAK] +1C9-E: @Dovresti guardare dove[BREAK]metti i piedi.[BREAK][PAUSE]@Eheheheh...[BREAK] + + + + + + + + + +1CA: @Oh, that blasted Black[BREAK]Blood Gang... +1CA-E: @Oh, quella dannata[BREAK]Black Blood Gang...[BREAK] + + + + + + + + + +1CB: @"Black Blood Gang" is a[BREAK]long name, so everyone just[BREAK]calls it the BB Gang.[BREAK] +1CB-E: @"Black Blood Gang" è un[BREAK]nome troppo lungo, perciò[BREAK]tutti la chiamano solamente[BREAK]Bla-Bla Gang.[BREAK] + + + + + + + + + +1CC: @You're not with the[BREAK]BB Gang, I hope...[BREAK] +1CC-E: @Spero che tu non sia della[BREAK]Bla-Bla Gang...[BREAK] + + + + + + + + + +1CD: @Everything's been nuts ever[BREAK]since black clouds appeared[BREAK]over the mountains.[BREAK][PAUSE]The town and its people[BREAK]have all started to go[BREAK]crazy.[BREAK] +1CD-E: @Va tutto a rotoli da quando[BREAK]sono apparse quelle nubi[BREAK]scure sulle montagne.[BREAK][PAUSE]La città e gli abitanti...[BREAK]stanno impazzendo tutti.[BREAK] + + + + + + + + + +1CE: @Hey! You![BREAK][PAUSE]@You two, there![BREAK]Are you two sweethearts?[BREAK] +1CE-E: @Ehi! Voi![BREAK][PAUSE]@Voi due! Siete innamorati?[BREAK] + + + + + + + + + +1CF: @You love each other?[BREAK]Hurray![BREAK] +1CF-E: @Siete innamorati?[BREAK]Evviva![BREAK] + + + + + + + + + +1D0: @I dunno, are you sure love[BREAK]isn't budding deep inside[BREAK]your hearts?[BREAK] +1D0-E: @Non saprei. Siete sicuri[BREAK]che l'amore non stia[BREAK]sbocciando nei vostri[BREAK]cuori?[BREAK] + + + + + + + + + +1D1: @Hey, I got concert tickets.[BREAK][PAUSE]@They cost $[03 1E]. Want some?[BREAK] +1D1-E: @Ehi, ho i biglietti del[BREAK]concerto.[BREAK][PAUSE]@Costano [03 1E] $.[BREAK]Ti interessano?[BREAK] + + + + + + + + + +1D2: @Here you go![BREAK][PAUSE]@You're lucky. They're all[BREAK]sold out at the department[BREAK]store.[BREAK] +1D2-E: @Tieni![BREAK][PAUSE]@Hai avuto fortuna. Al[BREAK]negozio sono finiti.[BREAK] + + + + + + + + + +1D3: @Geez, you kids are cheap.[BREAK] +1D3-E: @Bah, voi bambini siete[BREAK]proprio tirchi.[BREAK] + + + + + + + + + +1D4: @I have some secret info you[BREAK]might find interesting.[BREAK][PAUSE]@Want to hear it?[BREAK] +1D4-E: @Ho delle informazioni[BREAK]confidenziali che[BREAK]potrebbero interessarti.[BREAK][PAUSE]@Vuoi saperle?[BREAK] + + + + + + + + + +1D5: @The BB Gang's boss's full[BREAK]name is [03 13] Junior the[BREAK]3rd.[BREAK][PAUSE]@It's only a rumor, though.[BREAK] +1D5-E: @Il nome completo del capo[BREAK]della Bla-Bla Gang è[BREAK][03 13] Junior III.[BREAK][PAUSE]@È solo una diceria, però.[BREAK] + + + + + + + + + +1D6: @I'm sure you'll regret it[BREAK]later.[BREAK] +1D6-E: @Sono sicura che te ne[BREAK]pentirai.[BREAK] + + + + + + + + + +1D7: @No peeking in the dressing[BREAK]room.[BREAK][PAUSE]@You'll wind up in a world[BREAK]of trouble if you do.[BREAK] +1D7-E: @Non spiare nel camerino![BREAK][PAUSE]@Finirai in un mare di guai.[BREAK] + + + + + + + + + +1D8: +1D8-E: + + + + + + + + + +1D9: @You're so cute.[BREAK][PAUSE]@Oh, your name is [03 16]?[BREAK][PAUSE]@Here, this beer's on me.[BREAK]Drink up![BREAK] +1D9-E: @Che carino che sei.[BREAK][PAUSE]@Oh, ti chiami [03 16]?[BREAK][PAUSE]@Tieni, offro io la birra.[BREAK]Bevi pure![BREAK] + + + + + + + + + +1DA: @Oh, you're still a kid?[BREAK][PAUSE]@Come back when you're[BREAK]older, then.[BREAK] +1DA-E: @Oh, ma sei ancora un[BREAK]ragazzino?[BREAK][PAUSE]@Allora torna quando sarai[BREAK]più grande.[BREAK] + + + + + + + + + +1DB: @Forget it. No more drinks[BREAK]from me.[BREAK] +1DB-E: @Scordatelo.[BREAK]Non ti offrirò altri drink.[BREAK] + + + + + + + + + +1DC: @Now do you regret what you[BREAK]did?[BREAK] +1DC-E: @Ti sei pentito di quello[BREAK]che hai fatto?[BREAK] + + + + + + + + + +1DD: @If you promise not to do it[BREAK]again, then you can go.[BREAK][PAUSE]@But I think I'll hold on to[BREAK]your dangerous items.[BREAK] +1DD-E: @Se prometti di non rifarlo,[BREAK]allora puoi andare.[BREAK][PAUSE]@Però, penso proprio che i[BREAK]tuoi oggetti pericolosi li[BREAK]terrò in custodia io.[BREAK] + + + + + + + + + +1DE: @Then you can spend another[BREAK]day in there to cool off.[BREAK] +1DE-E: @Allora puoi startene un[BREAK]altro giorno al fresco a[BREAK]darti una calmata.[BREAK] + + + + + + + + + +1DF: @Heheheh.[BREAK][PAUSE]@I got my hands on some[BREAK][03 1D]s the other day.[BREAK][PAUSE]@Want one for $[03 1E]?[BREAK] +1DF-E: @Eheheheh.[BREAK][PAUSE]@L'altro giorno mi sono[BREAK]procurato un pezzo[BREAK]interessante: [03 1D].[BREAK][PAUSE]@Ti interessa per [03 1E] $?[BREAK] + + + + + + + + + +1E0: @You don't got enough money.[BREAK][PAUSE]@Grrrr...[BREAK] +1E0-E: Non hai abbastanza soldi.[BREAK][PAUSE]@Grrrr...[BREAK] + + + + + + + + + +1E1: @[03 13]'s parents were[BREAK]killed by monsters in the[BREAK]mountains.[BREAK][PAUSE]@He had always been such a[BREAK]nice boy before then.[BREAK] +1E1-E: @I genitori di [03 13] sono[BREAK]stati uccisi dai mostri[BREAK]sulle montagne.[BREAK][PAUSE]@È sempre stato un così[BREAK]bravo ragazzo, prima di[BREAK]allora...[BREAK] + + + + + + + + + +1E2: @I wish [03 13] would go back[BREAK]to his old, gentle self.[BREAK] +1E2-E: @Vorrei che [03 13] tornasse[BREAK]ad essere gentile come un[BREAK]tempo...[BREAK] + + + + + + + + + +1E3: @You gonna sing too?[BREAK] +1E3-E: @Volete cantare anche voi?[BREAK] + + + + + + + + + +1E4: @All right! Do something[BREAK]with lots of pizzaz![BREAK] +1E4-E: @Benissimo! Fatemi sentire[BREAK]qualcosa di forte![BREAK] + + + + + + + + + +1E5: @I guess you're a shy kid,[BREAK]huh?[BREAK] +1E5-E: @Siamo timidi, eh?[BREAK] + + + + + + + + + +1E6: +1E6-E: + + + + + + + + + +1E7: @[03 12]![BREAK][PAUSE]@Oh, nothing. I saw your[BREAK]name written on your hat,[BREAK]that's all.[BREAK] +1E7-E: @[03 12]![BREAK][PAUSE]@Oh, niente. Ho letto il tuo[BREAK]nome scritto sul cappello,[BREAK]tutto qui.[BREAK] + + + + + + + + + +1E8: @That girl you brought with[BREAK]you sure was cute.[BREAK] +1E8-E: @Quella ragazza era proprio[BREAK]carina.[BREAK] + + + + + + + + + +1E9: @Thanks, that was a great[BREAK]song.[BREAK][PAUSE]@Say, are you the guys[BREAK]who've been messin' with my[BREAK]buddies?[BREAK] +1E9-E: @Vi ringrazio, è stata una[BREAK]gran bella esibizione.[BREAK][PAUSE]@Ma dite un po', siete stati[BREAK]voi a pestare i miei[BREAK]compari?[BREAK] + + + + + + + + + +1EA: @You're goin' down![BREAK] +1EA-E: @Per voi è finita![BREAK] + + + + + + + + + +1EB: @I know it was you![BREAK] +1EB-E: @Lo so che siete stati voi![BREAK] + + + + + + + + + +1EC: @Ahahaha, you're really[BREAK]somethin'![BREAK][PAUSE]@[03 10], was it?[BREAK][PAUSE]@Whadya say we call it a[BREAK]draw?[BREAK][PAUSE]@I really wanna avenge my[BREAK]parents.[BREAK][PAUSE]@How about we go to the[BREAK]mountains together?[BREAK] +1EC-E: @Ahahahah, sei proprio in[BREAK]gamba![BREAK][PAUSE]@Ti chiami [03 10]?[BREAK][PAUSE]@Che ne dici, è un pareggio?[BREAK][PAUSE]@Senti, io voglio[BREAK]assolutamente vendicare i[BREAK]miei genitori.[BREAK][PAUSE]@E se andassimo insieme alle[BREAK]montagne?[BREAK] + + + + + + + + + +1ED: +1ED-E: + + + + + + + + + +1EE: @Please give my [03 10] all[BREAK]the help you can. +1EE-E: @Per favore, dai tutto[BREAK]l'aiuto possibile al mio[BREAK][03 10].[BREAK] + + + + + + + + + +1EF: @[03 3E] used the Phone Card.[BREAK] +1EF-E: @[03 3E] usa la[BREAK]scheda telefonica.[BREAK] + + + + + + + + + +1F0: @Great! I'm sure we'll make[BREAK]a great team of punks![BREAK]Cheers![BREAK] +1F0-E: @Grande! Sono sicuro che[BREAK]saremo una bella banda![BREAK]Forza![BREAK] + + + + + + + + + +1F1: +1F1-E: + + + + + + + + + +1F2: +1F2-E: + + + + + + + + + +1F3: @Please! I know I can help[BREAK]you guys![BREAK] +1F3-E: @Ti prego! So che posso[BREAK]esservi d'aiuto![BREAK] + + + + + + + + + +1F4: @Hello, this is your dad.[BREAK][PAUSE]@I don't mean to butt in or[BREAK]anything...[BREAK][PAUSE]But what's your problem?![BREAK][PAUSE]@Just press the A Button[BREAK]already![BREAK] +1F4-E: @Ciao, sono tuo padre.[BREAK][PAUSE]@Non è mia intenzione[BREAK]intromettermi, però...[BREAK][PAUSE]Qual è il tuo problema?![BREAK][PAUSE]@Devi solo premere il[BREAK]tasto A, forza![BREAK] + + + + + + + + + +1F5: @Hey, you. Four-eyes.[BREAK][PAUSE]@You're not cut out for[BREAK]fightin'.[BREAK][PAUSE]@Rest here and take it easy.[BREAK][PAUSE]@I'll take your stuff, too.[BREAK] +1F5-E: @Ehi tu, quattrocchi.[BREAK][PAUSE]@Non sei tagliato per[BREAK]lottare.[BREAK][PAUSE]@Riposati qui e prenditela[BREAK]comoda.[BREAK][PAUSE]@Prenderò io la tua roba.[BREAK] + + + + + + + + + +1F6: +1F6-E: + + + + + + + + + +1F7: @There's no way we can beat[BREAK]'em with brute strength[BREAK]alone.[BREAK][PAUSE]@But we CAN bring peace back[BREAK]to the world.[BREAK][PAUSE]@I just know it.[BREAK] +1F7-E: @Non abbiamo speranza di[BREAK]sconfiggere i mostri solo[BREAK]con la forza bruta.[BREAK][PAUSE]@Ma SO che possiamo[BREAK]riportare la pace nel[BREAK]mondo.[BREAK][PAUSE]@Me lo sento![BREAK] + + + + + + + + + +1F8: @[03 13]: What're you two[BREAK]blushin' for?[BREAK][PAUSE]@Let's get goin' already! +1F8-E: @[03 13]: Perché state[BREAK]arrossendo, voi due?[BREAK][PAUSE]@Sbrighiamoci! + + + + + + + + + +1F9: @I'm changing my clothes![BREAK]You pervert![BREAK] +1F9-E: @Mi sto cambiando![BREAK]Pervertito![BREAK] + + + + + + + + + +1FA: @I'm [03 11]'s father.[BREAK][PAUSE]@[03 10]'s dad asked for your[BREAK]name earlier. Did you give[BREAK]him the right name?[BREAK] +1FA-E: @Salve, sono il papà di[BREAK][03 11].[BREAK][PAUSE]@Forse il papà di [03 10] ti[BREAK]ha già chiesto come ti[BREAK]chiami, non saprei...[BREAK][PAUSE]@Ad ogni modo, nel caso, gli[BREAK]hai dato il nome giusto?[BREAK] + + + + + + + + + + +1FB: @Okay, great.[BREAK][PAUSE]@Please keep [03 11] safe,[BREAK]okay?[BREAK][PAUSE]@He IS a weakling, after[BREAK]all...[BREAK] +1FB-E: @Ok, ottimo.[BREAK][PAUSE]@Prendetevi cura di [03 11],[BREAK]d'accordo?[BREAK][PAUSE]@Dopotutto, lui È un[BREAK]pappamolle...[BREAK] + + + + + + + + + +1FC: @Then let's go through the[BREAK]process again.[BREAK] +1FC-E: @Allora ricominciamo.[BREAK] + + + + + + + + + +1FD: @You should visit the harbor[BREAK]before you go to Holy Loly[BREAK]Mountain.[BREAK][PAUSE]@I really mean it.[BREAK] +1FD-E: @Dovresti visitare il porto[BREAK]prima di raggiungere il[BREAK]Monte Itoi.[BREAK][PAUSE]@Dico davvero.[BREAK] + +1FE: @...Have you ever had[BREAK]strawberry-flavored tofu[BREAK]before?[BREAK] +1FE-E: @...Hai mai assaggiato il[BREAK]tofu alla fragola finora?[BREAK] + + + + + + + + + + +1FF: @If you ever find any more,[BREAK]could you bring it to me?[BREAK][PAUSE]I'll give you something[BREAK]nice in return.[BREAK] +1FF-E: @Se ti capita di trovarne[BREAK]altro, potresti portarmelo?[BREAK][PAUSE]Ti darò una bella[BREAK]ricompensa in cambio.[BREAK] + + + + + + + + + +200: @Oh. I wish they'd start[BREAK]selling it out here...[BREAK] +200-E: @Oh, capisco. Come vorrei[BREAK]che lo vendessero da queste[BREAK]parti...[BREAK] + + + + + + + + + +201: @Oh, strawberry-flavored[BREAK]tofu! Thank you![BREAK][PAUSE]@Now let me give you a nice[BREAK]gift in return.[BREAK] +201-E: @Oh, ma è tofu alla fragola![BREAK]Grazie mille![BREAK][PAUSE]@Lascia che ti ringrazi con[BREAK]questo bel regalo.[BREAK] + + + + + + + + + +202: +202-E: + + + + + + + + + +203: +203-E: + + + + + + + + + +204: @Stop by if you ever get[BREAK]hurt.[BREAK][PAUSE]@It's not much, but I have[BREAK]food, medicine, and some[BREAK]plain beds here.[BREAK] +204-E: @Fermati pure qui, semmai[BREAK]dovessi ferirti.[BREAK][PAUSE]@Non è molto, ma ho cibo,[BREAK]medicine e alcuni letti a[BREAK]disposizione.[BREAK] + + + + + + +205: +205-E: + + + + + + + + + +206: @Say, [03 11].[BREAK][PAUSE]@Looks like it's finally[BREAK]time to use what little[BREAK]courage you have.[BREAK] +206-E: @Senti, [03 11].[BREAK][PAUSE]@Penso sia finalmente l'ora[BREAK]per te di mostrare quel po'[BREAK]di coraggio che hai.[BREAK] + + + + + + + + + +207: @Hello, kids.[BREAK][PAUSE]@What do you need?[BREAK] +207-E: @Ciao.[BREAK][PAUSE]@Come posso rendermi utile?[BREAK] + + + + + + +208: @MY NAME IS EVE.[BREAK][PAUSE]I HAVE BEEN WAITING FOR[BREAK]YOU.[BREAK][PAUSE]@MY FATHER WAS GEORGE.[BREAK][PAUSE]HE WAS TAKEN TO THE ENDS OF[BREAK]THE UNIVERSE,[BREAK][PAUSE]AND THEN HE RETURNED HERE.[BREAK][PAUSE]@MY DUTY IS TO PROTECT YOU.[BREAK] +208-E: @MI CHIAMO EVE.[BREAK][PAUSE]TI ASPETTAVO.[BREAK][PAUSE]@MIO PADRE ERA GEORGE.[BREAK][PAUSE]È STATO PORTATO AI CONFINI[BREAK]DELL'UNIVERSO,[BREAK][PAUSE]POI È TORNATO QUI.[BREAK][PAUSE]@IL MIO COMPITO È[BREAK]PROTEGGERTI.[BREAK] + + + + + + + + + +209: +209-E: + + + + + + + + + +20A: +20A-E: + + + + + + + + + +20B: +20B-E: + + + + + + + + + +20C: +20C-E: + + + + + + + + + +20D: @Surely it must be[BREAK]hard carrying so[BREAK]much stuff...[BREAK] +20D-E: @Sicuramente non è[BREAK]semplice portarsi[BREAK]tutto dietro...[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + + + +20E: @[03 10]! [03 10]![BREAK][PAUSE]@It looks like you got your[BREAK]head handed to you.[BREAK][PAUSE]@So, how about giving it[BREAK]another shot?[BREAK] +20E-E: @[03 10]! [03 10]![BREAK][PAUSE]@Ti hanno proprio conciato[BREAK]per le feste.[BREAK][PAUSE]@Che dici? Te la senti di[BREAK]fare un altro tentativo?[BREAK] +// line from EarthBound + + + + + + + + + +20F: @[03 10] decided to return[BREAK]after summoning all the[BREAK]courage and energy he had.[BREAK][PAUSE]@Good luck, [03 10]! +20F-E: @[03 10] si fa coraggio,[BREAK]ritrova le energie e decide[BREAK]di riprovarci.[BREAK][PAUSE]@Buona fortuna, [03 10]![BREAK] + + + + + + + + + +210: @[03 10] realized it had only[BREAK]been a bad dream.[BREAK][PAUSE]@Good luck, [03 10]! +210-E: @[03 10] realizza che è stato[BREAK]solo un brutto sogno.[BREAK][PAUSE]@Buona fortuna, [03 10]! + + + + + + + + + +211: @Give to who?[BREAK] +211-E: @Dare a chi?[BREAK] + + + + + + + + + +212: @That person can't[BREAK]carry any more[BREAK]stuff.[BREAK][PAUSE]@Give it to someone[BREAK]else?[BREAK] +212-E: @Ma non può portare[BREAK]altri oggetti![BREAK][PAUSE]@Magari può pensarci[BREAK]qualcun altro?[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + + + + +213: @You still have some[BREAK]stuff left here, so[BREAK]come get it later.[BREAK] +213-E: @Non hai ancora[BREAK]preso tutto. Torna[BREAK]appena puoi.[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + + + +214: @Are you a friend of[BREAK][03 10]?[BREAK][PAUSE]@Really? I see.[BREAK][PAUSE]@But these items[BREAK]belong to [03 10],[BREAK][PAUSE]so I can't give[BREAK]them to anyone[BREAK]else.[BREAK] +214-E: @Ah, conosci [03 10]?[BREAK][PAUSE]@Dici davvero?[BREAK][PAUSE]@Ma questi oggetti[BREAK]appartengono a[BREAK][03 10],[BREAK][PAUSE]non posso lasciarli[BREAK]a nessun altro.[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + + + +215: @Has that weakling [03 11][BREAK]kicked the bucket?[BREAK] +215-E: @Quel pappamolle di [03 11][BREAK]ha tirato le cuoia?[BREAK] + + + + + + + + + +216: Welcome to Mother's Day[BREAK] +216-E: Benvenuti a Podunk[BREAK] + + +217: Cream Puff Zoo[BREAK] Manager's Office[BREAK] +217-E: Zoo Profiterole[BREAK] Ufficio del direttore[BREAK] + + + + + + + + + +218: Ocean Overlook[BREAK] +218-E: Belvedere oceanico[BREAK] + + + + + + + + + +219: @I don't think[BREAK]there's anyone here[BREAK]by that name,[BREAK][PAUSE]but perhaps I'm[BREAK]mistaken...[BREAK] +219-E: @Non leggo nessuno[BREAK]con questo nome[BREAK]qui,[BREAK][PAUSE]ma magari mi sto[BREAK]sbagliando...[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + + + +21A: @After being placed in the[BREAK]fountain,[BREAK][PAUSE]the Red Weed turned into a[BREAK]very energizing Magic Herb.[BREAK] +21A-E: @Dopo essere stato immerso[BREAK]nell'acqua della fontana,[BREAK][PAUSE]il ciuffo di erba rossa si[BREAK]è trasformato[BREAK]nell'energizzante erba[BREAK]magica.[BREAK] + + + + + + + + + +21B: @There's no one like[BREAK]that here![BREAK] +21B-E: @Non c'è nessuno del[BREAK]genere qui![BREAK] +// possible hospital text? + + + + + + + + + +21C: @[03 1D], right?[BREAK][PAUSE]Thanks! I really appreciate[BREAK]it![BREAK] +21C-E: @[03 1D], dici?[BREAK][PAUSE]Grazie infinite![BREAK] + + + + + + + + + +21D: @It is easy to lose items in[BREAK]the vicinity of this sign,[BREAK]so please be careful.[BREAK] +21D-E: @È piuttosto facile perdere[BREAK]gli oggetti in prossimità[BREAK]di questo cartello.[BREAK]Presta attenzione.[BREAK] + + + + + + + + + +21E: @Incredibly enough, you[BREAK]found dentures under the[BREAK]sign![BREAK] +21E-E: @Incredibilmente, hai[BREAK]trovato una dentiera sotto[BREAK]il cartello![BREAK] + + + + + + + + + +21F: @Hi there! Not[BREAK]feeling well, are[BREAK]we?[BREAK][PAUSE]@Then I can heal you[BREAK]up in a jiffy![BREAK] +21F-E: @Ehilà! Non ci[BREAK]sentiamo tanto[BREAK]bene, o sbaglio?[BREAK][PAUSE]@In tal caso, le mie[BREAK]cure risolveranno[BREAK]tutto all'istante![BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + + + +220: @Come to the science lab.[BREAK] +220-E: @Vieni al laboratorio di[BREAK]scienze.[BREAK] + + + + + + + + + +221: +221-E: + + + + + + + + + +222: @The mysterious phenomenon[BREAK]has stopped, for now...[BREAK] +222-E: @Il misterioso fenomeno si è[BREAK]interrotto, per il[BREAK]momento...[BREAK] + + + + + + + + + +223: @Listen closely, now. I'm[BREAK]going to explain how to use[BREAK]this.[BREAK][PAUSE]@All right. Whatever you do,[BREAK]don't press...[BREAK][PAUSE]@Oh, crap! I pressed it![BREAK] +223-E: @Ascolta attentamente, sto[BREAK]per spiegarti come si usa.[BREAK][PAUSE]@Dunque, per nessuna ragione[BREAK]al mondo, mai e poi mai,[BREAK]devi premere quest-[BREAK][PAUSE]@Oh, cavolo! L'ho premuto![BREAK] + + + + + + + + + +224: @I'll make you some [03 15],[BREAK][03 10].[BREAK][PAUSE]@Eat some and scoot up to[BREAK]bed.[BREAK] +224-E: @Ti preparerò un po' di[BREAK][03 15], [03 10].[BREAK][PAUSE]@Mangia e va' a riposarti.[BREAK] + + + + + + + + + +225: +225-E: + + + + + + + + + +226: +226-E: + + + + + + + + + +227: +227-E: + + + + + + + + + +228: @Oh me, oh my![BREAK] Oh me, oh my![BREAK] Oh me, oh my![BREAK][PAUSE]@My dear Pippi's gotten[BREAK]lost.[BREAK][PAUSE]@If you're going into town,[BREAK]please tell the mayor for[BREAK]me, okay?[BREAK][PAUSE](sniffle sniffle sob sob)[BREAK] +228-E: @Che faccio?! Che faccio?![BREAK]Che faccio?! Che faccio?![BREAK]Cosa posso fare?![BREAK][PAUSE]@La mia amata Pippi si è[BREAK]persa![BREAK][PAUSE]@Se stai andando in città,[BREAK]ti scongiuro, avvisa il[BREAK]sindaco da parte mia, ok?[BREAK][PAUSE](sigh sigh sob sob)[BREAK] + + + + + + + + + +229: @What would you like to[BREAK]sell?[BREAK] +229-E: @Cosa vuoi vendere?[BREAK] + + + + + + + + + +22A: @I can buy your [03 1D][BREAK]for $[03 1E].[BREAK][PAUSE]@Is that okay with you?[BREAK] +22A-E: @Posso comprare [03 1D][BREAK]per [03 1E] $.[BREAK][PAUSE]@Va bene?[BREAK] + + + + + + + + + +22B: @[03 3E] took out his[BREAK]great-grandfather's diary[BREAK]and read these words aloud:[BREAK][PAUSE]"...That which was left[BREAK]behind by the ship that[BREAK]soars the heavens."[BREAK] +22B-E: @[03 3E] prende il diario del[BREAK]bisnonno e legge ad alta[BREAK]voce queste parole:[BREAK][PAUSE]"...Quella che fu[BREAK]abbandonata dalla nave che[BREAK]solca i cieli".[BREAK] + + + + + + + + + +22C: +22C-E: + + + + + + + + + +22D: +22D-E: + + + + + + + + + +22E: @You're lying.[BREAK][PAUSE]@I can see right through[BREAK]your tricks.[BREAK] +22E-E: @Stai mentendo.[BREAK][PAUSE]@I tuoi trucchetti non mi[BREAK]ingannano.[BREAK] + + + + + + + + + +22F: @(The audience is unhappy.)[BREAK][PAUSE]@You said there'd be a trio![BREAK]There ain't three people[BREAK]here![BREAK][PAUSE]Boo! Boo![BREAK] +22F-E: @(Il pubblico è scontento.)[BREAK][PAUSE]@Avevi detto sarebbe stato[BREAK]un trio! Non ci sono tre[BREAK]persone sul palco![BREAK][PAUSE]Buu! Buu![BREAK] + + + + + + + + + +230: @Which item will you[BREAK]leave with me?[BREAK] +230-E: @Cosa vuoi lasciarmi[BREAK]in custodia?[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + + + +231: +231-E: + + + + + + + + + +232: @The dragon was in a very[BREAK]deep sleep.[BREAK] +232-E: @Il drago dorme[BREAK]profondamente.[BREAK] + + + + + + + + + +233: @([03 3E] looked over the[BREAK]sheet music.)[BREAK] +233-E: @([03 3E] dà un'occhiata allo[BREAK]spartito.)[BREAK] + + + + + + + + + +234: @Can I help you?[BREAK] +234-E: @Posso aiutarti?[BREAK] + + + + + + + + + +235: +235-E: + + + + + + + + + +236: @Your [03 1D]?[BREAK][PAUSE]@I'll take good[BREAK]care of it.[BREAK][PAUSE]@Do you want me to[BREAK]hold on to anything[BREAK]else?[BREAK] +236-E: @[03 1D], vero?[BREAK][PAUSE]@Me ne prenderò cura[BREAK]io.[BREAK][PAUSE]@Vuoi che ti tenga[BREAK]qualcos'altro?[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + + + +237: @Okay, then. Be[BREAK]careful out there.[BREAK] +237-E: @Va bene. Fai[BREAK]attenzione lì[BREAK]fuori.[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + + + +238: @Your [03 1D]?[BREAK][PAUSE]@Sure thing. Take[BREAK]good care of it,[BREAK]okay?[BREAK][PAUSE]@Is there anything[BREAK]else you want to[BREAK]take with you?[BREAK] +238-E: @[03 1D]?[BREAK][PAUSE]@D'accordo. Abbine[BREAK]cura, ok?[BREAK][PAUSE]@C'è altro che vuoi[BREAK]ritirare?[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + + + +239: @There was a landslide up by[BREAK]Santa Claus Station, so the[BREAK]train can't get through.[BREAK] +239-E: @C'è stata una frana vicino[BREAK]Union Station, ora i treni[BREAK]non possono passare.[BREAK] + + +23A: @The [03 1D], yes?[BREAK] +23A-E: @[03 1D], giusto?[BREAK] + + + + + + + + + +23B: @It looks you can't hold any[BREAK]more items.[BREAK] +23B-E: @Sembra tu non possa portare[BREAK]altri oggetti con te.[BREAK] + + + + + + + + + +23C: +23C-E: + + + + + + + + + +23D: @Oh. You don't seem[BREAK]to have enough[BREAK]money.[BREAK] +23D-E: @Oh. Sembra che tu[BREAK]non abbia[BREAK]abbastanza soldi.[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + + + +23E: @Oh, my. It looks like you[BREAK]can't hold any more items.[BREAK] +23E-E: @Oh, cielo. Sembra che non[BREAK]possiate portare altro.[BREAK] + + + + + + + + + +23F: @You don't have[BREAK]enough money.[BREAK][PAUSE]@Come back again[BREAK]when you do.[BREAK] +23F-E: @Non hai abbastanza[BREAK]soldi.[BREAK][PAUSE]@Torna quando potrai[BREAK]permetterti le[BREAK]nostre cure.[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + + +240: @Bye! Take care![BREAK] +240-E: @Ciao! Riguardati![BREAK] + + + + + + + + +241: +241-E: + + + + + + + + + +242: @Oh, my. You can't carry any[BREAK]more things.[BREAK][PAUSE]@In that case, I'll give it[BREAK]to you the next time I see[BREAK]you.[BREAK] +242-E: @Oh, cielo. Non hai spazio[BREAK]per portare altro.[BREAK][PAUSE]@Facciamo così, torna da me[BREAK]non appena avrai sistemato[BREAK]le tue cose.[BREAK] + + + + + + +243: @Here you go! Medicine![BREAK] +243-E: @Ecco qui! Un unguento![BREAK] + + + + + + +244: @Okey-doke! Good night![BREAK] +244-E: @Bene bene! Buona notte![BREAK] + + + + + + + + + +245: +245-E: + + + + + + + + + +246: @WITHDRAW HOW MUCH?[BREAK] +246-E: @QUANTO VUOI PRELEVARE?[BREAK] + + + + + + + + + +247: @DEPOSIT HOW MUCH?[BREAK] +247-E: @QUANTO VUOI DEPOSITARE?[BREAK] + + + + + + + + + +248: @Okay! Let's go back to town[BREAK]now![BREAK] +248-E: @Ok! Adesso torniamo in[BREAK]città![BREAK] + + + + + + + + + +249: @Oh, no. It looks like you[BREAK]can't carry any more items.[BREAK][PAUSE]@That's too bad.[BREAK] +249-E: @Oh, no! Non hai[BREAK]spazio per portare[BREAK]altri oggetti.[BREAK][PAUSE]@Questa non ci[BREAK]voleva.[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + + + +24A: @You can't carry any more[BREAK]stuff?[BREAK][PAUSE]@That's too bad.[BREAK] +24A-E: @Non puoi portare con te[BREAK]altri oggetti?[BREAK][PAUSE]@Che peccato.[BREAK] + + + + + + + + + +24B: @Looks like you can't carry[BREAK]any. Come by later when you[BREAK]can.[BREAK] +24B-E: @Pare che tu non possa[BREAK]portare altro con te.[BREAK]Torna quando avrai più[BREAK]spazio.[BREAK] + + + + + + + +24C: +24C-E: + + + + + + + + + +24D: @Which course would you[BREAK]like?[BREAK] +24D-E: @Quale percorso volete fare?[BREAK] + + + + + + + + + +24E: +24E-E: + + + + + + + + + +24F: +24F-E: + + + + + + + + + +250: @I can't talk very well[BREAK]without my dentures.[BREAK] +250-E: @Non riesco a parlare bene[BREAK]senza la mia dentiera.[BREAK] + + + + + + + + + +251: @Looks like you still don't[BREAK]have enough.[BREAK] +251-E: @Temo che non ne abbiate[BREAK]ancora abbastanza.[BREAK] + + + + + + + + + +252: +252-E: + + + + + + + + + +253: +253-E: + + + + + + + + + +254: +254-E: + + + + + + + + + +255: +255-E: + + + + + + + + + +256: +256-E: + + + + + + + + + +257: +257-E: + + + + + + + + + +258: @You seem to be having a[BREAK]tough time...[BREAK][PAUSE]I'm so worried...[BREAK] +258-E: @Sembri averne passate di[BREAK]tutti i colori...[BREAK][PAUSE]Mi fai preoccupare così...[BREAK] + + + + + + + + + +259: @Good luck![BREAK] +259-E: @Buona fortuna![BREAK] + + + + + + + + + +25A: @Who's your leader?![BREAK][PAUSE]I'm gonna teach 'im a[BREAK]lesson!![BREAK] +25A-E: @Chi è il vostro capo?![BREAK][PAUSE]Sto per dargli una bella[BREAK]lezione!![BREAK] + + + + + + + + + +25B: @The BB Gang members are[BREAK]doing just fine.[BREAK] +25B-E: @I membri della Bla-Bla Gang[BREAK]si stanno comportando...[BREAK]"bene", ultimamente.[BREAK] +// context? + + + + + + + + + +25C: +25C-E: + + + + + + + + + +25D: @Please don't make me angry.[BREAK] +25D-E: @E dai, non farmi[BREAK]arrabbiare.[BREAK] + + + + + + + + + +25E: @[03 3E] secretly pocketed[BREAK]it.[BREAK] +25E-E: @[03 3E] se lo intasca di[BREAK]nascosto.[BREAK] + + + + + + + + + +25F: @Oh, you don't seem to have[BREAK]enough money.[BREAK] +25F-E: @Oh, temo che tu non abbia[BREAK]abbastanza soldi.[BREAK] + + + + + + + + + +260: @Oh, it looks like you can't[BREAK]carry any more things.[BREAK] +260-E: @Oh, sembra che non puoi[BREAK]portare altro con te.[BREAK] + + + + + + + + + +261: @I am the professor's[BREAK]Assistant A.[BREAK][PAUSE]@I, too, would love to try[BREAK]some strawberry-flavored[BREAK]tofu.[BREAK] +261-E: @Sono l'assistente A del[BREAK]professore.[BREAK][PAUSE]@Piacerebbe anche a me[BREAK]provare il tofu alla[BREAK]fragola.[BREAK] + + + + + + + + + +262: @Oh, it looks so good![BREAK][PAUSE]@Thanks, I appreciate it.[BREAK][PAUSE]As a token of my gratitude,[BREAK]I'll share some information[BREAK]I heard.[BREAK][PAUSE]@There's an amazing robot at[BREAK]the bottom of a lake on[BREAK]Holy Loly Mountain.[BREAK][PAUSE]@I bet it still works, too![BREAK] +262-E: @Oh, sembra buonissimo![BREAK][PAUSE]@Grazie, davvero.[BREAK][PAUSE]Per ringraziarti, ecco[BREAK]delle informazioni che ho[BREAK]sentito in giro.[BREAK][PAUSE]@C'è un robot fortissimo sul[BREAK]fondo di un lago sul[BREAK]Monte Itoi.[BREAK][PAUSE]@E scommetto che funziona[BREAK]ancora![BREAK] + +263: @I realize I look like[BREAK]Assistant A, but I'm[BREAK]actually Assistant B.[BREAK][PAUSE]@I really, truly want to try[BREAK]strawberry-flavored tofu[BREAK]too.[BREAK] +263-E: @Lo so, sembro l'assistente[BREAK]A, ma in realtà sono[BREAK]l'assistente B.[BREAK][PAUSE]@Anch'io vorrei tantissimo[BREAK]assaggiare il tofu alla[BREAK]fragola, davvero.[BREAK] + + + + + + + + + +264: @Oh! Oh! I'm so happy![BREAK][PAUSE]@Please, take these Curse[BREAK]Words with you.[BREAK] +264-E: @Oh! Oh! Grazie! Fantastico![BREAK][PAUSE]@Per ringraziarti, porta[BREAK]queste parolacce con te.[BREAK] + + + + + + + + + +265: Medicine Sleep +265-E: Unguento Riposo + + + + + + +266: @You can't hold any more[BREAK]stuff...[BREAK][PAUSE]@Come get it later, then.[BREAK]Don't forget![BREAK] +266-E: @Non puoi portarti dietro[BREAK]altre cose...[BREAK][PAUSE]@Torna a prenderla più[BREAK]tardi. Non scordarti![BREAK] + + + + + + + + + +267: @You're here for your[BREAK]Big Bag, right?[BREAK][PAUSE]I've been expecting you.[BREAK] +267-E: @Sei qui per la tua[BREAK]gran sacca, dico bene?[BREAK][PAUSE]Me lo sentivo che saresti[BREAK]tornato.[BREAK] + + + + + + + + + +268: @Here, this is for you.[BREAK]It's a Big Bag.[BREAK] +268-E: @Questa è per te. È una[BREAK]gran sacca.[BREAK] + + + + + + + + + +269: @It's no big deal.[BREAK][PAUSE]@The real problem is my[BREAK]wife.[BREAK][PAUSE]@She sleeps until noon every[BREAK]day and she never packs me[BREAK]a lunch.[BREAK][PAUSE]@Isn't that just terrible?[BREAK] +269-E: @Nulla di cui preoccuparsi.[BREAK][PAUSE]@Francamente, qui il vero[BREAK]problema è mia moglie.[BREAK][PAUSE]@Dorme fino a mezzogiorno,[BREAK]tutti i giorni! Neanche mi[BREAK]prepara il pranzo al sacco.[BREAK][PAUSE]@Non trovi sia terribile?[BREAK] + + + + + + + + + +26A: @Oh! [03 12] is dead![BREAK] +26A-E: @Oh! [03 12] è morta![BREAK] + + + + + + + + + +26B: @Thank you for everything.[BREAK][PAUSE]@As a token of my[BREAK]gratitude...[BREAK][PAUSE]I'll be praying for your[BREAK]success.[BREAK] +26B-E: @Grazie di tutto.[BREAK][PAUSE]@Per dimostrarti la mia[BREAK]gratitudine...[BREAK][PAUSE]Pregherò per il tuo[BREAK]successo.[BREAK] + + + + + + + + + +26C: @I'm Laura.[BREAK] +26C-E: @Io sono Laura.[BREAK] + + + + + + + + + +26D: +26D-E: + + + + + + + + + +26E: +26E-E: + + + + + + + + + +26F: +26F-E: + + + + + + + + + +270: @Oh, my! It's [03 10], the[BREAK]hero![BREAK][PAUSE]I never expected you to[BREAK]return all alone...[BREAK][PAUSE]@Are you taking a break?[BREAK] +270-E: @Acchipicchia! Ecco [03 10],[BREAK]l'eroe![BREAK][PAUSE]Anche se... non mi sarei[BREAK]mai aspettato di vederti[BREAK]tornare da solo.[BREAK][PAUSE]@Non ti starai mica[BREAK]prendendo una pausa?[BREAK] + + + + + + + + + +271: @Oh, little girl.[BREAK][PAUSE]@This is no place for a[BREAK]child like you.[BREAK] +271-E: @Oh, una ragazzina.[BREAK][PAUSE]@Questo non è il luogo[BREAK]adatto ad una bambina come[BREAK]te.[BREAK] + + + + + + + + + +272: +272-E: + + + + + + + + + +273: @Oh, [03 16]![BREAK]How are you doing?[BREAK] +273-E: @Ehi, [03 16]! Come stai?[BREAK] + + + + + + + + + +274: @Good morning. It looks like[BREAK]you slept well.[BREAK] +274-E: @Buongiorno. Sembra che tu[BREAK]abbia riposato bene.[BREAK] + + + + + + + + + +275: @Please come again, okay?[BREAK]Promise?[BREAK] +275-E: @Tornerai a trovarmi, vero?[BREAK]È una promessa?[BREAK] + + + + + + + + + +276: @Good morning![BREAK] +276-E: @Buongiorno![BREAK] + + + + + + + + + +277: @Be careful. A lot of the[BREAK]monkeys here like to lie.[BREAK] +277-E: @Fai attenzione, a molte[BREAK]scimmie qui piace mentire.[BREAK] + + + + + + + + + +278: @Heheh. Do I look like a[BREAK]monkey?[BREAK] +278-E: @Ihihih. Dimmi, somiglio a[BREAK]una scimmia?[BREAK] + + + + + + + + + +279: @...I'm actually a tanuki,[BREAK]also known as a racoon dog.[BREAK][PAUSE]@I'm in disguise.[BREAK] +279-E: @...In realtà sono un[BREAK]tanuki, anche conosciuto[BREAK]come cane procione.[BREAK][PAUSE]@Sono in incognito.[BREAK] + + + + + + + + + +27A: @Darn.[BREAK][PAUSE]@You have really good eyes,[BREAK]you know that?[BREAK] +27A-E: @Diamine.[BREAK][PAUSE]@Hai una vista eccellente,[BREAK]lo sai?[BREAK] + + + + + + + + + +27B: @You should quit playing.[BREAK] +27B-E: @Dovresti smetterla di[BREAK]giocare.[BREAK] +// check context + + + + + + + + + +27C: @Are you really sure about[BREAK]that?[BREAK] +27C-E: @Ne sei assolutamente certo?[BREAK] + + + + + + + + + +27D: @Oh. Oh, well, then.[BREAK] +27D-E: @Oh. E va bene, allora.[BREAK] + + + + + + + + + +27E: @You managed to catch me.[BREAK][PAUSE]You're really something.[BREAK][PAUSE]@Here's something nice for[BREAK]you.[BREAK] +27E-E: @Ce l'hai fatta a prendermi![BREAK][PAUSE]Niente male, davvero.[BREAK][PAUSE]@Tieni, ti meriti un bel[BREAK]premio.[BREAK] + + + + + + + + + +27F: @Turn right and then left to[BREAK]find something nice.[BREAK] +27F-E: @Gira a destra, poi subito a[BREAK]sinistra, e troverai un bel[BREAK]regalo.[BREAK] + + + + + + + + + +280: @It seems peaceful in here,[BREAK]but it's also way too dark.[BREAK] +280-E: @Sembra tranquillo qui, ma è[BREAK]anche decisamente buio.[BREAK] + + + + + + + + + +281: @Straight![BREAK]Just walk straight![BREAK][PAUSE]The truth is somewhere[BREAK]straight ahead.[BREAK] +281-E: @Diritto! Sempre diritto![BREAK][PAUSE]La verità è da qualche[BREAK]parte, se continui dritto.[BREAK] + + + + + + + + + +282: @I'm a lady, you know.[BREAK][PAUSE]@You shouldn't walk up to a[BREAK]lady so casually and start[BREAK]talking.[BREAK][PAUSE]Don't you agree?[BREAK] +282-E: @Ehi, sono una signorina.[BREAK][PAUSE]@Non è educato avvicinarsi[BREAK]così ad una ragazza per[BREAK]attaccare bottone.[BREAK][PAUSE]Non credi?[BREAK] + + + + + + + + + +283: @Actually, I'm a man.[BREAK] +283-E: @In realtà, sono un maschio.[BREAK] + + + + + + + + + +284: +284-E: + + + + + + + + + +285: @La-la la la-la, la la la la[BREAK]la...[BREAK][PAUSE]@Oh, don't pay any attention[BREAK]to this melody.[BREAK] +285-E: @La-la la la-la,[BREAK]la la la la la... [FF][BREAK][PAUSE]@Oh, non fare caso a questa[BREAK]canzoncina.[BREAK] + + + + + + + + + +286: @How long has it taken you[BREAK]to get this far?[BREAK][PAUSE]@Oh, I just thought I'd ask.[BREAK] +286-E: @Quanto ci avete messo ad[BREAK]arrivare fin qui?[BREAK][PAUSE]@Uh, chiedo per curiosità.[BREAK] + + + + + + + + + +287: @I got some good information[BREAK]for you. You interested?[BREAK] +287-E: @Ho delle buone informazioni[BREAK]per te. Ti interessano?[BREAK] + + + + + + + + + +288: @Well, basically...[BREAK]Treasure your friends.[BREAK][PAUSE]@That's all I have to say.[BREAK] +288-E: @In poche parole...[BREAK]Tieniti stretti gli amici.[BREAK][PAUSE]@Non ho altro da dirti.[BREAK] + + + + + + + + + +289: @Fine, then![BREAK][PAUSE]@You have no intellectual[BREAK]curiousity at all![BREAK] +289-E: @Bah, come ti pare![BREAK][PAUSE]@Non hai un briciolo di[BREAK]curiosità intellettuale![BREAK] + + + + + + + + + +28A: @Stop! You must not go this[BREAK]way![BREAK] +28A-E: @Stop! Non è questa la[BREAK]strada giusta![BREAK] + + + + + + + + + +28B: @I don't trust any of the[BREAK]monkeys here.[BREAK][PAUSE]All they ever do is lie.[BREAK][PAUSE]@Go right, left, left, and[BREAK]then right.[BREAK] +28B-E: @Non mi fido di nessuna[BREAK]scimmia qui.[BREAK][PAUSE]Non sanno fare altro che[BREAK]mentire.[BREAK][PAUSE]@Vai a destra, sinistra,[BREAK]sinistra e ancora a destra.[BREAK] + + + + + + + + + +28C: @Turn back![BREAK][PAUSE]@Or, if you don't feel like[BREAK]turning back, then just[BREAK]keep going![BREAK] +28C-E: @Torna indietro![BREAK][PAUSE]@O, se non ti va di tornare[BREAK]indietro, allora continua[BREAK]pure di qua![BREAK] + + + + + + + + + +28D: @I think you'll meet a new[BREAK]friend in a city with an[BREAK]ocean view.[BREAK] +28D-E: @Credo che incontrerai un[BREAK]nuovo amico in una città[BREAK]che affaccia sull'oceano.[BREAK] + + + + + + + + + +28E: @I'm a shy monkey.[BREAK][PAUSE]@Talking isn't really my[BREAK]thing.[BREAK][PAUSE]@......Okay?[BREAK][PAUSE]@......[BREAK] +28E-E: @Sono una scimmia timida.[BREAK][PAUSE]@Parlare non è proprio il[BREAK]mio forte.[BREAK][PAUSE]@......Ok?[BREAK][PAUSE]@......[BREAK] + + + + + + + + + +28F: @Hubba hubba. Heaven must be[BREAK]missing an angel.[BREAK] +28F-E: @Ah però! Dal paradiso deve[BREAK]essere caduto un angelo.[BREAK] + + + + + + + + + +290: @Don't assume that all[BREAK]monkeys are liars.[BREAK] +290-E: @Non dare per scontato che[BREAK]tutte le scimmie mentano.[BREAK] + + + + + + + + + +291: @I'm the boss monkey. It[BREAK]annoys me how the others[BREAK]lie all the time.[BREAK][PAUSE]@Go straight ahead and[BREAK]you'll find the exit to[BREAK]your right.[BREAK] +291-E: @Sono il capo delle scimmie.[BREAK]Mi secca l'incessante fiume[BREAK]di bugie degli altri.[BREAK][PAUSE]@Vai sempre dritto e[BREAK]troverai l'uscita alla tua[BREAK]destra.[BREAK] + + + + + + + + + +292: @Boy, did I mess up...[BREAK][PAUSE]@I must've made a serious[BREAK]mistake to wind up here.[BREAK] +292-E: @Accidenti, ho sbagliato[BREAK]alla grande...[BREAK][PAUSE]@Devo aver fatto un casino[BREAK]enorme se sono finito qua.[BREAK] + + + + + + + + + +293: @Help![BREAK] +293-E: @Aiuto![BREAK] + + + + + + + + + +294: @Oh, the phone![BREAK]Could you get it, [03 10]?[BREAK] +294-E: @Oh, il telefono![BREAK]Potresti rispondere,[BREAK][03 10]?[BREAK] + + + + + + + + + +295: @I'm Abbot, the mayor...'s[BREAK]assistant.[BREAK][PAUSE]@The mayor is right over[BREAK]there.[BREAK] +295-E: @Mi chiamo Abbott, sono il[BREAK]sindaco. ...Eheheh,[BREAK]l'assistente del sindaco![BREAK][PAUSE]@Il sindaco è là.[BREAK] + + + + + + + + + +296: @I have a secret to share[BREAK]with you later.[BREAK] +296-E: @Ho un segreto da rivelarti,[BREAK]ma non è ancora il momento.[BREAK] + + + + + + + + + +297: @Oh, you came to stay the[BREAK]night again?[BREAK] +297-E: @Oh, vuoi passare di nuovo[BREAK]la notte qui?[BREAK] + + + + + + + + + +298: @Oh, a traveler![BREAK] +298-E: @Oh, un viandante![BREAK] + + + + + + + + + +299: @If you think you're[BREAK]supposed to bust the ghosts[BREAK]in the haunted house...[BREAK][PAUSE]you're gravely mistaken.[BREAK][PAUSE]@No, there's actually a[BREAK]melody there.[BREAK] +299-E: @Se pensi di dover andare[BREAK]alla villa per sconfiggere[BREAK]i fantasmi...[BREAK][PAUSE]sei proprio fuori strada.[BREAK][PAUSE]@In realtà è perché lì[BREAK]troverai una melodia.[BREAK] + + + + + + + + + +29A: +29A-E: + + + + + + + + + +29B: @I have faith that [03 12] is[BREAK]doing well somewhere out[BREAK]there. +29B-E: @Penso che [03 12] se la stia[BREAK]cavando bene là fuori, sono[BREAK]fiducioso. + + + + + + + + + +29C: @Hey, you're underage. I'm[BREAK]taking you into custody.[BREAK] +29C-E: @Ehi, tu! Sei minorenne![BREAK]E ora sei in arresto.[BREAK] + + + + + + + + + +29D: +29D-E: + + + + + + + + + +29E: +29E-E: + + + + + + + + + +29F: @Say, I heard you stepped on[BREAK]a land mine.[BREAK][PAUSE]@I stepped in dog crap once[BREAK]myself.[BREAK] +29F-E: @Di' un po', ho saputo che[BREAK]hai calpestato una mina.[BREAK][PAUSE]@Io una volta ho calpestato[BREAK]una cacca di cane.[BREAK] + + + + + + + + + +2A0: @I heard you stepped in dog[BREAK]crap in some place called[BREAK]the Advent Desert.[BREAK][PAUSE]@Could you get any lamer?![BREAK] +2A0-E: @Si dice che hai calpestato[BREAK]una cacca di cane in un[BREAK]certo Deserto dell'Avvento.[BREAK][PAUSE]@Sei sempre più ridicolo![BREAK] + + + + + + + + + + +2A1: Certificate[BREAK][PAUSE]This hereby certifies that:[BREAK] [03 14][BREAK][PAUSE]has stepped on the land[BREAK]mine in the Advent Desert.[BREAK][PAUSE]Please keep this location a[BREAK]secret from other players.[BREAK][PAUSE] -Shigesato Itoi[BREAK] +2A1-E: - ATTESTATO -[BREAK][PAUSE]Con la presente[BREAK]si certifica che:[BREAK] [03 14][BREAK][PAUSE]ha calpestato la mina nel[BREAK]Deserto dell'Avvento.[BREAK][PAUSE]Per favore, non svelare[BREAK]questo segreto agli altri.[BREAK][PAUSE] -Shigesato Itoi[BREAK][PAUSE][BREAK] ...[BREAK][BREAK][PAUSE]- Pagina 2 -[BREAK][PAUSE]Fortunatamente qui c'è[BREAK]spazio anche per noi.[BREAK][PAUSE]"Noi chi?", ti starai[BREAK]chiedendo. Be', il team di[BREAK]traduzione![BREAK][PAUSE]Ci teniamo a ringraziarti[BREAK]di cuore per aver giocato[BREAK]alla nostra traduzione.[BREAK][PAUSE]Hai reso contento non solo[BREAK]mr. Itoi, ma anche noi![BREAK][PAUSE] -Team MODRE[BREAK][PAUSE][BREAK] ...[BREAK][BREAK][PAUSE]- Pagina 3 -[BREAK][PAUSE]L'ultima parola spetta a[BREAK]me, il capoprogetto.[BREAK][PAUSE]Vorrei cogliere l'occasione[BREAK]per ringraziare il Team[BREAK]MODRE per tutto:[BREAK][PAUSE]per il lavoro di traduzione[BREAK]e adattamento, per le idee,[BREAK]per le ricerche dei testi,[BREAK][PAUSE]per il testing (siete stati[BREAK]indispensabili, dovete[BREAK]saperlo),[BREAK][PAUSE]per il vostro supporto, per[BREAK]la vostra disponibilità e[BREAK]per aver creduto in questo[BREAK][PAUSE]piccolo grande progetto che[BREAK]ha consolidato la nostra[BREAK](quasi) novella amicizia.[BREAK][PAUSE]Per: Benz, Zackee, Spiky[BREAK] ed Explo[BREAK]Grazie infinite.[BREAK] -Korenji[BREAK] + + + + + + + + + + +2A2: @It looks like you slept[BREAK]well.[BREAK][PAUSE]@Where are you off to today?[BREAK][PAUSE]@Well, take care![BREAK] +2A2-E: @Sembra che tu abbia[BREAK]riposato per bene.[BREAK][PAUSE]@Dove andrai oggi?[BREAK][PAUSE]@Be', stammi bene![BREAK] + + + + + + + + + +2A3: @Oh, you're not here[BREAK]to visit someone?[BREAK][PAUSE]@If you are the[BREAK]patient, come into[BREAK]the back room.[BREAK] +2A3-E: @Oh, non sei qui per[BREAK]far visita a[BREAK]qualcuno?[BREAK][PAUSE]@Se ne hai bisogno,[BREAK]il dottore è nello[BREAK]studio qui dietro.[BREAK] +// from eb - FINESTRA PICCOLA + + + + + + + + + +2A4: @We don't have[BREAK]anyone named that[BREAK]in our hospital.[BREAK] +2A4-E: @Non è stato[BREAK]ricoverato nessun[BREAK]paziente chiamato[BREAK]così.[BREAK] +// eb quote but also slightly fixed up - FINESTRA PICCOLA + + + + + + + + + +2A5: @The cold this year is[BREAK]especially bad.[BREAK][PAUSE]@It's made me so scrawny...[BREAK] +2A5-E: @Quest'anno il freddo è[BREAK]tremendo![BREAK][PAUSE]@Mi ha reso pelle e ossa...[BREAK] + + + + + + + + + +2A6: @I don't have a cold.[BREAK][PAUSE]Cough cough.[BREAK][PAUSE]@Oh, that wasn't a cough.[BREAK][PAUSE]it's just something I say[BREAK]out of habit.[BREAK][PAUSE]@Cough cough.[BREAK] +2A6-E: @Non ho il raffreddore.[BREAK][PAUSE]Coff coff.[BREAK][PAUSE]@Non era un colpo di tosse![BREAK][PAUSE]È... solo un intercalare,[BREAK]lo dico per abitudine.[BREAK][PAUSE]@Coff coff.[BREAK] + + + + + + + + + +2A7: @Exhausted? Go to the hotel.[BREAK][PAUSE]@Sleepy? Go to the hotel.[BREAK][PAUSE]@That's all there is to say,[BREAK]really.[BREAK] +2A7-E: @Esausto? Vai in hotel.[BREAK][PAUSE]@Assonnato? Vai in hotel.[BREAK][PAUSE]@Questo è tutto ciò che c'è[BREAK]da sapere, dico davvero.[BREAK] + + + + + + + + + +2A8: @Oh, hi. Heh heh.[BREAK] +2A8-E: @Oh, ciao. Eh eh.[BREAK] + + + + + + + + + +2A9: @This is a restaurant,[BREAK]tra-la-la![BREAK][PAUSE]@A happy restaurant,[BREAK]ha-ha-ha![BREAK][PAUSE]@Are you feeling happy?[BREAK] +2A9-E: @Questo qui è un ristorante,[BREAK]trallallà! [FF][BREAK][PAUSE]@Che di gioie ne dà tante,[BREAK]ah-ah-ah! [FF][BREAK][PAUSE]@E tu, sei felice?[BREAK] + + + + + + + + + +2AA: @Are restaurant owners[BREAK]everywhere so musical, I[BREAK]wonder?[BREAK] +2AA-E: @Sono tutti così musicali i[BREAK]titolari dei ristoranti?[BREAK] + + + + + + + + + +2AB: @I think [03 15] is great,[BREAK]too.[BREAK] +2AB-E: @Non so come potrei vivere[BREAK]senza [03 15], ma so che la[BREAK]pensi come me![BREAK] + + + + + + + + + +2AC: @The hotels around here are[BREAK]really no different from[BREAK]the ones in Mother's Day,[BREAK][PAUSE]yet they cost so much more.[BREAK][PAUSE](mutter grumble)[BREAK] +2AC-E: @Gli hotel qui non hanno[BREAK]niente in più rispetto a[BREAK]quelli di Podunk,[BREAK][PAUSE]eppure si fanno pagare[BREAK]molto di più.[BREAK][PAUSE](borbottio)[BREAK] + + +2AD: @This hotel is cheap.[BREAK][PAUSE]@But that's about the only[BREAK]thing it has going for it.[BREAK] +2AD-E: @Quest'hotel è economico.[BREAK][PAUSE]@Ma è praticamente il suo[BREAK]unico pregio.[BREAK] + + + + + + + + + +2AE: @There was a landslide and[BREAK]now big rocks are blocking[BREAK]the railroad tracks.[BREAK][PAUSE]@The train can't get[BREAK]through.[BREAK] +2AE-E: @C'è stata una frana e ora[BREAK]alcuni massi intralciano i[BREAK]binari.[BREAK][PAUSE]@Purtroppo i treni non[BREAK]possono transitare in[BREAK]queste condizioni.[BREAK] + + + + + + + + + +2AF: @You understand animal talk,[BREAK]right?[BREAK][PAUSE]@Then I'll give you a hint:[BREAK]try checking me.[BREAK][PAUSE]@Woof![BREAK] +2AF-E: @Puoi capire quello che[BREAK]dico, giusto?[BREAK][PAUSE]@Allora ti darò un indizio:[BREAK]prova a "esaminarmi".[BREAK][PAUSE]@Woof![BREAK] + + + + + + + + + +2B0: @You don't have enough[BREAK]money. That's too bad.[BREAK][PAUSE]@Please come again some[BREAK]other time.[BREAK] +2B0-E: @Non hai abbastanza soldi.[BREAK]È un peccato.[BREAK][PAUSE]@Torna pure se hai bisogno.[BREAK] +// from eb, possible hospital text? + + + + + + + + + +2B1: @Welcome![BREAK][PAUSE]Please have a look at our[BREAK]menu.[BREAK] +2B1-E: @Benvenuto![BREAK][PAUSE]Dai pure uno sguardo al[BREAK]nostro menù.[BREAK] + + + + + + + + + +2B2: @Thank you.[BREAK][PAUSE]One order of [03 1D] to[BREAK]go![BREAK] +2B2-E: @Grazie.[BREAK][PAUSE][03 1D] in arrivo![BREAK] + + + + + + + + + +2B3: +2B3-E: + + + + + + + + + +2B4: +2B4-E: + + + + + + + + + +2B5: @He...[BREAK][PAUSE]...might never come again.[BREAK] +2B5-E: @Lui...[BREAK][PAUSE]...potrebbe non fare più[BREAK]ritorno.[BREAK] + + + + + + + + + +2B6: @Have fun![BREAK] +2B6-E: @Buon divertimento![BREAK] + + + + + + + + + +2B7: @Hey, waiter![BREAK]Where's the wine list I[BREAK]asked for?[BREAK] +2B7-E: @Ehi, cameriere![BREAK]Che fine ha fatto la carta[BREAK]dei vini che ho chiesto?[BREAK] + + + + + + + + + +2B8: @I want to try some [03 15].[BREAK] +2B8-E: @Vorrei assaggiare un po' di[BREAK][03 15].[BREAK] + + + + + + + + + +2B9: +2B9-E: + + + + + + + + + +2BA: +2BA-E: + + + + + + + + + +2BB: @I'd like to help the[BREAK]zombies become friendly by[BREAK]teaching them about God.[BREAK][PAUSE]@But...[BREAK]Zombies freak me out![BREAK] +2BB-E: @Vorrei aiutare gli zombi a[BREAK]diventare gentili[BREAK]parlandogli di Dio.[BREAK][PAUSE]@Ma... Gli zombi mi[BREAK]terrorizzano![BREAK] + + + + + + + + + +2BC: @It's me, Pippi![BREAK][PAUSE]@We really did meet again,[BREAK][03 16]![BREAK][PAUSE]@I went out to play again.[BREAK]That's why I'm here.[BREAK][PAUSE]Don't tell my mom, though.[BREAK] +2BC-E: @Sono io, Pippi![BREAK][PAUSE]@Alla fine ci siamo davvero[BREAK]incontrati di nuovo,[BREAK][03 16]![BREAK][PAUSE]@Sono uscita di nuovo a[BREAK]giocare. Per questo sono[BREAK]qui.[BREAK][PAUSE]Non dirlo a mamma, però![BREAK] + + + + + + + + + +2BD: @Oh, aren't you [03 16], that[BREAK]snot-nose kid who sat next[BREAK]to me in kindergarten?[BREAK][PAUSE]@Or are you someone else?[BREAK] +2BD-E: @Oh, ma non sei [03 16]?[BREAK]Alla scuola materna ti[BREAK]colava sempre il naso, eww.[BREAK][PAUSE]@...O sto sbagliando[BREAK]persona?[BREAK] + + + + + + + + + +2BE: @Please don't dine-and-dash.[BREAK][PAUSE]Sorry if that comes off as[BREAK]distrustful...[BREAK] +2BE-E: @Per favore, non scappare[BREAK]senza pagare.[BREAK][PAUSE]Scusami se sembro[BREAK]diffidente...[BREAK] + + + + + + + + + +2BF: @You know, you look like you[BREAK]have a big appetite.[BREAK] +2BF-E: @Sembra proprio che tu abbia[BREAK]un gran bell'appetito.[BREAK] + + + + + + + + + +2C0: +2C0-E: + + + + + + + + + +2C1: @With the tracks ruined, the[BREAK]train has stopped running.[BREAK][PAUSE]@Quit with all the pesky[BREAK]questions, will ya?[BREAK][PAUSE]@Geez, you're persistent.[BREAK][PAUSE]@You're gonna make me cry[BREAK]with all your questions.[BREAK] +2C1-E: @Con i binari in quelle[BREAK]condizioni, il treno non[BREAK]può circolare.[BREAK][PAUSE]@Accidenti, potreste[BREAK]smetterla di fare tutte[BREAK]queste domande fastidiose?[BREAK][PAUSE]@Ancora? Certo che siete[BREAK]insistenti![BREAK][PAUSE]@Mi verrà da piangere con[BREAK]tutte queste domande.[BREAK] + + + + + + + + + +2C2: @Don't just stand there![BREAK]Get moving![BREAK] +2C2-E: @Non startene impalato![BREAK]Muoviti![BREAK] + + + + + + + + + +2C3: @You look like you've been[BREAK]through a lot.[BREAK][PAUSE]@Well, now you can sit back,[BREAK]relax, and regret it all.[BREAK] +2C3-E: @Sembra che tu ne abbia[BREAK]passate tante.[BREAK][PAUSE]@Be', ora puoi sederti,[BREAK]rilassarti e pentirti di[BREAK]tutto.[BREAK] + + + + + + + + + +2C4: @I've heard about all the[BREAK]great things you've been up[BREAK]to.[BREAK][PAUSE]@You must really be brave,[BREAK]huh?[BREAK] +2C4-E: @Ho saputo di tutti i[BREAK]pericoli che hai affrontato[BREAK]a testa alta.[BREAK][PAUSE]@Devi essere proprio[BREAK]coraggioso, vero?[BREAK] + + + + + + + + + +2C5: @Canary Village is north and[BREAK]west of here.[BREAK][PAUSE]@You should definitely go[BREAK]visit it - admission is[BREAK]free![BREAK] +2C5-E: @Il Villaggio dei Canarini è[BREAK]a nord-ovest di qui.[BREAK][PAUSE]@Dovresti assolutamente[BREAK]andarci, l'ingresso è[BREAK]gratuito![BREAK] + + + + + + + + + +2C6: @There's this really pretty[BREAK]secretary at the town hall.[BREAK][PAUSE]@She's the first floor[BREAK]receptionist.[BREAK] +2C6-E: @C'è una segretaria[BREAK]veramente carina al[BREAK]municipio.[BREAK][PAUSE]@È la receptionist che sta[BREAK]al piano terra.[BREAK] + + + + + + + + + +2C7: @I'm starving.[BREAK] +2C7-E: @Sto morendo di fame.[BREAK] + + + + + + + + + +2C8: @It's like I told my son,[BREAK]"If you have time to play[BREAK]Nintendo games...[BREAK][PAUSE]then you should be studying[BREAK]instead!"[BREAK] +2C8-E: @Come dico a mio figlio,[BREAK]"Se hai tempo di giocare[BREAK]a questi giochi Nintendo...[BREAK][PAUSE]allora hai tempo per[BREAK]metterti a studiare,[BREAK]piuttosto"![BREAK] + + + + + + + + + +2C9: @You have a really cheerful[BREAK]look on your face.[BREAK] +2C9-E: @Hai uno sguardo proprio[BREAK]contento, giovane.[BREAK] + + + + + + + + + +2CA: @Duncan is trying to open a[BREAK]strip club in this town.[BREAK][PAUSE]@I'm absolutely against it![BREAK] +2CA-E: @Duncan intende costruire un[BREAK]night club in città.[BREAK][PAUSE]@Sono assolutamente[BREAK]contraria all'idea![BREAK] + + + + + + + + + +2CB: @Someday I wanna be a doctor[BREAK]so I can help people.[BREAK][PAUSE]@And so I can make loads of[BREAK]money.[BREAK] +2CB-E: @Da grande voglio diventare[BREAK]un dottore, così potrò[BREAK]aiutare le persone.[BREAK][PAUSE]@E per guadagnare un sacco[BREAK]di soldi.[BREAK] + + + + + + + + + +2CC: @Huh? Really?[BREAK][PAUSE]This is a respectable[BREAK]survey, though...[BREAK] +2CC-E: @Ah? Davvero?[BREAK][PAUSE]Si tratta di un sondaggio[BREAK]onesto, però...[BREAK] + + + + + + + + + +2CD: @Go to school, you![BREAK][PAUSE]@You're a student, aren't[BREAK]you?![BREAK] +2CD-E: @Fila subito a scuola, tu![BREAK][PAUSE]@Sei uno studente, non è[BREAK]vero?![BREAK] + + + + + + + + + +2CE: @How are we going to get the[BREAK]rocks off the train tracks?[BREAK][PAUSE]@If we let city hall take[BREAK]care of it, they'll be[BREAK]there well into next year![BREAK] +2CE-E: @Come facciamo a liberare i[BREAK]binari dai massi?[BREAK][PAUSE]@Se aspettiamo che al[BREAK]municipio prendano[BREAK]provvedimenti, ci toccherà[BREAK]attendere un anno![BREAK] + + + + + + + + + +2CF: @I heard there's a gigantic[BREAK]rocket in the Duncan[BREAK]Factory way up north.[BREAK] +2CF-E: @Sembra che alla fabbrica[BREAK]Duncan a nord di qui ci sia[BREAK]un gigantesco razzo.[BREAK] + + + + + + + + + +2D0: @Don't assume I'm just an[BREAK]ordinary old guy.[BREAK][PAUSE]@Although I actually am.[BREAK] +2D0-E: @Non credere che io sia un[BREAK]signore qualunque.[BREAK][PAUSE]@Anche se, sì, lo sono.[BREAK] + + + + + + + + + +2D1: @You know...[BREAK][PAUSE]@If it were up to me...[BREAK][PAUSE]@I'd probably use a Duncan[BREAK]Factory rocket to blow up[BREAK]the rocks on the tracks.[BREAK] +2D1-E: @Sai...[BREAK][PAUSE]@Se fosse per me...[BREAK][PAUSE]@Proverei a usare un razzo[BREAK]della fabbrica Duncan per[BREAK]far esplodere quelle rocce.[BREAK] + + + + + + + + + +2D2: @My husband is an important[BREAK]man at Twinkle Elementary[BREAK]School.[BREAK][PAUSE]@He's so important that he[BREAK]doesn't eat packed lunches[BREAK]from home.[BREAK] +2D2-E: @Mio marito è una persona[BREAK]importante alla Scuola[BREAK]Elementare Twinkle.[BREAK][PAUSE]@Talmente importante, da non[BREAK]portarsi il pranzo da casa.[BREAK] + + + + + + + + + +2D3: @Have you been to the Sweet[BREAK]Little Factory?[BREAK] +2D3-E: @Sei già stato alla[BREAK]fabbrica Sweet Little?[BREAK] + + + + + + + + + +2D4: @You know how there are[BREAK]scary monsters all outside[BREAK]town?[BREAK][PAUSE]@I'm worried to death that[BREAK]they'll steal my money.[BREAK] +2D4-E: @Hai idea di quanti mostri[BREAK]ci sono fuori dalla città?[BREAK][PAUSE]@Ho una fifa blu che mi[BREAK]possano rapinare![BREAK] + + + + + + + + + +2D5: @La-la-laaa...[BREAK][PAUSE]Into the wide blue sky...[BREAK][PAUSE]dandelion fuzz does fly...[BREAK][PAUSE]La-la-laaa![BREAK][PAUSE]@I love music more than[BREAK]anything else![BREAK] +2D5-E: @Trallallà...[BREAK][PAUSE]Nell'azzurro firmamento...[BREAK]I soffioni già son cento. [FF][BREAK][PAUSE]Trallallà![BREAK][PAUSE]@Amo la musica più[BREAK]di ogni altra cosa![BREAK] + + + + + + + + + +2D6: @The school janitor has the[BREAK]key to the roof,[BREAK][PAUSE]but he won't give it to[BREAK]anyone.[BREAK] +2D6-E: @Il bidello della scuola ha[BREAK]la chiave per il tetto,[BREAK][PAUSE]ma non la lascia a nessuno.[BREAK] + + + + + + + + + +2D7: @The old fortunetelling man[BREAK]on top of the mountain is[BREAK]really friendly.[BREAK][PAUSE]@He'll give you as much[BREAK]stuff as you can possibly[BREAK]carry![BREAK] +2D7-E: @Il vecchio veggente in cima[BREAK]alla montagna è molto[BREAK]generoso.[BREAK][PAUSE]@Ti regalerà così tanta roba[BREAK]da riempirti le tasche![BREAK] + + + + + + + + + +2D8: @I walked through the tunnel[BREAK]once when I was young.[BREAK][PAUSE]@I went to see a dead body.[BREAK] +2D8-E: @Da piccolo una volta ho[BREAK]attraversato il tunnel.[BREAK][PAUSE]@Ci ero andato per vedere un[BREAK]cadavere.[BREAK] + + + + + + + + + +2D9: @This is a residental area.[BREAK][PAUSE]Try to keep the noise level[BREAK]down when you're walking[BREAK]around.[BREAK] +2D9-E: @Questa è l'area[BREAK]residenziale.[BREAK][PAUSE]Non fare troppo rumore[BREAK]mentre sei in zona.[BREAK] + + + + + + + + + +2DA: @I bet you've thrown food[BREAK]into the fields to get rid[BREAK]of it, huh?[BREAK][PAUSE]@Well, I guess it can't be[BREAK]helped, since this IS a[BREAK]game and all.[BREAK] +2DA-E: @Scommetto che hai gettato[BREAK]del cibo a terra per[BREAK]sbarazzartene, dico bene?[BREAK][PAUSE]@Beh, non penso di poterci[BREAK]fare nulla, dopotutto[BREAK]questo è solo un gioco.[BREAK] + + + + + + + + + +2DB: @Whoa...!!![BREAK][PAUSE]@I'm... doing research about[BREAK]baths.[BREAK][PAUSE]@It's for a university[BREAK]project.[BREAK][PAUSE]@...It's the truth! I swear![BREAK] +2DB-E: @AH...!!![BREAK][PAUSE]@Sto... facendo una ricerca[BREAK]sui bagni pubblici.[BREAK][PAUSE]@È... È per un progetto[BREAK]universitario.[BREAK][PAUSE]@...È la verità! Lo giuro!![BREAK] + + + + + + + + + +2DC: @Man, having a bike would be[BREAK]so convenient.[BREAK] +2DC-E: @Cavolo, che bello sarebbe[BREAK]avere una bici.[BREAK] + + + + + + + + + +2DD: @I'm starving...[BREAK][PAUSE]...Is what you expected me[BREAK]to say, huh?[BREAK][PAUSE]@Well, don't worry, I won't.[BREAK][PAUSE]I AM starving, though. +2DD-E: @Sto morendo di fame...[BREAK][PAUSE]...Ti aspettavi che lo[BREAK]dicessi, vero?[BREAK][PAUSE]@Beh, non preoccuparti, non[BREAK]lo dirò.[BREAK][PAUSE]Ciononostate, sto davvero[BREAK]morendo di fame.[BREAK] + + + + + + + + + +2DE: @I love the city.[BREAK][PAUSE]@I love the trendy,[BREAK]fashionable lifestyle.[BREAK] +2DE-E: @Amo la città.[BREAK][PAUSE]@Amo lo stile di vita trendy[BREAK]e fashion.[BREAK] + + + + + + + + + +2DF: @I don't believe in psychic[BREAK]powers at all.[BREAK] +2DF-E: @Non credo affatto nei[BREAK]poteri psichici.[BREAK] + + + + + + + + + +2E0: @I'm an overshadowed man.[BREAK][PAUSE]@Sometimes it even seems[BREAK]like I've disappeared[BREAK]completely.[BREAK] +2E0-E: @Sono un uomo anonimo.[BREAK][PAUSE]@A volte sembra perfino che[BREAK]io scompaia del tutto.[BREAK] + + + + + + + + + +2E1: @I love this town.[BREAK][PAUSE]@Halloween, the next town[BREAK]over, is scary, though.[BREAK] +2E1-E: @Amo questa città.[BREAK][PAUSE]@Però quella qui vicino,[BREAK]Spookane, mi fa paura.[BREAK] + + +2E2: @Do you believe in God?[BREAK] +2E2-E: @Credi in Dio?[BREAK] + + + + + + + + + +2E3: @If you have really strong[BREAK]cold medicine, they'll buy[BREAK]it for a lot at the store.[BREAK] +2E3-E: @Al negozio pagherebbero oro[BREAK]per una medicina bella[BREAK]forte per il raffreddore.[BREAK] + + + + + + + + + +2E4: @I'm a cheery mailman,[BREAK]la-la-la![BREAK][PAUSE]@Do you know where the[BREAK]Rosemarys moved to,[BREAK]la-la-la?[BREAK] +2E4-E: @Sono un allegro postino,[BREAK]trallallà! [FF][BREAK][PAUSE]@Sai per caso dove si sono[BREAK]trasferiti i Rosemary,[BREAK]trallallà? [FF][BREAK] + + + + + + + + + +2E5: @The mailman's trying to[BREAK]find the Rosemarys' new[BREAK]address.[BREAK][PAUSE]@If you see him, tell them[BREAK]they live much further to[BREAK]the east.[BREAK][PAUSE]@La-la-la![BREAK] +2E5-E: @Il postino sta cercando il[BREAK]nuovo indirizzo di[BREAK]Villa Rosemary.[BREAK][PAUSE]@Se lo vedi, digli che si[BREAK]sono trasferiti molto più a[BREAK]est.[BREAK][PAUSE]@Trallallà! [FF][BREAK] + + + + + + + + + +2E6: @That Rosemary girl gives me[BREAK]the creeps![BREAK] +2E6-E: @La piccola figlia dei[BREAK]Rosemary mette i brividi![BREAK] + + + + + + + + + +2E7: @The whole downtown area was[BREAK]so full of monsters that[BREAK]everyone fled here.[BREAK] +2E7-E: @Il centro della città era[BREAK]talmente pieno di mostri[BREAK]che tutti sono fuggiti qui.[BREAK] + + + + + + + + + +2E8: @Can I help you?[BREAK] +2E8-E: @Posso aiutarti?[BREAK] + + + + + + + + + +2E9: @I'm a fortuneteller in[BREAK]training.[BREAK][PAUSE]@I can see you returning to[BREAK]Santa Claus Station from[BREAK]this train station.[BREAK][PAUSE]@I'm not 100 percent sure[BREAK]about that, though.[BREAK] +2E9-E: @Sono un veggente in[BREAK]addestramento.[BREAK][PAUSE]@Vedo... Ti vedo tornare a[BREAK]Union Station, con un treno[BREAK]che parte da qui.[BREAK][PAUSE]@...Non ne sono sicuro al[BREAK]cento per cento, però.[BREAK] + + +2EA: @[03 12] lives in a temple...[BREAK]Err, I mean a church.[BREAK][PAUSE]@Oh, you already knew that?[BREAK] +2EA-E: @[03 12] vive in un tempio...[BREAK]Cioè, scusa, una chiesa.[BREAK][PAUSE]@Oh, lo sapevi già?[BREAK] + + + + + + + + + +2EB: @There's a church in the[BREAK]mountains further to the[BREAK]east.[BREAK][PAUSE]@(cough... cough...)[BREAK] +2EB-E: @Sulle montagne verso est[BREAK]puoi trovare una chiesa.[BREAK][PAUSE]@(coff... coff...)[BREAK] + + + + + + + + + +2EC: @You kids sure are energetic[BREAK]and carefree, wearing such[BREAK]light clothes out here![BREAK][PAUSE](cough... cough...)[BREAK] +2EC-E: @Voi giovani siete proprio[BREAK]pieni di energie, per stare[BREAK]a maniche corte qui![BREAK][PAUSE](coff... coff...)[BREAK] + + + + + + + + + +2ED: @If you run into some camel[BREAK]bones in the Advent Desert,[BREAK]tell them I say hi.[BREAK][PAUSE]@That camel and I go way[BREAK]back.[BREAK] +2ED-E: @Se trovi delle ossa di[BREAK]cammello nel Deserto[BREAK]dell'Avvento, salutamele.[BREAK][PAUSE]@Quel cammello e io ne[BREAK]abbiamo passate tante[BREAK]insieme.[BREAK] + + + + + + + + + +2EE: @I can treat minor injuries[BREAK]here.[BREAK][PAUSE]@But if you're sick, you'll[BREAK]need to visit an actual[BREAK]hospital, okay?[BREAK][PAUSE] +2EE-E: @Qui possiamo trattare solo[BREAK]ferite superficiali.[BREAK][PAUSE]@Per malanni o problemi più[BREAK]gravi occorre andare[BREAK]all'ospedale, ok?[BREAK][PAUSE] + + + + + + + + + +2EF: @I bet [03 11] will have a[BREAK]computer-related job in the[BREAK]future.[BREAK] +2EF-E: @Scommetto che [03 11] da[BREAK]grande lavorerà con il[BREAK]computer.[BREAK] + + + + + + + + + +2F0: @Shh! Keep quiet in the[BREAK]library![BREAK][PAUSE]@A-a-a-CHOO![BREAK] +2F0-E: @Shh! Fai silenzio nella[BREAK]biblioteca![BREAK][PAUSE]@E-eh... E-e-CCIÙ!!![BREAK] + + + + + + + + + +2F1: @Oh, you must be here[BREAK]because you heard I'm the[BREAK]world's greatest fisherman.[BREAK][PAUSE]@Well, I wouldn't say I'm[BREAK]THAT great, but...[BREAK][PAUSE]@Oh, how about I tell you[BREAK]about some of my great[BREAK]exploits for an hour or so?[BREAK] +2F1-E: @Oh, devi essere qui perché[BREAK]hai saputo che sono il più [BREAK]grande pescatore del mondo.[BREAK][PAUSE]@Beh, non ritengo di essere[BREAK]il migliore in assoluto,[BREAK]però...[BREAK][PAUSE]@Ah, e se ti raccontassi[BREAK]qualcuna delle mie grandi[BREAK]imprese per un'oretta?[BREAK] + + + + + + + + + +2F2: @Get outta my face, twerps![BREAK] +2F2-E: @Fuori dai piedi, idioti![BREAK] + + + + + + + + + +2F3: @Hey, you![BREAK] +2F3-E: @Ehi, tu![BREAK] + + + + + + + + + +2F4: @My HP may be low, but I'm[BREAK]gonna give this everything[BREAK]I got![BREAK] +2F4-E: @Avrò anche pochi PS, ma ce[BREAK]la metterò tutta![BREAK] + + + + + + + + + +2F5: @In a fight between you and[BREAK]me...[BREAK][PAUSE]I'm pretty sure I would[BREAK]lose.[BREAK] +2F5-E: @In una lotta tra me e te...[BREAK][PAUSE]Sono piuttosto sicuro che[BREAK]perderei io.[BREAK] + + + + + + + + + +2F6: @I'm tough.[BREAK][PAUSE]@But I'm mostly all talk.[BREAK] +2F6-E: @Sono forte.[BREAK][PAUSE]@Ma sono solo chiacchiere.[BREAK] + + + + + + + + + +2F7: @Our boss [03 13] could[BREAK]totally beat you with just[BREAK]his pinkie if he wanted to![BREAK] +2F7-E: @[03 13], il nostro capo,[BREAK]potrebbe farti fuori con un[BREAK]dito, se volesse![BREAK] + + + + + + + + + +2F8: @Did you make sure to read[BREAK]the sign?[BREAK] +2F8-E: @Lo hai letto il cartello?[BREAK] + + + + + + + + + +2F9: @If you ever come across a[BREAK]cactus with a face on it[BREAK]in a desert somewhere...[BREAK][PAUSE]...that would be utterly[BREAK]terrifying.[BREAK] +2F9-E: @Se ti capitasse di vedere[BREAK]un cactus con la faccia[BREAK]nel deserto...[BREAK][PAUSE]...sarebbe terrificante.[BREAK] + + + + + + + + + +2FA: @Talk to the fisherman and[BREAK]he'll wind up talking your[BREAK]ears off.[BREAK] +2FA-E: @Quando il pescatore inizia[BREAK]a parlare, non la finisce[BREAK]più.[BREAK] + + + + + + + + + +2FB: @Any first-grader can do a[BREAK]cartwheel, wouldn't you[BREAK]say?[BREAK] +2FB-E: @Tutti in prima elementare[BREAK]sanno fare la ruota, non[BREAK]sei d'accordo anche tu?[BREAK] + + + + + + + + + +2FC: @Please take this elevator[BREAK]up to the observation deck.[BREAK] +2FC-E: @Prego, usa questo ascensore[BREAK]per salire sulla terrazza[BREAK]panoramica.[BREAK] + + + + + + + + + + +2FD: @I saw smoke rising from an[BREAK]island you can see from[BREAK]the observation deck.[BREAK][PAUSE]@I wonder if someone lives[BREAK]there.[BREAK][PAUSE]@Man, if only I'd looked[BREAK]through the telescope...[BREAK] +2FD-E: @Ho visto del fumo provenire[BREAK]dall'isola che puoi vedere[BREAK]dalla terrazza panoramica.[BREAK][PAUSE]@Mi chiedo se qualcuno viva[BREAK]laggiù.[BREAK][PAUSE]@Se solo avessi guardato[BREAK]tramite il telescopio...[BREAK] + + + + + + + + + + +2FE: @I can't do a cartwheel.[BREAK] +2FE-E: @Non so fare la ruota.[BREAK] + + + + + + + + + +2FF: @I still don't really know[BREAK]how to carry numbers in[BREAK]subtraction.[BREAK] +2FF-E: @Non ho ancora capito bene[BREAK]come funziona il riporto[BREAK]nelle sottrazioni.[BREAK] + + + + + + + + + +300: @I hear strawberry-flavored[BREAK]tofu is all the rage in big[BREAK]cities.[BREAK][PAUSE]@I'd love to try some.[BREAK] +300-E: @Il tofu alla fragola è[BREAK]popolarissimo nelle grandi[BREAK]città.[BREAK][PAUSE]@Muoio dalla voglia di[BREAK]assaggiarlo.[BREAK] + + + + + + + + + +301: @I'm hungry.[BREAK] +301-E: @Ho fame.[BREAK] + + + + + + + + + +302: @Don't assume I'm an[BREAK]ordinary old guy.[BREAK][PAUSE]@...Is what my dad likes to[BREAK]say all the time.[BREAK] +302-E: @Non credere che io sia un[BREAK]signore qualunque.[BREAK][PAUSE]@...È quello che dice sempre[BREAK]papà.[BREAK] + + + + + + + + + +303: @You're late for class![BREAK] +303-E: @Ehi, sei in ritardo![BREAK] + + + + + + + + + +304: @Did you see a strange[BREAK]teacher in the science lab?[BREAK][PAUSE]@...Because I did. +304-E: @Hai visto un maestro strano[BREAK]nel laboratorio di scienze?[BREAK][PAUSE]@...Perché io l'ho visto.[BREAK] + + + + + + + + + +305: @Have you played Dragon[BREAK]Quest 4?[BREAK][PAUSE]@I'm still having a hard[BREAK]time with the third one.[BREAK] +305-E: @Hai giocato a[BREAK]Dragon Quest 4?[BREAK][PAUSE]@Io ancora non riesco a[BREAK]finire il 3.[BREAK] + + + + + + + + + +306: @Welcome.[BREAK][PAUSE]@What can I get you?[BREAK] +306-E: @Ti diamo il benvenuto.[BREAK][PAUSE]@Cosa posso fare per te?[BREAK] + + + + + + + + + +307: @I'm very sorry. That item[BREAK]is currently sold out.[BREAK] +307-E: @Sono spiacente. Quel[BREAK]prodotto è attualmente[BREAK]esaurito.[BREAK] + + + + + + + + + +308: @Oh, you've changed your[BREAK]mind?[BREAK][PAUSE]@That's too bad, but I hope[BREAK]you'll come back soon![BREAK] +308-E: @Oh, hai cambiato idea?[BREAK][PAUSE]@È un peccato, ma spero che[BREAK]tornerai presto a farci[BREAK]visita![BREAK] + + + + + + + + + +309: @Thank you.[BREAK][PAUSE]@Please come again.[BREAK] +309-E: @Ti ringrazio.[BREAK][PAUSE]@Torna a farci visita.[BREAK] + + + + + + + + + +30A: @Oh, you've changed your[BREAK]mind?[BREAK][PAUSE]@Well, please come again.[BREAK] +30A-E: @Oh, hai cambiato idea?[BREAK][PAUSE]@Beh, torna se hai bisogno.[BREAK] + + + + + + + + + +30B: @I'm so glad that[BREAK]you recovered,[BREAK][03 1B].[BREAK][PAUSE]@Come back any time[BREAK]you need.[BREAK] +30B-E: @Mi fa molto piacere vederti[BREAK]di nuovo in forze, [03 1B]. [BREAK][PAUSE]@Torna pure qui, se hai[BREAK]bisogno.[BREAK] + + + + + + + + + +30C: @Oh, isn't that your[BREAK]friend, though?[BREAK][PAUSE]@They really could[BREAK]die, you know...[BREAK] +30C-E: @Oh, eppure pensavo[BREAK]che foste amici.[BREAK][PAUSE]@La sua vita è[BREAK]davvero a rischio[BREAK]in questo momento,[BREAK]devo dirtelo...[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + + + +30D: @Yes, yes.[BREAK][PAUSE]@I can examine you[BREAK]for $[03 1E] per[BREAK]person.[BREAK][PAUSE]@Is that agreeable[BREAK]with you?[BREAK] +30D-E: @Sì sì.[BREAK][PAUSE]@La visita costa[BREAK][03 1E] $ a persona.[BREAK][PAUSE]@Procediamo?[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + + + +30E: @You really don't[BREAK]need treatment?[BREAK][PAUSE]@All right, then.[BREAK] +30E-E: @Come? Vogliamo[BREAK]rinunciare alle[BREAK]cure?[BREAK][PAUSE]@Beh, non è affar[BREAK]mio.[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + + + +30F: @I can find nothing[BREAK]wrong with that[BREAK]person.[BREAK] +30F-E: @Non ho riscontrato[BREAK]nessun problema.[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + + + +310: @There, all better![BREAK] +310-E: @Ottimo! In forma[BREAK]smagliante![BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + + + +311: +311-E: + + + + + + + + + +312: @Though you may not[BREAK]believe it, I'm a[BREAK]healer.[BREAK][PAUSE]@What do you want[BREAK]me to do?[BREAK] +312-E: @So che può sembrare[BREAK]strano, ma sono un[BREAK]guaritore.[BREAK][PAUSE]@Cosa posso fare per[BREAK]te?[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + + + +313: @Oh, okay.[BREAK]If you say so.[BREAK] +313-E: @Oh, ok.[BREAK]Come preferisci.[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + + + +314: @I need to charge[BREAK]you $[03 1E]. Okay?[BREAK] +314-E: @Devo chiederti[BREAK][03 1E] $ per[BREAK]questo. Va bene?[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + + + +315: @Welcome.[BREAK]@It's $[03 1E] per night here.[BREAK][PAUSE]@Will you be staying?[BREAK] +315-E: @Ti diamo il benvenuto.[BREAK]@Una stanza costa [03 1E] $.[BREAK][PAUSE]@Vuoi restare per stanotte?[BREAK] + + + + + + + + + +316: @Oh, that's too bad.[BREAK][PAUSE]@Well, come back again.[BREAK] +316-E: @Oh, è un peccato.[BREAK][PAUSE]@Beh, torna pure quando[BREAK]vuoi.[BREAK] + + + + + + + + +317: @Pleasant dreams![BREAK] +317-E: @Buon riposo![BREAK] + + + + + + + + + +318: @Good morning.[BREAK][PAUSE]@Please come back again.[BREAK]We look forward to it.[BREAK] +318-E: @Buongiorno.[BREAK][PAUSE]@Torna pure quando vuoi.[BREAK]Ti aspettiamo.[BREAK] + + + + + + + + + +319: @[03 1B] was just[BREAK]brought in, and is[BREAK]still unconscious.[BREAK][PAUSE]@Please pay $[03 1E][BREAK]for the doctor's[BREAK]fee.[BREAK] +319-E: @[03 1B] è qui da[BREAK]poco, ancora non ha[BREAK]ripreso i sensi.[BREAK][PAUSE]@Sono [03 1E] $ per[BREAK]le spese mediche.[BREAK]Va bene?[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + + + +31A: @Who are you here to[BREAK]see?[BREAK] +31A-E: @A chi vuoi far[BREAK]visita?[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + + + +31B: +31B-E: + + + + + + + + + +31C: @Dad's not home.[BREAK][PAUSE]@I don't understand money,[BREAK]but I can do other stuff.[BREAK][PAUSE]@So don't worry. You can[BREAK]stay here tonight if you[BREAK]want.[BREAK] +31C-E: @Papà non è a casa.[BREAK][PAUSE]@Non so come funzionano i[BREAK]soldi, ma so fare altro.[BREAK][PAUSE]@Puoi dormire qui stanotte,[BREAK]se vuoi.[BREAK] + + + + + + + + + +31D: @Good morning.[BREAK][PAUSE]@Stay again sometime, okay?[BREAK][PAUSE]@It gets lonely here all by[BREAK]myself.[BREAK] +31D-E: @Buongiorno.[BREAK][PAUSE]@Torna a trovarmi, ok?[BREAK][PAUSE]@Mi sento solo senza nessun[BREAK]altro in giro.[BREAK] + + + + + + + + + +31E: @Oh? You're not going to[BREAK]stay?[BREAK][PAUSE]@But I can do this work just[BREAK]fine even when Dad's[BREAK]gone...[BREAK] +31E-E: @Oh? Non vuoi restare?[BREAK][PAUSE]@Ma ti dico che posso[BREAK]farcela anche se papà non[BREAK]c'è...[BREAK] + + + + + + + + + +31F: @Oh, I can't let you in[BREAK]without tickets.[BREAK] +31F-E: @Oh, non si può entrare[BREAK]senza biglietto.[BREAK] + + + + + + + + + +320: @But...[BREAK]There was nothing there.[BREAK] +320-E: @Ma...[BREAK]Non c'era nulla lì.[BREAK] + + + + + + + + + +321: +321-E: + + + + + + + + + +322: Store Take +322-E: Deposita Ritira +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + + + +323: @You don't have any[BREAK]items.[BREAK] +323-E: @Non hai nessun[BREAK]oggetto.[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + + + +324: @You haven't left[BREAK]any items with me.[BREAK] +324-E: @Non mi hai lasciato[BREAK]nessun oggetto.[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + + + +325: @Hold on...[BREAK][PAUSE]@The storeroom is[BREAK]full,[BREAK][PAUSE]so I can't store[BREAK]any more stuff.[BREAK] +325-E: @Aspetta un[BREAK]attimo...[BREAK][PAUSE]@Il deposito è[BREAK]pieno.[BREAK][PAUSE]Non posso tenerti[BREAK]più nulla.[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + + + +326: @WELCOME[BREAK] +326-E: @TI DIAMO IL BENVENUTO.[BREAK] + + + + + + + + + +327: @INSUFFICIENT FUNDS[BREAK] +327-E: @FONDI INSUFFICIENTI.[BREAK] + + + + + + + + + +328: +328-E: + + + + + + + + + +329: @NOT ENOUGH MONEY[BREAK] +329-E: @NON HAI ABBASTANZA CONTANTI[BREAK]CON TE.[BREAK] + + + + + + + + + +32A: @SORRY, BUT YOUR WITHDRAWAL[BREAK]AMOUNT HAS EXCEEDED YOUR[BREAK]ACCOUNT BALANCE[BREAK] +32A-E: @SPIACENTE, MA LA CIFRA DA[BREAK]PRELEVARE È SUPERIORE AL[BREAK]TUO SALDO.[BREAK] + + + + + + + + + +32B: @THANK YOU[BREAK] +32B-E: @GRAZIE.[BREAK] + + + + + + + + + +32C: @There's an old music box[BREAK]hidden inside the doll.[BREAK][PAUSE]@[03 3E] opened the music[BREAK]box.[BREAK][PAUSE]@A broken melody began to[BREAK]play.[BREAK] +32C-E: @C'è un vecchio carillon[BREAK]nascosto dentro la bambola.[BREAK][PAUSE]@[03 3E] apre il carillon.[BREAK][PAUSE]@Una melodia stentata inizia[BREAK]a risuonare.[BREAK] + + + + + + + + + +32D: @ ???[BREAK] +32D-E: @ ???[BREAK] + + + + + + + + + +32E: @Thank you.[BREAK] +32E-E: @Grazie.[BREAK] + + + + + + + + + +32F: @I have a great source for[BREAK]weapons.[BREAK][PAUSE]@One of these days, I might[BREAK]get ahold of some really[BREAK]amazing ones...[BREAK] +32F-E: @Ho un eccellente fornitore[BREAK]di armi.[BREAK][PAUSE]@Uno di questi giorni potrei[BREAK]accaparrarmene di belle...[BREAK] + + + + + + + + + +330: +330-E: + + + + + + + + + +331: @[03 16]'s party won the[BREAK]battle.[BREAK] +331-E: @Il gruppo di [03 16] ha[BREAK]vinto lo scontro.[BREAK] + + + + + + + + + +332: WITHDRAW DEPOSIT +332-E: PRELEVA DEPOSITA + + + + + + + + + +333: @CURRENT BALANCE: $[03 19][DOUBLEZERO][BREAK] +333-E: @SALDO ATTUALE: [03 19][DOUBLEZERO]$[BREAK] + + + + + + + + + +334: @It's locked.[BREAK] +334-E: @È chiusa.[BREAK] + + + + + + + + + +335: @The key doesn't fit.[BREAK] +335-E: @Questa chiave non gira.[BREAK] + + + + + + + + + +336: @[03 16][03 17] unlocked[BREAK]the door and went inside.[BREAK] +336-E: @[03 17][03 16] apre[BREAK]la porta ed entra.[BREAK] + + + + + + + + + +337: Save Nothing +337-E: Salva Niente + + + + + + + + + +338: Continue End +338-E: Continua Esci + + + + + + + + + +339: @[03 3E] picked up the[BREAK]telephone.[BREAK] +339-E: @[03 3E] alza la cornetta.[BREAK] + + + + + + + + + +33A: @I'm sorry, but you[BREAK]don't seem to have[BREAK]enough money.[BREAK] +33A-E: @Sono spiacente, ma sembra[BREAK]che tu non abbia abbastanza[BREAK]soldi.[BREAK] +// COMPARE DI SICURO NELLE FINESTRE GRANDI, MA ANCHE IN QUALCHE FINESTRA PICCOLA? + + + + + + + + +33B: @Oh, I'm so sorry. You don't[BREAK]have enough money.[BREAK] +33B-E: @Oh, sono spiacente.[BREAK]Non hai abbastanza soldi.[BREAK] + + + + + + + + +33C: @This is only my humble[BREAK]opinion, but you probably[BREAK]shouldn't carry any more[BREAK]things.[BREAK] +33C-E: @È solo una mia opinione, ma[BREAK]penso che non ti convenga[BREAK]portarti dietro altra roba.[BREAK] + + + + + + + + +33D: @Okay! All better![BREAK][PAUSE]@Amazing, huh?[BREAK] +33D-E: @Ok! Tutto a posto[BREAK]adesso![BREAK][PAUSE]@Incredibile, vero?[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + + + +33E: @I'm very sorry. I can't buy[BREAK]your [03 1D].[BREAK] +33E-E: @Sono davvero spiacente, ma[BREAK]non posso acquistare[BREAK][03 1D].[BREAK] + + + + + + + + + +33F: @Laura the songbird was so[BREAK]happy to see her baby again[BREAK]that she began singing.[BREAK] +33F-E: @Laura l'uccello canterino è[BREAK]talmente felice di rivedere[BREAK]il suo pulcino,[BREAK][PAUSE]che ricomincia a cantare.[BREAK] + + + + + + + + + +340: @[03 16] learned the melody.[BREAK] +340-E: @[03 16] impara la melodia.[BREAK] + + + + + + + + + +341: @The canary is singing.[BREAK] +341-E: @Il canarino sta cantando.[BREAK] + + + + + + + + + +342: @The monkey stole the Zoo[BREAK]Key.[BREAK] +342-E: @La scimmia ha rubato la[BREAK]chiave dello zoo.[BREAK] + + + + + + + + + +343: @The robot is old and[BREAK]rusted.[BREAK] +343-E: @Il robot è logoro e[BREAK]arrugginito.[BREAK] + + + + + + + + + +344: @The instant it sensed[BREAK][03 10], the robot sprang to[BREAK]life.[BREAK] +344-E: @Non appena avverte la[BREAK]presenza di [03 10], il[BREAK]robot si riattiva.[BREAK] + + + + + + + + + +345: @[03 1B]: [03 1E] EXP.[BREAK] +345-E: @[03 1B]: [03 1E] Punti Esp.[BREAK] + + + + + + + + + +346: @Good luck.[BREAK] +346-E: @Buona fortuna.[BREAK] + + + + + + + + + +347: +347-E: + + + + + + + + + +348: @Touching the fountain's[BREAK]water revitalized you.[BREAK] +348-E: @Toccando l'acqua della[BREAK]fontana, torni nel pieno[BREAK]delle forze.[BREAK] + + + + + + + + + +349: +349-E: + + + + + + + + + +34A: @Pippi![BREAK][PAUSE]@Oh, thank goodness![BREAK]She's all right![BREAK][PAUSE]@I think the mayor is[BREAK]looking for her too.[BREAK][PAUSE]@You should probably go and[BREAK]see him.[BREAK] +34A-E: @Pippi, bambina mia![BREAK][PAUSE]@Oh, grazie al cielo! Per[BREAK]fortuna stai bene![BREAK][PAUSE]@Mi pare che anche il[BREAK]sindaco fosse in pensiero[BREAK]per te.[BREAK][PAUSE]@Penso che dovresti andare[BREAK]da lui.[BREAK] + + + + + + + + + +34B: @Someone's in here![BREAK]...Wait, this isn't a[BREAK]bathroom.[BREAK][PAUSE]@I have my hands full at the[BREAK]moment. Come back later.[BREAK] +34B-E: @Occupato![BREAK]...Oh, un attimo, questo[BREAK]non è un bagno.[BREAK][PAUSE]@Ho le mani occupate al[BREAK]momento. Torna più tardi.[BREAK] + + + + + + + + + +34C: @Who's been[BREAK]poisoned?[BREAK] +34C-E: @Chi è stato[BREAK]avvelenato?[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + + + +34D: @Who shall I soften?[BREAK] +34D-E: @Chi devo[BREAK]ammorbidire?[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + + + +34E: @They haven't been[BREAK]poisoned![BREAK] +34E-E: @Nessuno è[BREAK]avvelenato![BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + + + +34F: @Wait, they haven't[BREAK]been turned to[BREAK]stone![BREAK] +34F-E: @Aspetta, nessuno[BREAK]qui è stato[BREAK]pietrificato![BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + + + +350: @They used to make loads of[BREAK]Bottle Rockets there.[BREAK] +350-E: @Un tempo lì venivano[BREAK]fabbricate un sacco di[BREAK]bottiglie razzo.[BREAK] + + + + + + + + + +351: @My wife was the very first[BREAK]Miss Middle of Nowhere.[BREAK] +351-E: @Mia moglie è stata la prima[BREAK]"Miss in Mezzo al Nulla".[BREAK] + + + + + + + + + +352: @Okay, I unlocked the door.[BREAK][PAUSE]@The view from the roof is[BREAK]really nice, by the way.[BREAK] +352-E: @Ecco, la porta è aperta.[BREAK][PAUSE]@Il panorama dal tetto è[BREAK]molto bello, approfittane.[BREAK] + + + + + + + + + +353: @Let's go visit Duncan's[BREAK]Factory later.[BREAK][PAUSE]@I hear there's a really[BREAK]incredible rocket there.[BREAK] +353-E: @Andiamo anche alla fabbrica[BREAK]Duncan più tardi.[BREAK][PAUSE]@Ho sentito dire che lì c'è[BREAK]un razzo incredibile.[BREAK] + + + + + + + + + +354: @I bet people have been[BREAK]spreading rumors about how[BREAK]I'm a "weakling stinkling"[BREAK]or a "stupid head"...[BREAK] +354-E: @Scommetto che in giro si[BREAK]dice che sono uno "sfigone[BREAK]puzzone" o anche un[BREAK]"pappamolle"...[BREAK] + + + + + + + + + +355: @Oh... It's morning now.[BREAK] +355-E: @Oh... È sorto il sole nel[BREAK]frattempo.[BREAK] + + + + + + + + + +356: @Cherish your elders, you[BREAK]hear?[BREAK][PAUSE](cough cough)[BREAK] +356-E: @Rispetta gli anziani, mi[BREAK]hai sentito?[BREAK][PAUSE](coff coff)[BREAK] + + + + + + + + + +357: @Hey, pipsqueak![BREAK][PAUSE]Who said you could talk to[BREAK]me?![BREAK] +357-E: @Ehi, nullità![BREAK][PAUSE]Chi ti ha dato il permesso[BREAK]di rivolgermi la parola?![BREAK] + + + + + + + + + +358: @I heard there's a Famicom[BREAK]game called "MOTHER" now.[BREAK][PAUSE]@They totally copied that[BREAK]from John Lennon, didn't[BREAK]they?[BREAK] +358-E: @Ho sentito di un gioco per[BREAK]NES chiamato "MOTHER".[BREAK][PAUSE]@Hanno per forza copiato[BREAK]John Lennon, no?[BREAK][PAUSE]@...[BREAK][PAUSE]@Ma non è che si chiamava[BREAK]"EarthBound Beginnings"?[BREAK] + + + + + + + + + +359: +359-E: + + + + + + + + + +35A: @An old lady at the Reindeer[BREAK]train station has something[BREAK]very important to give you.[BREAK][PAUSE]@Have you met her yet?[BREAK] +35A-E: @C'è un'anziana signora alla[BREAK]stazione di Reindeer.[BREAK]Ha qualcosa da darti.[BREAK][PAUSE]@L'hai già incontrata?[BREAK] + + + + + + + + + +35B: @This is my final hint.[BREAK][PAUSE]@You know the guitar player[BREAK]in Magicant?[BREAK][PAUSE]Be sure you listen to his[BREAK]song![BREAK] +35B-E: @Questo è l'ultimo indizio.[BREAK][PAUSE]@Hai presente il bardo che[BREAK]si trova a Magicant?[BREAK][PAUSE]Presta attenzione alla sua[BREAK]canzone![BREAK] + + + + + + + + + +35C: @If something ever seems[BREAK]strange, be sure to "Check"[BREAK]all around.[BREAK] +35C-E: @Se qualcosa ti[BREAK]incuriosisce, ricordati[BREAK]sempre di "esaminare".[BREAK] + + + + + + + + + +35D: @The singing monkey sang[BREAK]with passion.[BREAK] +35D-E: @La scimmia cantante intona[BREAK]appassionatamente una[BREAK]strofa.[BREAK] + + + + + + + + + +35E: @The cactus sang.[BREAK][PAUSE]@For some reason, it sang.[BREAK][PAUSE]@It continued to sing with[BREAK]emotion.[BREAK] +35E-E: @Il cactus inizia a cantare.[BREAK][PAUSE]@Per qualche ragione, canta.[BREAK][PAUSE]@E continua a cantare con[BREAK]grande trasporto.[BREAK] + + + + + + + + + +35F: @The keys on the piano began[BREAK]to play all by themselves.[BREAK] +35F-E: @I tasti del piano hanno[BREAK]iniziato a suonare da soli.[BREAK] + + + + + + + + + +360: @With no hesitation at all,[BREAK]the dragon showed its old[BREAK]sheet music.[BREAK][PAUSE]@The song went like this...[BREAK] +360-E: @Senza esitazione, il drago[BREAK]mostra il suo vecchio[BREAK]spartito.[BREAK][PAUSE]@La canzone fa così...[BREAK] + + + + + + + + + +361: @EVE was destroyed and[BREAK]ceased functioning.[BREAK][PAUSE]@Music began to emanate[BREAK]from EVE's chest area.[BREAK] +361-E: @EVE è stata distrutta e[BREAK]smette di funzionare.[BREAK][PAUSE]@Una melodia ha iniziato a[BREAK]fuoriuscire dal suo petto.[BREAK] + + + + + + + + + +362: The world's only singing[BREAK]monkey![BREAK][PAUSE]Right here at Cream Puff[BREAK]Zoo![BREAK] +362-E: L'unica scimmia cantante[BREAK]del mondo![BREAK][PAUSE]Proprio qui, allo[BREAK]zoo Profiterole![BREAK] + + + + + + + + + +363: @There's a big lock on the[BREAK]door at the top of the[BREAK]stairs.[BREAK] +363-E: @C'è un grosso lucchetto[BREAK]sulla porta in cima alle[BREAK]scale.[BREAK] + + + + + + + + + +364: @I'm going to stay here and[BREAK]help the people of Snowman.[BREAK][PAUSE]Please be careful on your[BREAK]way...[BREAK] +364-E: @Io resterò qui per aiutare[BREAK]i cittadini di Snowman.[BREAK][PAUSE]Mi raccomando, fate[BREAK]attenzione...[BREAK] + + + + + + + + + +365: @You don't have enough[BREAK]money.[BREAK] +365-E: @Non hai abbastanza soldi.[BREAK] + + + + + + + + + +366: @I'm too scared.[BREAK][PAUSE]@You lead the way, [03 10].[BREAK] +366-E: @Ho troppa paura...[BREAK][PAUSE]@Vai avanti tu, [03 10].[BREAK] + + + + + + + + + +367: @Upon closer look, the[BREAK]gate's lock was broken.[BREAK][PAUSE]@[03 3E] opened the gate.[BREAK] +367-E: @A ben vedere, il lucchetto[BREAK]del cancello è rotto.[BREAK][PAUSE]@[03 3E] apre il cancello.[BREAK] + + + + + + + + + +368: @Oh! [03 13]! What's up?[BREAK] +368-E: @Oh! [03 13]! Come butta?[BREAK] + + + + + + + + + +369: @You better hurry and get[BREAK][03 13] back on his feet![BREAK] +369-E: @Datti una mossa a far[BREAK]rimettere in sesto [03 13]![BREAK] + + + + + + + + + +36A: @Oh, whoops.[BREAK][PAUSE]@I can't hold on to your[BREAK][03 1D].[BREAK][PAUSE]@I'm selfish like that.[BREAK] +36A-E: @Oh, accidenti.[BREAK][PAUSE]@Non ho modo di conservarti [BREAK][03 1D].[BREAK][PAUSE]@Sì, sono egoista.[BREAK] + + + + + + + + + +36B: Here rests Flying Man, the[BREAK]courageous warrior and[BREAK]eternal servant to [03 10].[BREAK] +36B-E: Qui riposa Flying Man,[BREAK]il coraggioso guerriero,[BREAK]nonché eterno servitore[BREAK]di [03 10].[BREAK] + + + + + + + + + +36C: Here rests Flying Man, the[BREAK]courageous warrior and[BREAK]inner strength of [03 10].[BREAK] +36C-E: Qui riposa Flying Man,[BREAK]il coraggioso guerriero,[BREAK]nonché forza interiore[BREAK]di [03 10].[BREAK] + + + + + + + + + +36D: Here rests Flying Man, the[BREAK]courageous warrior and[BREAK]virtuous heart of [03 10].[BREAK] +36D-E: Qui riposa Flying Man,[BREAK]il coraggioso guerriero,[BREAK]nonché cuore virtuoso[BREAK]di [03 10].[BREAK] + + + + + + + + + +36E: Here rests Flying Man, the[BREAK]courageous warrior and[BREAK]great sorrow of [03 10].[BREAK] +36E-E: Qui riposa Flying Man,[BREAK]il coraggioso guerriero,[BREAK]nonché grande dolore[BREAK]di [03 10].[BREAK] + + + + + + + + + +36F: Here rests Flying Man, the[BREAK]courageous warrior and[BREAK]flesh and blood of [03 10].[BREAK] +36F-E: Qui riposa Flying Man,[BREAK]il coraggioso guerriero,[BREAK]la carne e il sangue[BREAK]di [03 10].[BREAK] + + + + + + + + + +370: @No one's allowed past here[BREAK]until the incident at the[BREAK]zoo is resolved.[BREAK][PAUSE]@Those were the mayor's[BREAK]orders.[BREAK][PAUSE]@It's kind of a heavy-handed[BREAK]way of doing things though,[BREAK]if you ask me.[BREAK] +370-E: @Nessuno può passare di qui[BREAK]finché l'incidente allo zoo[BREAK]non viene risolto.[BREAK][PAUSE]@Questi sono gli ordini del[BREAK]sindaco.[BREAK][PAUSE]@Anche se... secondo me è un[BREAK]modo piuttosto rozzo di[BREAK]gestire i problemi, questo.[BREAK] + + + + + + + + + +371: @There's a strange rock in a[BREAK]mountain cave past here.[BREAK][PAUSE]@In fact, it's so strange[BREAK]that you should go check it[BREAK]out.[BREAK] +371-E: @C'è una strana roccia in[BREAK]una grotta poco più avanti.[BREAK][PAUSE]@In effetti, è talmente[BREAK]strana che dovresti proprio[BREAK]andare a dare uno sguardo.[BREAK] + + + + + + + + + +372: @Say... You know how to use[BREAK]telepathy or whatever,[BREAK]right?[BREAK][PAUSE]@Everyone's talking about[BREAK]you, you know![BREAK][PAUSE]@You're a real celebrity![BREAK] +372-E: @Senti un po'... Tu sei in[BREAK]grado di usare la Telepatia[BREAK]o quel che è, vero?[BREAK][PAUSE]@Tutti parlano di te, ormai![BREAK][PAUSE]@Sei una vera celebrità![BREAK] + + + + + + + + + +373: @By any chance are you on[BREAK]your way to Snowman?[BREAK] +373-E: @Per caso stai andando a[BREAK]Snowman?[BREAK] + + + + + + + + + +374: @I found this hat. I think[BREAK]it belongs to a girl in[BREAK]Snowman.[BREAK][PAUSE]@Deliver it to her, if you'd[BREAK]be so kind.[BREAK] +374-E: @Ho trovato questo cappello.[BREAK]Penso che appartenga a una[BREAK]ragazza di Snowman.[BREAK][PAUSE]@Saresti così gentile da[BREAK]portarglielo tu?[BREAK] + + + + + + + + + +375: @Oh, that's too bad. I was[BREAK]hoping to ask you a favor.[BREAK] +375-E: @Oh, che peccato. Speravo di[BREAK]chiederti un favore.[BREAK] + + + + + + + + + +376: @The cool boy sang a very...[BREAK]unique song.[BREAK][PAUSE]@Not even [03 16] could learn[BREAK]this melody.[BREAK] +376-E: @La canzone del ragazzo figo[BREAK]era... unica.[BREAK][PAUSE]Nemmeno [03 16] riuscirebbe[BREAK]a imparare questa melodia.[BREAK] + + + + + + + + + +377: @I'm sorry to bother you,[BREAK]but could I ask you some[BREAK]survey questions?[BREAK] +377-E: @Perdona il disturbo.[BREAK]Ti andrebbe di partecipare[BREAK]a un breve sondaggio?[BREAK] + + + + + + + + + +378: +378-E: + + + + + + + + + +379: @Do you feel that train[BREAK]tickets are too expensive?[BREAK] +379-E: @Pensi che i treni siano[BREAK]troppo costosi?[BREAK] + + + + + + + + + +37A: @Have you ever used a[BREAK]Megaphone?[BREAK] +37A-E: @Hai mai usato un megafono?[BREAK] + + + + + + + + + +37B: @Thank you for your[BREAK]cooperation.[BREAK][PAUSE]@For your time, please take[BREAK]this Phone Card.[BREAK] +37B-E: @Grazie per la[BREAK]collaborazione.[BREAK][PAUSE]@Come ringraziamento, prendi[BREAK]questa scheda telefonica.[BREAK] + + + + + + + + + +37C: @I'm sorry to bother you,[BREAK]but... could you...[BREAK][PAUSE]@Oh! You've already taken[BREAK]the survey, haven't you?[BREAK] +37C-E: @Perdona il disturbo.[BREAK]Ti andrebbe di...[BREAK][PAUSE]@Oh! Ma hai già partecipato[BREAK]al sondaggio, dico bene?[BREAK] + + + + + + + + + +37D: @Hearing the cries from your[BREAK]heart, a helpful old man[BREAK]appeared.[BREAK] +37D-E: @Ascoltando le preghiere del[BREAK]tuo cuore, un caritatevole[BREAK]anziano accorre in tuo[BREAK]aiuto.[BREAK] + + + + + + + + + +37E: @[03 3E] opened the coffin.[BREAK][PAUSE]@Inside the casket was...!![BREAK] +37E-E: @[03 3E] apre la bara.[BREAK][PAUSE]@Al suo interno c'è...!![BREAK] + + + + + + + + + +37F: @[03 16] peered into the[BREAK]telescope.[BREAK] +37F-E: @[03 16] guarda attraverso il[BREAK]telescopio.[BREAK] + + + + + + + + + +380: @The ocean was beautiful.[BREAK] +380-E: @L'oceano è meraviglioso.[BREAK] + + + + + + + + + +381: @Something sparkled on the[BREAK]island in the distance![BREAK] +381-E: @Qualcosa ha luccicato su[BREAK]quell'isola in lontananza![BREAK] + + + + + + + + + +382: @Something leapt out of the[BREAK]capsule![BREAK] +382-E: @Qualcosa sbuca fuori dalla[BREAK]capsula![BREAK] + + + + + + + + + +383: @[03 12]: Dad...[BREAK]Goodbye for now...[BREAK][PAUSE]The next time I see you,[BREAK]Mom will be with me![BREAK][PAUSE]...Please pray for us.[BREAK] +383-E: @[03 12]: Papà...[BREAK]Devo salutarti, per ora...[BREAK][PAUSE]Quando ritornerò, la mamma[BREAK]sarà insieme a me![BREAK][PAUSE]...Prega per noi, per[BREAK]favore.[BREAK] + + + + + + + + + +384: +384-E: + + + + + + + + + +385: @Who are you talking to?[BREAK] +385-E: @Con chi stai parlando?[BREAK] + + + + + + + + + +386: @What?[BREAK] +386-E: @Cosa?[BREAK] + + + + + + + + + +387: @No problem here.[BREAK] +387-E: @Nessun problema qui.[BREAK] + + + + + + + + + +388: +388-E: + + + + + + + + + +389: +389-E: + + + + + + + + + +38A: +38A-E: + + + + + + + + + +38B: @If you're looking for a[BREAK]weapon, check these out![BREAK] +38B-E: @Se stai cercando delle[BREAK]armi, dai un'occhiata qua![BREAK] + + + + + + + + + +38C: @Thank you![BREAK] +38C-E: @Grazie![BREAK] + + + + + + + + + +38D: +38D-E: + + + + + + + + + +38E: @[03 1A] used the[BREAK][03 1C].[BREAK] +38E-E: @[03 1A] usa [03 1C].[BREAK] + + + + + + + + + +38F: @[03 1A] can't use the[BREAK][03 1C].[BREAK] +38F-E: @[03 1A] non può usare[BREAK][03 1C].[BREAK] + + + + + + + + + +390: @Please don't do that.[BREAK] +390-E: @Ti prego, non farlo.[BREAK] + + + + + + + + + +391: @[03 1A] equipped the[BREAK][03 1C].[BREAK] +391-E: @[03 1A] equipaggia[BREAK][03 1C].[BREAK] + + + + + + + + + +392: @[03 1A] can't equip the[BREAK][03 1C].[BREAK] +392-E: @[03 1A] non può equipaggiare[BREAK][03 1C].[BREAK] + + + + + + + + + +393: @[03 1A] threw away the[BREAK][03 1C].[BREAK] +393-E: @[03 1A] butta via[BREAK][03 1C].[BREAK] + + + + + + + + + +394: @You shouldn't throw away[BREAK]the [03 1C].[BREAK] +394-E: @Non dovresti buttare via[BREAK][03 1C].[BREAK] + + + + + + + + + +395: @[03 1A] gave the[BREAK][03 1C] to [03 1B].[BREAK] +395-E: @[03 1A] dà [03 1C][BREAK]a [03 1B].[BREAK] + + + + + + + + + +396: @The [03 1C] can't be[BREAK]given away.[BREAK] +396-E: @[03 1C] non può essere[BREAK]dato a qualcun altro.[BREAK] + + + + + + + + + +397: @[03 1B] can't hold any[BREAK]more stuff.[BREAK] +397-E: @[03 1B] non può portare[BREAK]altri oggetti.[BREAK] + + + + + + + + + +398: @Nothing happened.[BREAK] +398-E: @Non succede nulla.[BREAK] + + + + + + + + + +399: @[03 3E] opened the present.[BREAK] +399-E: @[03 3E] apre il regalo.[BREAK] + + + + + + + + + +39A: @Found [03 1D].[BREAK] +39A-E: @Al suo interno c'è[BREAK][03 1D].[BREAK] + + + + + + + + + +39B: @[03 16][03 17] took the[BREAK][03 1D].[BREAK] +39B-E: @[03 17][03 16] prende[BREAK][03 1D].[BREAK] + + + + + + + + + +39C: +39C-E: + + + + + + + + + +39D: @But you can't hold any[BREAK]more stuff.[BREAK] +39D-E: @Ma non puoi portare altri[BREAK]oggetti.[BREAK] + + + + + + + + + +39E: +39E-E: + + + + + + + + + +39F: +39F-E: + + + + + + + + + +3A0: +3A0-E: + + + + + + + + + +3A1: @It's empty...[BREAK] +3A1-E: @È vuoto...[BREAK] + + + + + + + + + +3A2: Cure Poison Soften +3A2-E: Disintossica Attenua + + + + + + + + + +3A3: South: Mother's Day[BREAK]North: Cream Puff Zoo [BREAK] +3A3-E: Sud: Podunk[BREAK]Nord: zoo Profiterole [BREAK] + + +3A4: Canary Village ahead[BREAK][BREAK]Let's nurture nature[BREAK]together![BREAK] +3A4-E: Villaggio dei Canarini[BREAK] per di qua[BREAK][BREAK]Preserviamo la natura![BREAK] + + +3A5: Mother's Day Town Hall[BREAK] +3A5-E: Municipio di Podunk[BREAK] + + +3A6: West: Ocean Observatory[BREAK]North: Valentine Harbor[BREAK][BREAK]Keep our ocean clean![BREAK] +3A6-E: Ovest: osservatorio marino[BREAK]Nord: porto di Ellay[BREAK][BREAK]Manteniamo pulito il mare![BREAK] + +3A7: West: Valentine[BREAK]East: Holy Loly Mountain[BREAK] +3A7-E: Ovest: Ellay[BREAK]Est: Monte Itoi[BREAK] + +3A8: West: Healer's House[BREAK]Bridge Path: Cemetery[BREAK][BREAK]Walking alone is dangerous![BREAK] +3A8-E: Ovest: casa del guaritore[BREAK]Ponti: cimitero[BREAK][BREAK]È pericoloso andare soli![BREAK] + +3A9: West: Mother's Day[BREAK]East: Thanksgiving[BREAK] +3A9-E: Ovest: Podunk[BREAK]Est: Merrysville[BREAK] + +3AA: Cream Puff Zoo[BREAK] 700 meters west[BREAK] +3AA-E: Zoo Profiterole[BREAK] 700 metri ad ovest[BREAK] + +3AB: Snowman Church ahead[BREAK] +3AB-E: Sempre diritto:[BREAK]chiesa di Snowman[BREAK] + +3AC: West: Valentine[BREAK]South: Swamp[BREAK] +3AC-E: Ovest: Ellay[BREAK]Sud: palude[BREAK] + + +3AD: Thanksgiving Main Street[BREAK]South: Twinkle Elem. School[BREAK] +3AD-E: Corso principale di[BREAK]Merrysville[BREAK][BREAK]Sud: Scuola Elemen. Twinkle[BREAK] + + +3AE: [03 10]'s house[BREAK] +3AE-E: Casa di [03 10][BREAK] + + +3AF: Welcome to Thanksgiving![BREAK][BREAK]West: Mother's Day[BREAK]North: Santa Claus Station[BREAK] +3AF-E: Benvenuti a Merrysville![BREAK][BREAK]Ovest: Podunk[BREAK]Nord: Union Station[BREAK] + + +3B0: West: Healer's House[BREAK]East: Reindeer Station[BREAK]South: Reindeer[BREAK] +3B0-E: Ovest: casa del guaritore[BREAK]Est: stazione di Reindeer[BREAK]Sud: Reindeer[BREAK] + + +3B1: West: Downtown Halloween[BREAK]East: Halloween residential[BREAK] area[BREAK] +3B1-E: Ovest: centro della città[BREAK]Est: zona residenziale[BREAK] + + +3B2: East: Swamp[BREAK] +3B2-E: Est: palude[BREAK] + + +3B3: Private property of the[BREAK]Rosemary family[BREAK] +3B3-E: Proprietà privata della[BREAK]famiglia Rosemary[BREAK] + + +3B4: Valentine Police Department[BREAK] +3B4-E: Dipartimento di polizia di[BREAK]Ellay[BREAK] + + +3B5: Coming soon: Strip Theater[BREAK][BREAK] -Duncan Construction[BREAK] +3B5-E: Pross. apertura: night club[BREAK][BREAK] -Edilizia Duncan[BREAK] + + +3B6: @I HEARD MY BROTHER FELL[BREAK]HONORABLY IN COMBAT.[BREAK][PAUSE]@HE WAS BURIED AND GIVEN A[BREAK]HEARTFELT FUNERAL.[BREAK][PAUSE]@IT'S MY TURN NEXT.[BREAK] +3B6-E: @HO SAPUTO CHE MIO FRATELLO[BREAK]È CADUTO IN BATTAGLIA[BREAK]COMBATTENDO CON ONORE.[BREAK][PAUSE]@DOPO UN COMMOVENTE[BREAK]FUNERALE, È STATO[BREAK]SEPPELLITO QUA FUORI.[BREAK][PAUSE]@ORA È IL MIO TURNO.[BREAK] + + +3B7: @I CAN'T WAIT TO SERVE YOU.[BREAK] +3B7-E: @NON VEDO L'ORA DI SERVIRTI.[BREAK] + + +3B8: @I AM Flying Man.[BREAK][PAUSE]@I WILL BE YOUR STRENGTH.[BREAK][PAUSE]THAT IS WHY I WAS BORN.[BREAK] +3B8-E: @IO SONO Flying Man.[BREAK][PAUSE]@IO SARÒ LA TUA FORZA.[BREAK][PAUSE]È PER QUESTO CHE SONO NATO.[BREAK] +// his name is supposed to be written in different case like that + + +3B9: @They finally lifted the[BREAK]orders for martial law.[BREAK][PAUSE]@They overreacted a little[BREAK]bit, if you ask me.[BREAK] +3B9-E: @Finalmente è stato revocato[BREAK]l'ordine di chiusura del[BREAK]ponte.[BREAK][PAUSE]@Era anche un po' esagerato,[BREAK]secondo me.[BREAK] + + + + + + + + + +3BA: @There's an old rocket here.[BREAK] +3BA-E: @C'è un vecchio razzo qui.[BREAK] + + + + + + + + + +3BB: @You came to get[BREAK]your items, right?[BREAK][PAUSE]@Okay, here you go![BREAK] +3BB-E: @Sei venuto a[BREAK]prendere le tue[BREAK]cose, giusto?[BREAK][PAUSE]@Ok, ecco qui![BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + + + +3BC: @I gave you all your[BREAK]items.[BREAK][PAUSE]But come seem me[BREAK]again sometime![BREAK] +3BC-E: @Ti ho restituito[BREAK]tutto.[BREAK][PAUSE]Torna pure a[BREAK]trovarmi qualche[BREAK]volta![BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + + + +3BD: @I'm Minnie.[BREAK] +3BD-E: @Io sono Minnie.[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + + + +3BE: Refresh Soften +3BE-E: Ristora Attenua + + + + + + + + + +3BF: @[03 13]: You two probably[BREAK]wanna be alone, huh?[BREAK][PAUSE]I'll just be catchin' some[BREAK]Zs over here, then.[BREAK] +3BF-E: @[03 13]: Immagino che voi[BREAK]due vogliate stare un po'[BREAK]da soli.[BREAK][PAUSE]Se mi cercate, sono di qua[BREAK]a ronfare.[BREAK] + + + + + + +3C0: @Oh no! I'm too late![BREAK] +3C0-E: @Dannazione![BREAK]Sono arrivato tardi![BREAK] + + + + + + + + + +3C1: @...I'm so glad.[BREAK] +3C1-E: @...Sono così felice.[BREAK] + + + + + + + + + +3C2: @[03 13]: Whoa! What the heck[BREAK]was that sound?![BREAK] +3C2-E: @[03 13]: Woah! Che è stato?![BREAK]Era assordante!![BREAK] + + + + + + + + + +3C3: @[03 13]: You gotta be kiddin'[BREAK]me![BREAK] +3C3-E: @[03 13]: Ma stiamo[BREAK]scherzando?![BREAK] + + + + + + + + + +3C4: @The boat's engine seems to[BREAK]be in poor condition.[BREAK] +3C4-E: @Il motore della barca non è[BREAK]messo molto bene.[BREAK] + + + + + + + + + +3C5: @[03 16] can't get it to[BREAK]work.[BREAK] +3C5-E: @[03 16] non è in grado di[BREAK]farlo funzionare.[BREAK] + + + + + + + + + +3C6: @But [03 11] managed to get[BREAK]it running.[BREAK] +3C6-E: @Ma [03 11] riesce a farlo[BREAK]partire.[BREAK] + + + + + + + + + +3C7: @The [03 1D],[BREAK]right?[BREAK][PAUSE]@I'll be sure to[BREAK]send it to [03 10]'s[BREAK]house.[BREAK][PAUSE]@Is there anything[BREAK]else you want to[BREAK]store?[BREAK] +3C7-E: @[03 1D],[BREAK]giusto?[BREAK][PAUSE]@Mi assicurerò che[BREAK]arrivi a casa di[BREAK][03 10].[BREAK][PAUSE]@C'è altro che vuoi[BREAK]depositare?[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + + + +3C8: @What are we trapped inside[BREAK]these cramped things for?[BREAK][PAUSE]@What's going to happen to[BREAK]us?[BREAK] +3C8-E: @Perché siamo imprigionati[BREAK]qui dentro?! Non respiro![BREAK][PAUSE]@Cosa ne sarà di noi?![BREAK] + + + + + + + + + +3C9: Sweet Little Factory[BREAK] +3C9-E: Fabbrica Sweet Little[BREAK] + + + + + + + + + +3CA: @The mothership brought us[BREAK]to the top of the mountain,[BREAK][PAUSE]and when we came to, we[BREAK]were stuck in these[BREAK]things...[BREAK][PAUSE]@Please, do something![BREAK] +3CA-E: @L'astronave ci ha portato[BREAK]in cima alla montagna.[BREAK][PAUSE]Quando ci siamo ripresi,[BREAK]eravamo intrappolati in[BREAK]queste cose...[BREAK][PAUSE]@Ti prego, fa' qualcosa![BREAK] + + + + + + + + + +3CB: @Are you sure it's spelled[BREAK]right?[BREAK] +3CB-E: @È scritto bene così?[BREAK] + + + + + + + + + +3CC: @The strange sound driving[BREAK]the animals crazy stopped.[BREAK][PAUSE]@The zoo is safe once more.[BREAK] +3CC-E: @Lo strano suono che stava[BREAK]facendo impazzire gli[BREAK]animali è scomparso.[BREAK][PAUSE]@Lo zoo è tornato ad essere[BREAK]un luogo sicuro.[BREAK] + + + + + + + + + +3CD: +3CD-E: + + + + + + + + + +3CE: @This tank is my prized[BREAK]possession. Try not to[BREAK]break it, okay?[BREAK] +3CE-E: @Questo carrarmato è il mio[BREAK]bene più prezioso.[BREAK]Trattatelo bene, capito?[BREAK] + + + + + + + + + +3CF: @A key to the basement is[BREAK]hanging from the dog's[BREAK]collar.[BREAK] +3CF-E: @Una chiave della cantina è[BREAK]appesa al collare del cane.[BREAK] + + + + + + + + + +3D0: @Heh heh heh! I'm a[BREAK]meddlesome mouse![BREAK][PAUSE]@In towns, there are some[BREAK]houses you can go inside[BREAK]and some you can't.[BREAK][PAUSE]@Houses with round doors or[BREAK]signs on them are the ones[BREAK]you can go into.[BREAK][PAUSE]@If you try to go into any[BREAK]of the other ones, you'll[BREAK]just hit your head.[BREAK][PAUSE]@Well, bye![BREAK] +3D0-E: @Eh eh eh! Sono un topo[BREAK]invadente![BREAK][PAUSE]@Nelle città ci sono alcuni[BREAK]edifici nei quali puoi[BREAK]entrare ed altri no.[BREAK][PAUSE]@Gli edifici con la porta ad[BREAK]arco o con un'insegna sopra[BREAK]sono quelli accessibili.[BREAK][PAUSE]@Se provi ad aprire[BREAK]qualunque altra porta,[BREAK]andrai a sbatterci contro.[BREAK][PAUSE]@Be', ciao ciao![BREAK] + + + + + + + + + +3D1: +3D1-E: + + + + + + + + + +3D2: @Remember, teleportation[BREAK]isn't something to be toyed[BREAK]with.[BREAK] +3D2-E: @Ricorda, il Teletrasporto[BREAK]non è qualcosa con cui[BREAK]giocare.[BREAK] + + + + + + + + + +3D3: @I had loved him as if he[BREAK]were my own child, too...[BREAK] +3D3-E: @L'ho sempre amato come se[BREAK]fosse mio figlio...[BREAK] + + + + + + + + + +3D4: @He would always wag his[BREAK]tail as a baby...[BREAK][PAUSE]@I would sing him a lullaby,[BREAK]but then...[BREAK] +3D4-E: @Agitava sempre la coda, da[BREAK]piccolo...[BREAK][PAUSE]@Gli cantavo una ninnananna,[BREAK]ma poi...[BREAK] + + + + + + + + + +3D5: @Oh, George![BREAK][PAUSE]This is your wife, Maria.[BREAK][PAUSE]@I know you've been[BREAK]waiting...[BREAK][PAUSE]I'm on my way to join you[BREAK]in heaven now...[BREAK] +3D5-E: @Oh, George![BREAK][PAUSE]Sono tua moglie, Maria.[BREAK][PAUSE]@So che mi stavi[BREAK]aspettando...[BREAK][PAUSE]Ora sto per ricongiungermi[BREAK]a te, in paradiso...[BREAK] + + + + + + + + + +3D6: @PLEASE INSERT ATM CARD[BREAK] +3D6-E: @PREGO, INSERIRE[BREAK]CARTA DI CREDITO.[BREAK] + + + + + + + + + +3D7: @You shouldn't carry around[BREAK]that much cash.[BREAK] +3D7-E: @Non dovresti portarti[BREAK]dietro tutti questi soldi.[BREAK] + + + + + + + + + +3D8: @This'll return you back to[BREAK]your previous save data.[BREAK]Is that all right?[BREAK] +3D8-E: @Così tornerai al tuo[BREAK]salvataggio precedente.[BREAK]Va bene?[BREAK] + + + + + + + + + +3D9: @You said yes, but you don't[BREAK]have a save file![BREAK][PAUSE]Ahahaha![BREAK] +3D9-E: @Hai detto di sì, ma non hai[BREAK]un salvataggio precedente![BREAK][PAUSE]Ahahaha![BREAK] + + + + + + + + + +3DA: @His breathing is rough. He[BREAK]looks like he's in pain.[BREAK] +3DA-E: @Respira a fatica.[BREAK]Sembra stia soffrendo.[BREAK] + + + + + + + + + +3DB: @You don't have any[BREAK]friends to give[BREAK]items to yet.[BREAK] +3DB-E: @Non hai ancora[BREAK]compagni a cui dare[BREAK]i tuoi oggetti.[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + + + +3DC: @Oh, the[BREAK][03 1D]?[BREAK][PAUSE]@Here you go. Take[BREAK]good care of it.[BREAK][PAUSE]@Is there anything[BREAK]else you want to[BREAK]take with you?[BREAK] +3DC-E: @Oh, [03 1D],[BREAK]giusto?[BREAK][PAUSE]@Ecco qua.[BREAK]Abbine cura.[BREAK][PAUSE]@C'è altro che vuoi[BREAK]ritirare?[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + + + +3DD: @It looks like you[BREAK]can't carry any[BREAK]more stuff.[BREAK][PAUSE]@Should I give this[BREAK]to someone else?[BREAK] +3DD-E: @Sembra che tu non[BREAK]possa portare altra[BREAK]roba con te.[BREAK][PAUSE]@Vuoi che ci pensi[BREAK]qualcun altro del[BREAK]gruppo?[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + + + +3DE: @The storeroom is[BREAK]full.[BREAK] +3DE-E: @Il deposito è[BREAK]pieno.[BREAK] +// FINESTRA PICCOLA + + + + + + + + + +3DF: @Once Queen Mary finished[BREAK]speaking to [03 10], she[BREAK]disappeared into the wind.[BREAK][PAUSE]And then the land of[BREAK]Magicant itself vanished[BREAK]without a trace.[BREAK][PAUSE]@Magicant had actually been[BREAK]an illusion born of Mary's[BREAK]conciousness.[BREAK] +3DF-E: @Non appena la regina Mary[BREAK]finisce di parlare, [03 10][BREAK]la vede svanire nel vento.[BREAK][PAUSE]Subito dopo, anche Magicant[BREAK]svanisce senza lasciare[BREAK]alcuna traccia.[BREAK][PAUSE]@Magicant era solo[BREAK]un'illusione, nata dalla[BREAK]coscienza di Mary.[BREAK] + + + + + + + + + +3E0: @It was I who called you[BREAK]here.[BREAK][PAUSE]@[03 10]![BREAK][PAUSE][03 12]![BREAK][PAUSE][03 11]![BREAK][PAUSE][03 13]![BREAK][PAUSE]@And all courageous children[BREAK]out there...[BREAK][PAUSE]@The time is now![BREAK] +3E0-E: @Sono stato io a chiamarvi.[BREAK][PAUSE]@[03 10]![BREAK][PAUSE][03 12]![BREAK][PAUSE][03 11]![BREAK][PAUSE][03 13]![BREAK][PAUSE]@E tutti i ragazzini[BREAK]coraggiosi lì fuori...[BREAK][PAUSE]@È il momento![BREAK] + + + + + + + + + +3E1: @Shh! I'm just like you![BREAK]I'm from the other world![BREAK][PAUSE]@For some money, I'll share[BREAK]some souvenirs of Magicant[BREAK]with you.[BREAK][PAUSE]@Hee hee hee![BREAK] +3E1-E: @Shh, non dirlo a nessuno![BREAK]Io sono proprio come te,[BREAK]arrivo dall'altro mondo![BREAK][PAUSE]@Per l'occasione, voglio[BREAK]condividere con te alcuni[BREAK]utili souvenir di Magicant.[BREAK][PAUSE]@In cambio di un po' di[BREAK]grana, si intende![BREAK]Ih ih ih![BREAK] + + + + + + + + + +3E2: @You'll end up like me if[BREAK]you don't take the train...[BREAK] +3E2-E: @Farai la mia stessa fine se[BREAK]non prendi il treno...[BREAK] + + + + + + + + + +3E3: @Do you need anything else?[BREAK] +3E3-E: @Ti serve qualcos'altro?[BREAK] + + + + + + + + + +3E4: @Welcome, [03 16]...[BREAK][PAUSE]@I always had faith that you[BREAK]would make it this far.[BREAK][PAUSE]@Long ago, your[BREAK]great-grandmother Maria[BREAK]filled her eight melodies[BREAK][PAUSE]with all the love she could[BREAK]and scattered them around[BREAK]as gifts for you,[BREAK][PAUSE]even though she had never[BREAK]seen you before...[BREAK][PAUSE] +3E4-E: @Benvenuto, [03 10]...[BREAK][PAUSE]@Ho sempre saputo che ce[BREAK]l'avresti fatta ad arrivare[BREAK]fin qui.[BREAK][PAUSE]@Molto tempo fa, la tua[BREAK]bisnonna Maria ha intriso[BREAK]d'amore le sue 8 melodie,[BREAK][PAUSE]con tutto l'amore che[BREAK]poteva infondervi, e le ha[BREAK]sparpagliate in giro,[BREAK][PAUSE]affinché tu potessi[BREAK]riceverle in dono,[BREAK][PAUSE]nonostante lei non ti[BREAK]avesse mai conosciuto[BREAK]prima...[BREAK][PAUSE] + + + + + +3E5: @Bathed in the glow of the[BREAK]crystal, everyone was[BREAK]completely healed![BREAK] +3E5-E: @Avvolti dalla luce del[BREAK]cristallo, tutti[BREAK]rinvigoriscono![BREAK] + + + + + + + + + +3E6: +3E6-E: + + + + + + + + + +3E7: +3E7-E: + + + + + + + + + +3E8: +3E8-E: + + + + + + + + + +3E9: Big Bag +3E9-E: Gran sacca + + + + + + + + + +3EA: Phone Card +3EA-E: Scheda tel. + + + + + + + + + +3EB: BreadCrumbs +3EB-E: Briciole + + + + + + + + + +3EC: Repel Ring +3EC-E: An. repell. + + + + + + + + + +3ED: ITEM 05 +3ED-E: OGGETTO 05 + + + + + + + + + +3EE: Memory Chip +3EE-E: Memory chip + + + + + + + + + +3EF: +3EF-E: + + + + + + + + + +3F0: +3F0-E: + + + + + + + + + +3F1: +3F1-E: + + + + + + + + + +3F2: Knife +3F2-E: Coltello + + + + + + + + + +3F3: Surv. Knife +3F3-E: Col.soprav. + + + + + + + + + +3F4: Basic Sword +3F4-E: Spada + + + + + + + + + +3F5: Katana +3F5-E: Katana + + + + + + + + + +3F6: Stun Gun +3F6-E: Taser + + + + + + + + + +3F7: Toy Air Gun +3F7-E: Pist. aria + + + + + + + + + +3F8: Cracked Bat +3F8-E: Mazza cons. + + + + + + + + + +3F9: Teeball Bat +3F9-E: MazzaComune + + + + + + + + + +3FA: Sandlot Bat +3FA-E: Mazza buona + + + + + + + + + +3FB: HallFameBat +3FB-E: Mazza supr. + + + + + + + + + +3FC: Frypan +3FC-E: Padella + + + + + + + + + +3FD: DX Frypan +3FD-E: Pad. buona + + + + + + + + + +3FE: Best Frypan +3FE-E: Pad. mitica + + + + + + + + + +3FF: Slingshot +3FF-E: Fionda + + + + + + + + + +400: Boomerang +400-E: Boomerang + + + + + + + + + +401: Bug Spray +401-E: Insetticida + + + + + + + + + +402: Super Spray +402-E: Super spray + + + + + + + + + +403: Flea Bomb +403-E: Sacco pulci + + + + + + + + + +404: Love Words +404-E: ParoleDolci + + + + + + + + + +405: Curse Words +405-E: Parolacce + + + + + + + + + +406: Slime Gen. +406-E: Gener.melma + + + + + + + + + +407: Flashdark +407-E: Storcia + + + + + + + + + +408: Stone Spray +408-E: SprayPietr. + + + + + + + + + +409: Stinger +409-E: Pungiglione + + + + + + + + + +40A: Flamethrowr +40A-E: Lnciafiamme + + + + + + + + + +40B: Bomb +40B-E: Bomba + + + + + + + + + +40C: Super Bomb +40C-E: Super bomba + + + + + + + + + +40D: Laser Beam +40D-E: RaggioLaser + + + + + + + + + +40E: Death Beam +40E-E: RaggioMort. + + + + + + + + + +40F: ITEM 39 +40F-E: OGGETTO 39 + + + + + + + + + +410: Rope +410-E: Corda + + + + + + + + + +411: +411-E: + + + + + + + + + +412: +412-E: + + + + + + + + + +413: +413-E: + + + + + + + + + +414: +414-E: + + + + + + + + + +415: Peace Coin +415-E: Moneta pace + + + + + + + + + +416: ProtectCoin +416-E: Mon.protez. + + + + + + + + + +417: Magic Coin +417-E: Mon.sigillo + + + + + + + + + +418: Fairy Brace +418-E: Bracc. fata + + + + + + + + + +419: Angel Brace +419-E: Brcc.angelo + + + + + + + + + +41A: GoddessBrac +41A-E: Bracc. dea + + + + + + + + + +41B: RainPendant +41B-E: CiondGoccia + + + + + + + + + +41C: FlamePendnt +41C-E: CiondFiamma + + + + + + + + + +41D: EarthPendnt +41D-E: Ciond.terra + + + + + + + + + +41E: Sea Pendant +41E-E: Ciond. mare + + + + + + + + + +41F: Easy Ring +41F-E: Brcc.facile + + + + + + + + + + +420: Item 56 +420-E: OGGETTO 56 + + + + + + + + + +421: Item 57 +421-E: OGGETTO 57 + + + + + + + + + +422: +422-E: + + + + + + + + + +423: +423-E: + + + + + + + + + +424: OrangeJuice +424-E: Aranciata + + + + + + + + + +425: FrenchFries +425-E: Patatine + + + + + + + + + +426: Magic Herb +426-E: Erba magica + + + + + + + + + +427: Hamburger +427-E: Hamburger + + + + + + + + + +428: SportsDrink +428-E: Integratore + + + + + + + + + +429: Medicine +429-E: Unguento + + + + + + + + + +42A: AsthmaSpray +42A-E: Inalatore + + + + + + + + + +42B: Antidote +42B-E: Antidoto + + + + + + + + + +42C: Mouthwash +42C-E: Collutorio + + + + + + + + + +42D: Berry Tofu +42D-E: TofuFragola + + + + + + + + + +42E: Item 70 +42E-E: Oggetto 70 + + + + + + + + + +42F: Bread +42F-E: Pane + + + + + + + + + +430: Angel Seed +430-E: Seme angel. + + + + + + + + + +431: PSI Stone +431-E: Pietra PSI + + + + + + + + + +432: +432-E: + + + + + + + + + +433: MagicRibbon +433-E: FioccoMist. + + + + + + + + + +434: Magic Candy +434-E: CaramMagica + + + + + + + + + +435: Item 77 +435-E: Oggetto 77 + + + + + + + + + +436: SpeedCapsul +436-E: Caps.Veloc. + + + + + + + + + +437: Wis.Capsule +437-E: Caps. Sagg. + + + + + + + + + +438: Str.Capsule +438-E: Caps. Forza + + + + + + + + + +439: ForceCapsul +439-E: Caps. QI + + + + + + + + + +43A: FightCapsul +43A-E: Caps. Comb. + + + + + + + + + +43B: +43B-E: + + + + + + + + + +43C: +43C-E: + + + + + + + + + +43D: BasementKey +43D-E: ChiaveCant. + + + + + + + + + +43E: Zoo Key +43E-E: Chiave zoo + + + + + + + + + +43F: Haunted Key +43F-E: ChiaveFant. + + + + + + + + + +440: GGF's Diary +440-E: Diario bis. + + + + + + + + + +441: Pass +441-E: Pass + + + + + + + + + +442: Show Ticket +442-E: Big.ttoLive + + + + + + + + + +443: +443-E: + + + + + + + + + +444: +444-E: + + + + + + + + + +445: +445-E: + + + + + + + + + +446: +446-E: + + + + + + + + + +447: Baby Canary +447-E: Canarino Jr + + + + + + + + + +448: ITEM 96 +448-E: OGGETTO 96 + + + + + + + + + +449: BottlRocket +449-E: Bott. razzo + + + + + + + + + +44A: Hat +44A-E: Cappello + + + + + + + + + + +44B: Dentures +44B-E: Dentiera + + + + + + + + + +44C: Ticket Stub +44C-E: Coupon volo + + + + + + + + + +44D: IC Chip +44D-E: IC-Chip + + + + + + + + + +44E: Ocarina +44E-E: Ocarina + + + + + + + + + +44F: Item 103 +44F-E: Oggetto 103 + + + + + + + + + +450: Frank.Badge +450-E: MedFranklin + + + + + + + + + +451: Friend Ring +451-E: An.amicizia + + + + + + + + + +452: Item 106 +452-E: Oggetto 106 + + + + + + + + + +453: Onyx Hook +453-E: UncinoOnice + + + + + + + + + +454: Ult. Weapon +454-E: ArmaSuprema + + + + + + + + + +455: Ruler +455-E: Righello + + + + + + + + + +456: ATM Card +456-E: Carta cred. + + + + + + + + + +457: Red Weed +457-E: Erba rossa + + + + + + + + + +458: Megaphone +458-E: Megafono + + + + + + + + + +459: Map +459-E: Mappa + + + + + + + + + +45A: +45A-E: + + + + + + + + + +45B: +45B-E: + + + + + + + + + +45C: +45C-E: + + + + + + + + + +45D: +45D-E: + + + + + + + + + +45E: +45E-E: + + + + + + + + + +45F: +45F-E: + + + + + + + + + +460: +460-E: + + + + + + + + + +461: +461-E: + + + + + + + + + +462: +462-E: + + + + + + + + + +463: +463-E: + + + + + + + + + +464: +464-E: + + + + + + + + + +465: +465-E: + + + + + + + + + +466: +466-E: + + + + + + + + + +467: Coords. +467-E: Coord. + + + + + + + + + +468: +468-E: + + + + + + + + + +469: Telepathy +469-E: Telepatia + + + + + + + + + +46A: Teleport +46A-E: Teletrasp. + + + + + + + + + +46B: +46B-E: + + + + + + + + + +46C: +46C-E: + + + + + + + + + +46D: +46D-E: + + + + + + + + + +46E: +46E-E: + + + + + + + + + +46F: +46F-E: + + + + + + + + + +470: Lifeup [ALPHA] +470-E: VitaSu [ALPHA] + + + + + + + + + +471: Lifeup [BETA] +471-E: VitaSu [BETA] + + + + + + + + + +472: Lifeup [GAMMA] +472-E: VitaSu [GAMMA] + + + + + + + + + +473: Lifeup [PIZ] +473-E: VitaSu [PIZ] + + + + + + + + + +474: Lifeup [OMEGA] +474-E: VitaSu [OMEGA] + + + + + + + + + +475: +475-E: + + + + + + + + + +476: +476-E: + + + + + + + + + +477: +477-E: + + + + + + + + + +478: Healing [ALPHA] +478-E: Cura [ALPHA] + + + + + + + + + +479: Healing [BETA] +479-E: Cura [BETA] + + + + + + + + + +47A: Healing [GAMMA] +47A-E: Cura [GAMMA] + + + + + + + + + +47B: Healing [PIZ] +47B-E: Cura [PIZ] + + + + + + + + + +47C: Super Heal +47C-E: Super Cura + + + + + + + + + +47D: PSI Shield[ALPHA] +47D-E: ScudoPSI [ALPHA] + + + + + + + + + +47E: PSI Shield[BETA] +47E-E: ScudoPSI [BETA] + + + + + + + + + +47F: PowerShield +47F-E: SuperScudo + + + + + + + + + +480: Brainshock +480-E: Stordimento + + + + + + + + + +481: BrainCyclon +481-E: SuperStord. + + + + + + + + + +482: Hypnosis +482-E: Ipnosi + + + + + + + + + +483: Paralysis +483-E: Paralisi + + + + + + + + + +484: Darkness +484-E: Oscurità + + + + + + + + + +485: PSI Magnet +485-E: MagnetePSI + + + + + + + + + +486: Shield Off +486-E: Nega Scudo + + + + + + + + + +487: PSI Block +487-E: BloccoPSI + + + + + + + + + +488: Offense Up +488-E: Attacco Su + + + + + + + + + +489: Def. Up [ALPHA] +489-E: Dif. Su [ALPHA] + + + + + + + + + +48A: Def. Up [BETA] +48A-E: Dif. Su [BETA] + + + + + + + + + +48B: Quick Up +48B-E: Veloc. Su + + + + + + + + + +48C: Def. Down [ALPHA] +48C-E: Dif. Giù [ALPHA] + + + + + + + + + +48D: Def. Down [BETA] +48D-E: Dif. Giù [BETA] + + + + + + + + + +48E: Dimens.Warp +48E-E: FugaDimens. + + + + + + + + + +48F: Hypnosis +48F-E: Ipnosi + + + + + + + + + +490: PK Freeze [ALPHA] +490-E: Psi.Ghiac.[ALPHA] + + + + + + + + + +491: PK Freeze [BETA] +491-E: Psi.Ghiac.[BETA] + + + + + + + + + +492: PK Freeze [GAMMA] +492-E: Psi.Ghiac.[GAMMA] + + + + + + + + + +493: PK Freeze [OMEGA] +493-E: Psi.Ghiac.[OMEGA] + + + + + + + + + +494: PK Fire [ALPHA] +494-E: PsicoFuoco[ALPHA] + + + + + + + + + +495: PK Fire [BETA] +495-E: PsicoFuoco[BETA] + + + + + + + + + +496: PK Fire [GAMMA] +496-E: PsicoFuoco[GAMMA] + + + + + + + + + +497: PK Fire [OMEGA] +497-E: PsicoFuoco[OMEGA] + + + + + + + + + +498: PK Beam [ALPHA] +498-E: PsicoRagg.[ALPHA] + + + + + + + + + +499: PK Beam [BETA] +499-E: PsicoRagg.[BETA] + + + + + + + + + +49A: PK Beam [GAMMA] +49A-E: PsicoRagg.[GAMMA] + + + + + + + + + +49B: PK Beam [OMEGA] +49B-E: PsicoRagg.[OMEGA] + + + + + + + + + +49C: PK Thunder[ALPHA] +49C-E: PsicoTuono[ALPHA] + + + + + + + + + +49D: PK Thunder[BETA] +49D-E: PsicoTuono[BETA] + + + + + + + + + +49E: PK Thunder[GAMMA] +49E-E: PsicoTuono[GAMMA] + + + + + + + + + +49F: +49F-E: + + + + + + + + + +4A0: +4A0-E: + + + + + + + + + +4A1: +4A1-E: + + + + + + + + + +4A2: +4A2-E: + + + + + + + + + +4A3: +4A3-E: + + + + + + + + + +4A4: +4A4-E: + + + + + + + + + +4A5: +4A5-E: + + + + + + + + + +4A6: +4A6-E: + + + + + + + + + +4A7: +4A7-E: + + + + + + + + + +4A8: Uncon. +4A8-E: KO + + + + + + + + + +4A9: Stone +4A9-E: Pietra + + + + + + + + + +4AA: Paral. +4AA-E: Paral. + + + + + + + + + +4AB: Asleep +4AB-E: Sonno + + + + + + + + + +4AC: Flust. +4AC-E: Disor. + + + + + + + + + +4AD: Confus +4AD-E: Confus + + + + + + + + + +4AE: Poison +4AE-E: Veleno + + + + + + + + + +4AF: Cold +4AF-E: Raffr. + + + + + + + + + +4B0: +4B0-E: + + + + + + + + + +4B1: Course A +4B1-E: Percorso A + + + + + + + + + + +4B2: Course B +4B2-E: Percorso B + + + + + + + + + + +4B3: Course C +4B3-E: Percorso C + + + + + + + + + + +4B4: Hint 1 +4B4-E: Sugg.1 + + + + + + + + + +4B5: Hint 2 +4B5-E: Sugg.2 + + + + + + + + + +4B6: Hint 3 +4B6-E: Sugg.3 + + + + + + + + + +4B7: Antidote +4B7-E: Antidoto + + + + + + + + + +4B8: Antidote +4B8-E: Antidoto + + + + + + + + + +4B9: Antidote +4B9-E: Antidoto + + + + + + + + + +4BA: Antidote +4BA-E: Antidoto + + + + + + + + + +4BB: Real Rocket +4BB-E: Razzo(vero) + + + + + + + + + +4BC: Time Machine +4BC-E: Macc. tempo + + + + + + + + + +4BD: +4BD-E: + + + + + + + + + +4BE: +4BE-E: + + + + + + + + + +4BF: +4BF-E: + + + + + + + + + +4C0: +4C0-E: + + + + + + + + + +4C1: +4C1-E: + + + + + + + + + +4C2: +4C2-E: + + + + + + + + + +4C3: +4C3-E: + + + + + + + + + +4C4: +4C4-E: + + + + + + + + + +4C5: +4C5-E: + + + + + + + + + +4C6: +4C6-E: + + + + + + + + + +4C7: +4C7-E: + + + + + + + + + +4C8: +4C8-E: + + + + + + + + + +4C9: +4C9-E: + + + + + + + + + +4CA: +4CA-E: + + + + + + + + + +4CB: +4CB-E: + + + + + + + + + +4CC: +4CC-E: + + + + + + + + + +4CD: +4CD-E: + + + + + + + + + +4CE: +4CE-E: + + +4CF: Home +4CF-E: Casa + + +4D0: Mother'sDay +4D0-E: Podunk + + +4D1: Thanksgiv. +4D1-E: Merrysville + + +4D2: Reindeer +4D2-E: Reindeer + + +4D3: Halloween +4D3-E: Spookane + + +4D4: Snowman +4D4-E: Snowman + + +4D5: Easter +4D5-E: Youngtown + + +4D6: Valentine +4D6-E: Ellay + + +4D7: Santa Claus +4D7-E: Union Stat. + + +4D8: +4D8-E: + + +4D9: +4D9-E: + + +4DA: +4DA-E: + + +4DB: +4DB-E: + + +4DC: +4DC-E: + + +4DD: +4DD-E: + + +4DE: +4DE-E: + + +4DF: +4DF-E: + + +4E0: +4E0-E: + + +4E1: +4E1-E: + + +4E2: +4E2-E: + + +4E3: +4E3-E: + + +4E4: +4E4-E: + + +4E5: +4E5-E: + + +4E6: +4E6-E: + + + + + + + + + +4E7: +4E7-E: + + + + + + + + + +4E8: +4E8-E: + + + + + + + + + +4E9: +4E9-E: + + + + + + + + + +4EA: +4EA-E: + + + + + + + + + +4EB: +4EB-E: + + + + + + + + + +4EC: +4EC-E: + + + + + + + + + +4ED: +4ED-E: + + + + + + + + + +4EE: +4EE-E: + + + + + + + + + +4EF: +4EF-E: + + + + + + + + + +4F0: +4F0-E: + + + + + + + + + +4F1: +4F1-E: + + + + + + + + + +4F2: +4F2-E: + + + + + + + + + +4F3: +4F3-E: + + + + + + + + + +4F4: +4F4-E: + + + + + + + + + +4F5: +4F5-E: + + + + + + + + + +4F6: +4F6-E: + + + + + + + + + +4F7: +4F7-E: + + + + + + + + + +4F8: +4F8-E: + + + + + + + + + +4F9: +4F9-E: + + + + + + + + + +4FA: +4FA-E: + + + + + + + + + +4FB: +4FB-E: + + + + + + + + + +4FC: +4FC-E: + + + + + + + + + +4FD: +4FD-E: + + + + + + + + + +4FE: +4FE-E: + + + + + + + + + +4FF: +4FF-E: + + + + + + + + + +500: +500-E: + + + + + + + + + +501: +501-E: + + + + + + + + + +502: +502-E: + + + + + + + + + +503: +503-E: + + + + + + + + + +504: +504-E: + + + + + + + + + +505: +505-E: + + + + + + + + + +506: +506-E: + + + + + + + + + +507: +507-E: + + + + + + + + + +508: +508-E: + + + + + + + + + +509: +509-E: + + + + + + + + + +50A: +50A-E: + + + + + + + + + +50B: +50B-E: + + + + + + + + + +50C: +50C-E: + + + + + + + + + +50D: +50D-E: + + + + + + + + + +50E: +50E-E: + + + + + + + + + +50F: +50F-E: + + + + + + + + + +510: +510-E: + + + + + + + + + +511: +511-E: + + + + + + + + + +512: +512-E: + + + + + + + + + +513: +513-E: + + + + + + + + + +514: +514-E: + + + + + + + + + +515: Should you fight it?[BREAK]Or should you run from it? +515-E: Ti conviene affrontarlo? Non sarebbe meglio fuggire? + + + + + + + + + +516: It appears to be holding a very important secret. +516-E: Sembra che stia nascondendo un segreto importantissimo. + + + + + + + + + +517: Is there actually any way to defeat this thing? +517-E: Ci sarà un modo per sconfiggere questo coso? + + + + + + + + + +518: Sometimes it'll slam you with its heavy body or attack with its long trunk! +518-E: A volte sfrutta la sua possenza, altre attacca con la lunga proboscide! + + + + + + + + + +519: Someone ate its food, and it's not happy at all! +519-E: Qualcuno ha mangiato il suo cibo e non ne è affatto contento! + + + + + + + + + +51A: Shocked? It really does exist! +51A-E: Non sai che dire? Esiste sul serio! + + + + + + + + + +51B: Watch out for its exhaust! It can cause an asthma attack! +51B-E: Fa' attenzione ai suoi gas di scarico! Possono causare un attacco d'asma! + + + + + + + + + +51C: Hypnosis probably doesn't work on robots, does it? +51C-E: I robot non possono essere ipnotizzati, o sì? + + + + + + + + + +51D: It's wearing special armor to protect itself from PSI attacks. +51D-E: Indossa un'armatura speciale per proteggersi dai poteri PSI. + + + + + + + + + +51E: This has the power to turn people into stone. +51E-E: Ha il potere di tramutare in pietra le persone. + + + + + + + + + +51F: Creatures like this shouldn't exist on Earth, but... +51F-E: Una creatura che non dovrebbe esistere sulla Terra, eppure... + + + + + + + + + +520: This is no time to be getting caught up with a punk ape like this! +520-E: Non è il momento di litigare con uno scimmione da due soldi! + + + + + + + + + +521: The only one not afraid of this thing's face is its own mother. +521-E: Solo la madre di questa bestia non ha paura del suo volto. + + + + + + + + + +522: Just look at those terrifying eyes! +522-E: Guarda che occhi terrificanti! + + + + + + + + + +523: Whoa, there's no one in the driver's seat! +523-E: Ma... non c'è nessuno al posto dell'autista! + + + + + + + + + +524: He has strong friends. +524-E: Ha degli amici forti. + + + + + + + + + +525: This thing's shell is unbelievably hard. +525-E: La conchiglia di questo mostro è incredibilmente dura. + + + + + + + + + +526: Watch out. It'll use hypnosis on you. +526-E: Attenzione. Proverà ad ipnotizzarti. + + + + + + + + + +527: +527-E: + + + + + + + + + +528: This animal is as swift as they come. +528-E: Questo rapace è agile come pochi. + + + + + + + + + +529: Watch out for those pearly whites! +529-E: Fa' attenzione a quelle zanne scintillanti! + + + + + + + + + +52A: You dirty thief! +52A-E: Brutto ladro! + + + + + + + + + +52B: Always turn down an alligator's dinner invitation. +52B-E: Rifiuta sempre l'invito a cena di un coccodrillo. + + + + + + + + + +52C: It's a walking fuel tank. +52C-E: È un serbatoio ambulante. + + + + + + + + + +52D: It appears to be protecting something. +52D-E: Sembra che stia proteggendo qualcosa. + + + + + + + + + +52E: This guy is at the very top of the FBI's most-wanted list. +52E-E: Questo tizio è il ricercato numero 1 dell'FBI. + + + + + + + + + +52F: Deep down, he might actually be a nice guy. +52F-E: In fondo in fondo, potrebbe essere un bravo ragazzo. + + + + + + + + + +530: A malnourished robot? +530-E: Un robot denutrito? + + + + + + + + + +531: Don't be fooled by her smile! +531-E: Non farti ingannare dal suo sorriso! + + + + + + + + + +532: A man from a distant star. +532-E: Un uomo proveniente da una stella lontana. + + + + + + + + + +533: This creature does not exist in the real world. +533-E: Questa creatura non esiste nel mondo reale. + + + + + + + + + +534: A mobile brain that is the result of an evil science experiment. +534-E: Un cervello vagante, risultato di un folle esperimento. + + + + + + + + + +535: This creature is a master of many kinds of PSI. +535-E: Questa creatura padroneggia molti poteri PSI. + + + + + + + + + +536: It'd be nice to have some armor of your own. +536-E: Non sarebbe male avere un'armatura tutta tua. + + + + + + + + + +537: A strange, mobile tree. +537-E: Uno strano albero che cammina. + + + + + + + + + +538: He looks bad-tempered, so be careful. +538-E: Non sembra di buon umore, fai attenzione. + + + + + + + + + +539: You could probably plant flowers in his hair and they'd grow. +539-E: Se piantassi dei fiori nei suoi capelli, probabilmente crescerebbero. + + + + + + + + + +53A: She has a body like a refrigerator and a heart of ice. +53A-E: Quel fisico da frigorifero cela un cuore di ghiaccio. + + + + + + + + + +53B: Beating the punks' leader will probably set them all straight. +53B-E: Forse suonarle al capo dei teppisti darà loro una regolata. + + + + + + + + + +53C: His heart is as warped as his face is. +53C-E: Il suo cuore è contorto quanto il suo viso. + + + + + + + + + +53D: +53D-E: + + + + + + + + + +53E: Watch out for this guy's SMAAAASH hits! +53E-E: Fa' attenzione ai suoi attacchi SMAAAASH!! + + + + + + + + + +53F: Watch out for this guy's constant sneak attacks! +53F-E: Fa' attenzione ai suoi attacchi a tradimento! + + + + + + + + + +540: Watch your items! This guy is a thief... +540-E: Bada ai tuoi oggetti! Questo tipo è un ladruncolo... + + + + + + + + + +541: It isn't poisonous.[BREAK]Hopefully, anyway... +541-E: Non è velenoso.[BREAK]Almeno spero... + + + + + + + + + +542: He who laughs last laughs best. +542-E: Ride bene chi ride ultimo. + + + + + + + + + +543: This animal is quite a bit different from your ordinary pet cat. +543-E: Non è il tipico gatto da appartamento. + + + + + + + + + +544: Kill it with bug spray! +544-E: Fallo fuori con l'insetticida! + + + + + + + + + +545: Aaaachoo!! +545-E: Eeecciùù!! + + + + + + + + + +546: Bug spray works wonders on it! +546-E: L'insetticida funziona a meraviglia! + + + + + + + + + +547: Why not try using bug spray on it? +547-E: Perché non provi con un po' di insetticida? + + + + + + + + + +548: It's poisonous, but you can kill it with bug spray. +548-E: È velenoso, ma puoi liberartene con dell'insetticida. + + + + + + + + + +549: Try not to get tied up. +549-E: Cerca di non farti legare. + + + + + + + + + +54A: It's almost like this guy escaped from a comic book or something. +54A-E: Sembra quasi uscito fuori da un fumetto o da un videogioco. + + + + + + + + + +54B: This guy's face is the easiest to draw. +54B-E: Questo tizio è il più semplice da disegnare. + + + + + + + + + +54C: If this guy put a mask on, it'd be impossible to tell who he is. +54C-E: Se si mascherasse, sarebbe impossibile riconoscerlo. + + + + + + + + + +54D: A rather run-of-the-mill ghost. +54D-E: Un semplice fantasma.[BREAK]Tutto qua. + + + + + + + + + +54E: It's about as big as a dinner plate... +54E-E: È grande circa quanto un piatto piano... + + + + + + + + + +54F: Apparently, life is like a puzzle to him. +54F-E: A quanto pare, la vita stessa è un enigma per lui. + + + + + + + + + +550: It may be small, but it's clearly an alien. +550-E: Anche se è piccolo, è chiaramente un alieno. + + + + + + + + + +551: Hold your nose! +551-E: Tappati il naso! + + + + + + + + + +552: It looks scary on the outside, but its final attack is even scarier. +552-E: L'aspetto è spaventoso, ma il suo attacco finale è anche peggio! + + + + + + + + + +553: A big rat with a long tail. +553-E: Un grosso ratto con una lunga coda. + + + + + + + + + +554: It looks like an egg but is harder than one. +554-E: Somiglia a un uovo, ma, fidati, è molto più duro. + + + + + + + + + +555: +555-E: + + + + + + + + + +556: It glares at you from afar... +556-E: Ti fissa da lontano... + + + + + + + + + +557: It's flying all around! +557-E: Sta fluttuando in aria! + + + + + + + + + +558: +558-E: + + + + + + + + + +559: +559-E: + + + + + + + + + +55A: It was apparently given a powerful poison at a lab somewhere. +55A-E: Pare che il suo veleno sia stato creato in laboratorio. + + + + + + + + + +55B: Watch out for its poison and petrifying attacks! +55B-E: Fa' attenzione ai suoi attacchi velenosi e pietrificanti! + + + + + + + + + +55C: +55C-E: + + + + + + + + + +55D: +55D-E: + + + + + + + + + +55E: Don't let it get away! It's a good source of experience points! +55E-E: Non lasciarlo scappare![BREAK]È una buona fonte di[BREAK]Punti Esperienza! + + + + + + + + + +55F: It apparently doesn't have any friends at all. +55F-E: Pare non abbia nessun amico... + + + + + + + + + +560: @Its chair broke and now it's in a REALLY bad mood! +560-E: La sua sedia si è rotta e ora è di PESSIMO umore! + + + + + + + + + +561: +561-E: + + + + + + + + + +562: +562-E: + + + + + + + + + +563: +563-E: + + + + + + + + + +564: +564-E: + + + + + + + + + +565: Happen to have any Antidotes handy? +565-E: Hai qualche antidoto a portata di mano? + + + + + + + + + +566: Poison Pois on Poi Sonnnn +566-E: Veleno! Veleno?! VeleNOOO!! + + + + + + + + + +567: Don't smile back at this alligator. +567-E: Non ricambiare il sorriso di questo alligatore. + + + + + + + + + +568: +568-E: + + + + + + + + + +569: Even this thing's own father is scared of its face. +569-E: Perfino suo padre ha paura della sua faccia. + + + + + + + + + +56A: +56A-E: + + + + + + + + + +56B: Be careful not to get petrified... +56B-E: Fa' attenzione a non farti pietrificare... + + + + + + + + + +56C: This thing better not have fleas... +56C-E: Spero non abbia le pulci... + + + + + + + + + +56D: Hypnosis probably doesn't work on cars, does it? +56D-E: Probabilmente l'ipnosi non funziona sulle auto, o sì? + + + + + + + + + +56E: Hypnosis probably doesn't work on trucks, does it? +56E-E: Probabilmente l'ipnosi non funziona sui camion, o sì? + + + + + + + + + +56F: How will it come at you next?! Straight-on, or in a zig-zag?! +56F-E: Come si avvicinerà la prossima volta?! In linea retta o a zigzag?! + + + + + + + + + +570: Watch out, it'll call for friends if it's alarmed! +570-E: Attenzione! Se allarmato, chiama i suoi amici! + + + + + + + + + +571: +571-E: + + + + + + + + + +572: The favorite of optometrists everywhere. +572-E: Il preferito degli oculisti. + + + + + + + + + +573: Don't let your guard down. This daddy is always watching you... +573-E: Non abbassare la guardia. Questo paparino ha gli occhi puntati su di te... + + + + + + + + + +574: This mommy can see through all your tricks! +574-E: Questa mammina conosce tutti i tuoi trucchetti! + + + + + + + + + +575: +575-E: + + + + + + + + + +576: +576-E: + + + + + + + + + +577: This thing will do anything for its friends! +577-E: Quest'essere farebbe di tutto per i suoi amici! + + + + + + + + + +578: +578-E: + + + + + + + + + +579: He only seems to use PK Beam... +579-E: Pare che sappia usare solo PsicoRaggio... + + + + + + + + + +57A: This thing is devilishly strong. +57A-E: Questo mostro è diabolicamente forte. + + + + + + + + + +57B: It may look like a hunk of junk, but don't underestimate it! +57B-E: Anche se sembra un rottame, non ti conviene sottovalutarlo! + + + + + + + + + + +57C: A cutting-edge, mass-produced robot. +57C-E: Un robot all'avanguardia prodotto in massa. + + + + + + + + + +57D: It's about as big as a manhole cover... +57D-E: È grande circa quanto un tombino... + + + + + + + + + +57E: Don't let her beauty fool you... +57E-E: Non lasciare che la sua bellezza ti inganni... + + + + + + + + + +57F: It carries bombs... and often uses them. +57F-E: Trasporta bombe... e spesso le usa. + + + + + + + + + +580: This robot has large amounts of fuel stored inside its body. +580-E: Questo robot ha fin troppo carburante in corpo. + + + + + + + + + +581: Watch out! She won't hesitate to use powerful PSI attacks! +581-E: Attenzione, non esiterà a usare potenti tecniche PSI! + + + + + + + + + +582: His mission is to keep anyone from getting through the caves... +582-E: Il suo scopo è impedire a chiunque di attraversare le caverne... + + + + + + + + + +583: Prefers to use PK Freeze. +583-E: Usa spesso PsicoGhiaccio. + + + + + + + + + +584: If you can beat this thing, you're incredible. +584-E: Se riesci a sconfiggerlo, sei incredibile! + + + + + + + + + +585: It doesn't just use PSI - it also likes to steal things! +585-E: Non si limita agli attacchi PSI, adora anche sgraffignare oggetti! + + + + + + + + + +586: +586-E: + + + + + + + + + +587: Watch out for its Brainshock attacks! +587-E: Fa' attenzione al suo Stordimento! + + + + + + + + + +588: A violent guy who comes out swinging the first chance he gets. +588-E: Un tipo aggressivo, cerca di colpire non appena ne ha l'occasione. + + + + + + + + + +589: Its beautiful silver coat glistens in the light. +589-E: Il suo splendido manto argentato risplende sotto la luce. + + + + + + + + + +58A: This thing is HUGE! +58A-E: Questo robot è ENORME! + + + + + + + + + + +58B: Don't ever sleep in this guy's bed, no matter how tired you are! +58B-E: Non azzardarti a dormire nel suo letto, assolutamente! + + + + + + + + + +58C: This robot has been remodeled to be even stronger now! +58C-E: Questo robot è stato rimodellato per essere ancora più potente! + + + + + + + + + +58D: The strongest Starman of all. +58D-E: Lo Starman più potente. + + + + + + + + + +58E: +58E-E: + + + + + + + + + +58F: +58F-E: + + + + + + + + + +590: +590-E: + + + + + + + + + +591: +591-E: + + + + + + + + + +592: +592-E: + + + + + + + + + +593: +593-E: + + + + + + + + + +594: +594-E: + + + + + + + + + +595: +595-E: + + + + + + + + + +596: +596-E: + + + + + + + + + +597: +597-E: + + + + + + + + + +598: +598-E: + + + + + + + + + +599: +599-E: + + + + + + + + + +59A: +59A-E: + + + + + + + + + +59B: +59B-E: + + + + + + + + + +59C: +59C-E: + + + + + + + + + +59D: +59D-E: + + + + + + + + + +59E: +59E-E: + + + + + + + + + +59F: +59F-E: + + + + + + + + + +5A0: +5A0-E: + + + + + + + + + +5A1: +5A1-E: + + + + + + + + + +5A2: +5A2-E: + + + + + + + + + +5A3: +5A3-E: + + + + + + + + + +5A4: +5A4-E: + + + + + + + + + +5A5: +5A5-E: + + + + + + + + + +5A6: +5A6-E: + + + + + + + + + +5A7: +5A7-E: + + + + + + + + + +5A8: +5A8-E: + + + + + + + + + +5A9: +5A9-E: + + + + + + + + + +5AA: +5AA-E: + + + + + + + + + +5AB: +5AB-E: + + + + + + + + + +5AC: +5AC-E: + + + + + + + + + +5AD: +5AD-E: + + + + + + + + + +5AE: +5AE-E: + + + + + + + + + +5AF: +5AF-E: + + + + + + + + + +5B0: +5B0-E: + + + + + + + + + +5B1: +5B1-E: + + + + + + + + + +5B2: +5B2-E: + + + + + + + + + +5B3: +5B3-E: + + + + + + + + + +5B4: +5B4-E: + + + + + + + + + +5B5: +5B5-E: + + + + + + + + + +5B6: +5B6-E: + + + + + + + + + +5B7: +5B7-E: + + + + + + + + + +5B8: +5B8-E: + + + + + + + + + +5B9: +5B9-E: + + + + + + + + + +5BA: +5BA-E: + + + + + + + + + +5BB: +5BB-E: + + + + + + + + + +5BC: +5BC-E: + + + + + + + + + +5BD: +5BD-E: + + + + + + + + + +5BE: +5BE-E: + + + + + + + + + +5BF: +5BF-E: + + + + + + + + + +5C0: +5C0-E: + + + + + + + + + +5C1: +5C1-E: + + + + + + + + + +5C2: +5C2-E: + + + + + + + + + +5C3: +5C3-E: + + + + + + + + + +5C4: +5C4-E: + + + + + + + + + +5C5: +5C5-E: + + + + + + + + + +5C6: +5C6-E: + + + + + + + + + +5C7: +5C7-E: + + + + + + + + + +5C8: +5C8-E: + + + + + + + + + +5C9: +5C9-E: + + + + + + + + + +5CA: +5CA-E: + + + + + + + + + +5CB: +5CB-E: + + + + + + + + + +5CC: +5CC-E: + + + + + + + + + +5CD: +5CD-E: + + + + + + + + + +5CE: +5CE-E: + + + + + + + + + +5CF: +5CF-E: + + + + + + + + + +5D0: +5D0-E: + + + + + + + + + +5D1: +5D1-E: + + + + + + + + + +5D2: +5D2-E: + + + + + + + + + +5D3: +5D3-E: + + + + + + + + + +5D4: +5D4-E: + + + + + + + + + +5D5: +5D5-E: + + + + + + + + + +5D6: +5D6-E: + + + + + + + + + +5D7: +5D7-E: + + + + + + + + + +5D8: +5D8-E: + + + + + + + + + +5D9: +5D9-E: + + + + + + + + + +5DA: +5DA-E: + + + + + + + + + +5DB: +5DB-E: + + + + + + + + + +5DC: +5DC-E: + + + + + + + + + +5DD: Territ. Oak +5DD-E: Gran turonkoh + + + + + + + + + +5DE: Dragon +5DE-E: Drago + + + + + + + + + +5DF: R-7038 +5DF-E: R*7038 + + + + + + + + + +5E0: Elephant +5E0-E: Elefante + + + + + + + + + +5E1: Bear +5E1-E: Orso + + + + + + + + + +5E2: Bigfoot +5E2-E: Big Foot + + + + + + + + + +5E3: Mad Truck +5E3-E: Camion + + + + + + + + + +5E4: Old Robot +5E4-E: Vecchio robot + + + + + + + + + +5E5: Mega-Borg +5E5-E: Mega Borg + + + + + + + + + +5E6: Gargoyle +5E6-E: Gargoyle + + + + + + + + + +5E7: Gabilan +5E7-E: Gabilan + + + + + + + + + +5E8: Gorilla +5E8-E: Gorilla + + + + + + + + + +5E9: Bison +5E9-E: Bisonte + + + + + + + + + +5EA: Tiger +5EA-E: Tigre + + + + + + + + + +5EB: Mad Car +5EB-E: Mad Car + + + + + + + + + +5EC: Raeb Yddet +5EC-E: Ottesuro + + + + + + + + + +5ED: Magisnail +5ED-E: Rumajika + + + + + + + + + +5EE: Titany +5EE-E: Titania + + + + + + + + + +5EF: Giygas +5EF-E: Giygas + + + + + + + + + +5F0: Eagle +5F0-E: Aquila + + + + + + + + + +5F1: Wolf +5F1-E: Lupo + + + + + + + + + +5F2: Gull Bandit +5F2-E: Gabbiano ladro + + + + + + + + + +5F3: Crocodile +5F3-E: Coccodrillo + + + + + + + + + +5F4: Atomic Robot +5F4-E: Robot atomico + + + + + + + + + +5F5: Cave Master +5F5-E: Re della cripta + + + + + + + + + +5F6: Fugitive +5F6-E: Fuggitivo + + + + + + + + + +5F7: BB Gang Boss +5F7-E: Boss dei Bla-Bla + + + + + + + + + +5F8: Barbot +5F8-E: Barbot + + + + + + + + + +5F9: Jane +5F9-E: Jane + + + + + + + + + +5FA: Starman +5FA-E: Starman + + + + + + + + + +5FB: Ulrich +5FB-E: Mirako + + + + + + + + + +5FC: Brainger +5FC-E: Cerebrum + + + + + + + + + +5FD: Mook +5FD-E: Mook + + + + + + + + + +5FE: Armor +5FE-E: Armatura + + + + + + + + + +5FF: Oak +5FF-E: Turonkoh + + + + + + + + + +600: Redneck +600-E: Bifolco + + + + + + + + + +601: Hippie +601-E: Hippy rétro + + + + + + + + + +602: Bag Lady +602-E: Signorotta + + + + + + + + + +603: Gang Member +603-E: Gangster Bla-Bla + + + + + + + + + +604: Dr. Distorto +604-E: Dr. Distorto + + + + + + + + + +605: +605-E: + + + + + + + + + +606: Gang Zombie +606-E: Zombi gangster + + + + + + + + + +607: PseudoZombie +607-E: Pseudo-zombi + + + + + + + + + +608: Crow +608-E: Corvo + + + + + + + + + +609: Snake +609-E: Serpente + + + + + + + + + +60A: Hyena +60A-E: Iena + + + + + + + + + +60B: Lynx +60B-E: Lince + + + + + + + + + +60C: Centipede +60C-E: Millepiedi + + + + + + + + + +60D: Dust Ghost +60D-E: Fant. spolverino + + + + + + + + + +60E: Fly +60E-E: Mosca + + + + + + + + + +60F: Arachnid! +60F-E: Aracnide! + + + + + + + + + +610: Scorpion +610-E: Scorpione + + + + + + + + + +611: Rope +611-E: Corda + + + + + + + + + +612: Fireball +612-E: Fiammello + + + + + + + + + +613: Swoosh +613-E: Swoosh + + + + + + + + + +614: Bonus Swoosh +614-E: Swoosh bonus + + + + + + + + + +615: Ghost +615-E: Fantasma + + + + + + + + + +616: Li'l Saucer +616-E: Disco volante + + + + + + + + + +617: Mr. Batty +617-E: Sig. Strello + + + + + + + + + +618: Starman Jr. +618-E: Starman Junior + + + + + + + + + +619: Skunk +619-E: Puzzola + + + + + + + + + +61A: BloodyZombie +61A-E: ZombiSanguinario + + + + + + + + + +61B: Rat +61B-E: Ratto + + + + + + + + + +61C: Bomber +61C-E: Bomber + + + + + + + + + +61D: +61D-E: + + + + + + + + + +61E: Doll +61E-E: Bambola + + + + + + + + + +61F: Lamp +61F-E: Lampada + + + + + + + + + +620: +620-E: + + + + + + + + + +621: +621-E: + + + + + + + + + +622: Biopede +622-E: Bio-millepiedi + + + + + + + + + +623: Bio-Scorpion +623-E: Bio-scorpione + + + + + + + + + +624: +624-E: + + + + + + + + + +625: +625-E: + + + + + + + + + +626: Red Snake +626-E: Serpente rosso + + + + + + + + + +627: Lone Wolf +627-E: Lupo solitario + + + + + + + + + +628: Polar Bear +628-E: Orso polare + + + + + + + + + +629: +629-E: + + + + + + + + + +62A: +62A-E: + + + + + + + + + +62B: +62B-E: + + + + + + + + + +62C: +62C-E: + + + + + + + + + +62D: Rattlesnake +62D-E: Serp. a sonagli + + + + + + + + + +62E: Tarantula +62E-E: Tarantola + + + + + + + + + +62F: Tough Croc +62F-E: Coccodr.tenace + + + + + + + + + + +630: +630-E: + + + + + + + + + +631: Buffalo +631-E: Bufalo + + + + + + + + + +632: +632-E: + + + + + + + + + +633: Bio-Bat +633-E: BioPipistrello + + + + + + + + + +634: Stray Dog +634-E: Cane randagio + + + + + + + + + +635: Devil Car +635-E: Devil Car + + + + + + + + + +636: Devil Truck +636-E: Camion diabolico + + + + + + + + + +637: Death Truck +637-E: Camion mortale + + + + + + + + + +638: Alarm Ghost +638-E: Fantallarme + + + + + + + + + +639: +639-E: + + + + + + + + + +63A: Woosh Swoosh +63A-E: Swooshywoosh + + + + + + + + + +63B: Papa Swoosh +63B-E: Papà swoosh + + + + + + + + + +63C: Swooshette +63C-E: Swooshetta + + + + + + + + + +63D: +63D-E: + + + + + + + + + +63E: +63E-E: + + + + + + + + + +63F: Sky Yddet +63F-E: Cierottesuro + + + + + + + + + +640: +640-E: + + + + + + + + + +641: Giga-Borg +641-E: Ultra Borg + + + + + + + + + +642: Last Borg +642-E: Master Borg + + + + + + + + + +643: Scrapper +643-E: Rottobot + + + + + + + + + + +644: Death Barbot +644-E: Barbot mortale + + + + + + + + + + +645: Omega Saucer +645-E: Disco filante + + + + + + + + + +646: Caroline +646-E: Caroline + + + + + + + + + +647: Star Miner +647-E: Scoppiotto + + + + + + + + + +648: NuclearRobot +648-E: Robot nucleare + + + + + + + + + +649: Suzie +649-E: Susie + + + + + + + + + +64A: Blue Starman +64A-E: Starman blu + + + + + + + + + +64B: Satania +64B-E: Satania + + + + + + + + + +64C: Titanian +64C-E: Titaniano + + + + + + + + + +64D: Mook Senior +64D-E: Mook Senior + + + + + + + + + +64E: +64E-E: + + + + + + + + + +64F: Zombie +64F-E: Zombi + + + + + + + + + +650: Mean Zombie +650-E: Zombi violento + + + + + + + + + +651: Silver Wolf +651-E: Lupo argentato + + + + + + + + + +652: R-7037 +652-E: R*7037 + + + + + + + + + +653: Grizzly +653-E: Grizzly + + + + + + + + + +654: R-7038XX +654-E: R*7038XX + + + + + + + + + +655: Last Starman +655-E: Starman finale + + + + + + + + + +656: +656-E: + + + + + + + + + +657: +657-E: + + + + + + + + + +658: +658-E: + + + + + + + + + +659: +659-E: + + + + + + + + + +65A: +65A-E: + + + + + + + + + +65B: +65B-E: + + + + + + + + + +65C: +65C-E: + + + + + + + + + +65D: +65D-E: + + + + + + + + + +65E: +65E-E: + + + + + + + + + +65F: +65F-E: + + + + + + + + + +660: +660-E: + + + + + + + + + +661: +661-E: + + + + + + + + + +662: +662-E: + + + + + + + + + +663: +663-E: + + + + + + + + + +664: +664-E: + + + + + + + + + +665: +665-E: + + + + + + + + + +666: +666-E: + + + + + + + + + +667: +667-E: + + + + + + + + + +668: +668-E: + + + + + + + + + +669: +669-E: + + + + + + + + + +66A: +66A-E: + + + + + + + + + +66B: +66B-E: + + + + + + + + + +66C: +66C-E: + + + + + + + + + +66D: +66D-E: + + + + + + + + + +66E: +66E-E: + + + + + + + + + +66F: +66F-E: + + + + + + + + + +670: +670-E: + + + + + + + + + +671: +671-E: + + + + + + + + + +672: +672-E: + + + + + + + + + +673: +673-E: + + + + + + + + + +674: +674-E: + + + + + + + + + +675: +675-E: + + + + + + + + + +676: +676-E: + + + + + + + + + +677: +677-E: + + + + + + + + + +678: +678-E: + + + + + + + + + +679: +679-E: + + + + + + + + + +67A: +67A-E: + + + + + + + + + +67B: +67B-E: + + + + + + + + + +67C: +67C-E: + + + + + + + + + +67D: +67D-E: + + + + + + + + + +67E: +67E-E: + + + + + + + + + +67F: +67F-E: + + + + + + + + + +680: +680-E: + + + + + + + + + +681: +681-E: + + + + + + + + + +682: +682-E: + + + + + + + + + +683: +683-E: + + + + + + + + + +684: +684-E: + + + + + + + + + +685: +685-E: + + + + + + + + + +686: +686-E: + + + + + + + + + +687: +687-E: + + + + + + + + + +688: +688-E: + + + + + + + + + +689: +689-E: + + + + + + + + + +68A: +68A-E: + + + + + + + + + +68B: +68B-E: + + + + + + + + + +68C: +68C-E: + + + + + + + + + +68D: +68D-E: + + + + + + + + + +68E: +68E-E: + + + + + + + + + +68F: +68F-E: + + + + + + + + + +690: +690-E: + + + + + + + + + +691: +691-E: + + + + + + + + + +692: +692-E: + + + + + + + + + +693: +693-E: + + + + + + + + + +694: +694-E: + + + + + + + + + +695: +695-E: + + + + + + + + + +696: +696-E: + + + + + + + + + +697: +697-E: + + + + + + + + + +698: +698-E: + + + + + + + + + +699: +699-E: + + + + + + + + + +69A: +69A-E: + + + + + + + + + +69B: +69B-E: + + + + + + + + + +69C: +69C-E: + + + + + + + + + +69D: +69D-E: + + + + + + + + + +69E: +69E-E: + + + + + + + + + +69F: +69F-E: + + + + + + + + + +6A0: +6A0-E: + + + + + + + + + +6A1: +6A1-E: + + + + + + + + + +6A2: +6A2-E: + + + + + + + + + +6A3: +6A3-E: + + + + + + + + + +6A4: +6A4-E: + + + + + + + + + +6A5: @[03 1A] decided not to hand[BREAK]over any items.[BREAK] +6A5-E: @[03 1A] decide di non cedere[BREAK]nessun oggetto.[BREAK] + + + + + + + + + +6A6: @[03 1A] gave the [03 1C][BREAK]to [03 1B].[BREAK] +6A6-E: @[03 1A] dà [03 1C][BREAK]a [03 1B].[BREAK] + + + + + + + + + +6A7: @[03 1A] put the [03 1C][BREAK]in [03 1B]'s bag.[BREAK] +6A7-E: @[03 1A] mette [03 1C][BREAK]nell'inventario di [03 1B].[BREAK] + + + + + + + + + +6A8: @[03 1B] took the [03 1C][BREAK]from [03 1A]'s bag.[BREAK] +6A8-E: @[03 1B] prende [03 1C][BREAK]dall'inventario di [03 1A].[BREAK] + + + + + + + + + +6A9: @[03 3E] threw out the[BREAK][03 1C] that was in[BREAK][03 1A]'s bag.[BREAK] +6A9-E: @[03 3E] butta via[BREAK][03 1C] che era[BREAK]nell'inventario di [03 1A].[BREAK] + + + + + + + + + +6AA: @[03 3E] took the [03 1C][BREAK]out of [03 1A]'s bag[BREAK][PAUSE]and put it in [03 1B]'s bag.[BREAK] +6AA-E: @[03 3E] sposta [03 1C][BREAK]dall'inventario di [03 1A][BREAK]in quello di [03 1B].[BREAK] + + + + + + + + + +6AB: +6AB-E: + + + + + + + + + +6AC: +6AC-E: + + + + + + + + + +6AD: +6AD-E: + + + + + + + + + +6AE: @[03 1A] swallowed the[BREAK][03 1C].[BREAK] +6AE-E: @[03 1A] ingerisce[BREAK][03 1C].[BREAK] + + + + + + + + + +6AF: @[03 1A] ate the [03 1C].[BREAK] +6AF-E: @[03 1A] mangia [03 1C].[BREAK] + + + + + + + + + +6B0: @[03 1A] drank the[BREAK][03 1C].[BREAK] +6B0-E: @[03 1A] beve [03 1C].[BREAK] + + + + + + + + + +6B1: was recovered by [03 1E].[BREAK] +6B1-E: vengono curati di [03 1E].[BREAK] + + + + + + + + + +6B2: went up [03 1E].[BREAK] +6B2-E: aumenta di [03 1E].[BREAK] + + + + + + + + + +6B3: @[03 1A]'s HP[BREAK] +6B3-E: @I PS di [03 1A][BREAK] + + + + + + + + + +6B4: @[03 1A]'s PP[BREAK] +6B4-E: @I PP di [03 1A][BREAK] + + + + + + + + + +6B5: @[03 1A]'s Fight[BREAK] +6B5-E: @La Combattività di [03 1A][BREAK] + + + + + + + + + +6B6: @[03 1A]'s Speed[BREAK] +6B6-E: @La Velocità di [03 1A][BREAK] + + + + + + + + + +6B7: @[03 1A]'s Wisdom[BREAK] +6B7-E: @La Saggezza di [03 1A][BREAK] + + + + + + + + + +6B8: @[03 1A]'s Strength[BREAK] +6B8-E: @La Forza di [03 1A][BREAK] + + + + + + + + + +6B9: @[03 1A]'s Force[BREAK] +6B9-E: @Il QI di [03 1A][BREAK] + + + + + + + + + +6BA: @[03 1A] took a Magic Herb[BREAK]from the Big Bag and used[BREAK]it.[BREAK] +6BA-E: @[03 1A] prende un ciuffo[BREAK]di erba magica dalla[BREAK]gran sacca e lo utilizza.[BREAK] + + + + + + + + + +6BB: @[03 1A] broke the bread into[BREAK]crumbs and started a trail[BREAK]out of them.[BREAK] +6BB-E: @[03 1A] spezza il pane e[BREAK]inizia a tracciare un[BREAK]sentiero con le briciole.[BREAK] + + + + + + + + + +6BC: @You need to throw out your[BREAK]old bread crumbs before you[BREAK]can use other bread.[BREAK] +6BC-E: @Devi prima buttare le[BREAK]vecchie briciole se vuoi[BREAK]usare altro pane.[BREAK] + + + + + + + + + +6BD: @[03 16] followed the trail[BREAK]of bread crumbs back to[BREAK]where it started.[BREAK] +6BD-E: @[03 16] ripercorre la[BREAK]traccia di briciole fino al[BREAK]punto di partenza.[BREAK] + + + + + + + + + +6BE: @[03 1A] put the ribbon in[BREAK]her hair.[BREAK] +6BE-E: @[03 1A] indossa il fiocco[BREAK]tra i capelli.[BREAK] + + + + + + + + + +6BF: @"Just turn the power off!"[BREAK] +6BF-E: @"Spegni e basta!"[BREAK] + + + + + + + + + +6C0: @You were able to figure out[BREAK]the lengths of many things.[BREAK] +6C0-E: @Hai potuto misurare la[BREAK]lunghezza di diverse cose.[BREAK] + + + + + + + + + +6C1: @The Big Bag disappeared[BREAK]after being emptied.[BREAK] +6C1-E: @Dopo essere stata svuotata,[BREAK]la gran sacca scompare.[BREAK] + + + + + + + + + +6C2: @You used up all the calls[BREAK]on your Phone Card.[BREAK] +6C2-E: @Hai usato tutte le chiamate[BREAK]a disposizione sulla tua[BREAK]scheda telefonica.[BREAK] + + + + + + + + + +6C3: @The poison was removed from[BREAK][03 1A]'s body.[BREAK] +6C3-E: @Il veleno nel corpo di[BREAK][03 1A] viene neutralizzato.[BREAK] + + + + + + + + + +6C4: @[03 1A]'s cold went away.[BREAK] +6C4-E: @Il raffreddore di [03 1A][BREAK]è passato.[BREAK] + + + + + + + + + +6C5: @[03 1A] gripped the[BREAK]PSI Stone.[BREAK] +6C5-E: @[03 1A] strizza la[BREAK]Pietra PSI.[BREAK] + + + + + + + + + +6C6: @The PSI Stone turned into[BREAK]an ordinary rock.[BREAK] +6C6-E: @La Pietra PSI diventa un[BREAK]sasso qualunque.[BREAK] + + + + + + + + + +6C7: @[03 1A] tried [03 1C].[BREAK] +6C7-E: @[03 1A] usa [03 1C].[BREAK] + + + + + + + + + +6C8: @You don't have enough power[BREAK]left to try that.[BREAK] +6C8-E: @Non ti è rimasto abbastanza[BREAK]Potere Psichico per usare[BREAK]questa tecnica.[BREAK] + + + + + + + + + +6C9: @[03 1A] was revived![BREAK] +6C9-E: @[03 1A] torna in forze![BREAK] + + + + + + + + + +6CA: @Most of the diary is[BREAK]unreadable, but one part[BREAK]did stand out:[BREAK][PAUSE]@"The password...[BREAK][PAUSE]Where is the god's tail,[BREAK][PAUSE]that which was left behind[BREAK]by the ship that soars[BREAK]the heavens?"[BREAK] +6CA-E: @La maggior parte del diario[BREAK]è illegibile, ma una pagina[BREAK]si legge chiaramente:[BREAK][PAUSE]@"La parola d'ordine...[BREAK][PAUSE]Dov'è la coda di Dio?[BREAK][PAUSE]Quella che fu abbandonata[BREAK]dalla nave che solca i[BREAK]cieli."[BREAK] + + + + + + + + + +6CB: @[03 1A]'s body became soft[BREAK]again.[BREAK] +6CB-E: @Il corpo di [03 1A] non è[BREAK]più di pietra.[BREAK] + + + + + + + + + +6CC: @You played the Ocarina of[BREAK]Hope.[BREAK] +6CC-E: @Hai suonato l'ocarina[BREAK]della speranza.[BREAK] + + + + + + + + + +6CD: @Did you catch that?[BREAK] +6CD-E: @Tutto chiaro?[BREAK] + + + + + + + + + +6CE: @This location is not on the[BREAK]map.[BREAK] +6CE-E: @Questo luogo non è sulla[BREAK]mappa.[BREAK] + + + + + + + + + +6CF: @[03 1A] checked the map.[BREAK] +6CF-E: @[03 1A] controlla la mappa.[BREAK] + + + + + + + + + +6D0: @Some sort of force is[BREAK]pushing [03 16][03 17][BREAK]back.[BREAK] +6D0-E: @Una sorta di forza respinge[BREAK][03 17][03 16].[BREAK] + + + + + + + + + +6D1: @The Repel Ring's mysterious[BREAK]power wore off.[BREAK] +6D1-E: @Il misterioso potere[BREAK]dell'anello repellente[BREAK]svanisce.[BREAK] + + + + + + + + + +6D2: +6D2-E: + + + + + + + + + +6D3: +6D3-E: + + + + + + + + + +6D4: +6D4-E: + + + + + + + + + +6D5: +6D5-E: + + + + + + + + + +6D6: @[03 1A] took out the[BREAK][03 1C] and then put it[BREAK]away again.[BREAK] +6D6-E: @[03 1A] sposta [03 1C][BREAK]in fondo al proprio[BREAK]inventario.[BREAK] + + + + + + + + + +6D7: @[03 1A] is unconcious.[BREAK] +6D7-E: @[03 1A] è fuori[BREAK]combattimento.[BREAK] + + + + + + + + + +6D8: @The entire party was[BREAK]healed![BREAK] +6D8-E: @L'intera squadra è stata[BREAK]curata![BREAK] + + + + + + + + + +6D9: @[03 10] sensed a faint[BREAK]memory of his[BREAK]great-grandfather![BREAK] +6D9-E: @[03 10] avverte un vago[BREAK]ricordo del suo bisnonno![BREAK] + + + + + + + + + +6DA: @Huh? There still seems to[BREAK]be something inside EVE's[BREAK]body...[BREAK] +6DA-E: @Eh? Sembra ci sia ancora[BREAK]qualcosa nel corpo di[BREAK]EVE...[BREAK] + + + + + + + + + +6DB: @I found your ATM Card on[BREAK]the floor in your room.[BREAK] +6DB-E: @Ho trovato la tua carta di[BREAK]credito per terra in camera[BREAK]tua.[BREAK] + + + + + + + + + +6DC: @Oh, it looks like you can't[BREAK]carry any more stuff.[BREAK] +6DC-E: @Oh, sembra che tu non possa[BREAK]portare altra roba con te.[BREAK] + + + + + + + + + +6DD: +6DD-E: + + + + + + + + + +6DE: +6DE-E: + + + + + + + + + +6DF: +6DF-E: + + + + + + + + + +6E0: @Danger seems to be lurking[BREAK]nearby...[BREAK] +6E0-E: @Sembra che il pericolo sia[BREAK]in agguato...[BREAK] + + + + + + + + + +6E1: @Things are going crazy![BREAK] +6E1-E: @Sta accadendo qualcosa di[BREAK]strano![BREAK] + + + + + + + + + +6E2: +6E2-E: + + + + + + + + + +6E3: +6E3-E: + + + + + + + + + +6E4: +6E4-E: + + + + + + + + + +6E5: +6E5-E: + + + + + + + + + +6E6: +6E6-E: + + + + + + + + + +6E7: +6E7-E: + + + + + + + + + +6E8: +6E8-E: + + + + + + + + + +6E9: +6E9-E: + + + + + + + + + +6EA: +6EA-E: + + + + + + + + + +6EB: +6EB-E: + + + + + + + + + +6EC: +6EC-E: + + + + + + + + + +6ED: +6ED-E: + + + + + + + + + +6EE: +6EE-E: + + + + + + + + + +6EF: +6EF-E: + + + + + + + + + +6F0: +6F0-E: + + + + + + + + + +6F1: +6F1-E: + + + + + + + + + +6F2: +6F2-E: + + + + + + + + + +6F3: +6F3-E: + + + + + + + + + +6F4: +6F4-E: + + + + + + + + + +6F5: Copyrights of Game[03 3F] Scenario[03 3F][BREAK][BREAK]Music[03 3F] but excluding the[BREAK][BREAK]copyright of Music composed by[BREAK][BREAK]Keiichi Suzuki[03 3F] reserved by[BREAK][BREAK]SHIGESATO ITOI and NINTENDO.[BREAK][BREAK]Copyright of Program reserved[BREAK][BREAK]by NINTENDO.[BREAK] +6F5-E: Copyrights of Game[03 3F] Scenario[03 3F][BREAK][BREAK]Music[03 3F] but excluding the[BREAK][BREAK]copyright of Music composed by[BREAK][BREAK]Keiichi Suzuki[03 3F] reserved by[BREAK][BREAK]SHIGESATO ITOI and NINTENDO.[BREAK][BREAK]Copyright of Program reserved[BREAK][BREAK]by NINTENDO.[BREAK] + + + + + + + + + +6F6: +6F6-E: + + + + + + + + + +6F7: +6F7-E: + + + + + + + + + +6F8: +6F8-E: + + + + + + + + + +6F9: +6F9-E: + + + + + + + + + +6FA: +6FA-E: + + + + + + + + + +6FB: +6FB-E: + + + + + + + + + +6FC: +6FC-E: + + + + + + + + + +6FD: +6FD-E: + + + + + + + + + +6FE: [BREAK][BREAK][BREAK][BREAK] +6FE-E: [BREAK][BREAK][BREAK][BREAK] + + + + + + + + + +6FF: [03 12] is reunited with her[BREAK]mother as the rest of the[BREAK]freed people exit the cave.[BREAK] +6FF-E: [03 12] si riunisce con sua[BREAK]madre, mentre i prigionieri[BREAK]rivedono la luce del sole.[BREAK] + + + + + + + + + +700: [03 13], his health fully[BREAK]recovered, is now a popular[BREAK]singer at the Live House.[BREAK] +700-E: [03 13], di nuovo in forze,[BREAK]è diventato un cantante[BREAK]famoso alla Live House.[BREAK] + + + + + + + + + +701: The abducted grownups return[BREAK]to their children in Easter.[BREAK]You did great, kids![BREAK] +701-E: Gli adulti rapiti ritornano[BREAK]dai loro bambini a Youngtown.[BREAK]Siete stati grandi, ragazzi![BREAK] + + +702: [03 12]: I promise I'll never[BREAK]forget you. So I won't say[BREAK]say goodbye...[BREAK]Just, "'Til we meet again!"[BREAK] +702-E: [03 12]: Ti prometto che non[BREAK]ti dimenticherò mai.[BREAK]Questo non è un addio...[BREAK]Diciamo... un "A presto"![BREAK] + + + + + + + + + +703: [03 11] returns to a hero's[BREAK]welcome at Twinkle[BREAK]Elementary School.[BREAK] +703-E: [03 11] viene accolto come[BREAK]un eroe alla Scuola[BREAK]Elementare Twinkle.[BREAK] + + + + + + + + + +704: Welcome home, [03 10]![BREAK]We're so glad you made it[BREAK]back safe and sound.[BREAK]You must be famished![BREAK] +704-E: Bentornato, [03 10]![BREAK]Non sai quanto siamo felici[BREAK]di rivederti sano e salvo![BREAK]Ma starai morendo di fame![BREAK] + + + + + + + + + +705: Oh, a letter from [03 10].[BREAK]I miss him so much.[BREAK]I hope we can get together[BREAK]again soon...[BREAK] +705-E: Uh, una lettera di [03 10].[BREAK]Mi manca tantissimo...[BREAK]Spero di poterlo rivedere[BREAK]presto...[BREAK] + + + + + + + + + +706: Well, now that the Earth's[BREAK]crisis is finally over, I[BREAK]think I'll just lie down for[BREAK]a moment and... Zzzzzzz... +706-E: Bene, ora che la Terra non[BREAK]è più in pericolo, penso[BREAK]che mi sdraierò un po' e...[BREAK]Zzzzzzz... + + + + + + + + + +707: Oh, this is your dad.[BREAK]I hate to wake you, but it[BREAK]might be just a little too[BREAK]soon to rest easy... +707-E: Ehi, sono tuo padre.[BREAK]Detesto doverti svegliare,[BREAK]ma forse hai parlato troppo[BREAK]presto... + + + + + + + + + +708: +708-E: + + + + + + + + + +709: "Big Bag"[BREAK]@A bag filled with lots of[BREAK]Magic Herbs. +709-E: "Gran sacca"[BREAK]@Una sacca piena di ciuffi[BREAK]di erba magica. + + + + + + + + + +70A: "Phone Card"[BREAK]@You can make 50 calls on[BREAK]public phones with this. +70A-E: "Scheda telefonica"[BREAK]@Ti permette di effettuare[BREAK]50 chiamate dai telefoni[BREAK]pubblici. + + + + + + + + + +70B: "Bread Crumbs"[BREAK]@With these, you can return[BREAK]to the exact spot where you[BREAK]began spreading crumbs. +70B-E: "Briciole di pane"[BREAK]@Con queste puoi tornare al[BREAK]punto esatto dove hai[BREAK]iniziato a spargerle. + + + + + + + + + +70C: "Repel Ring"[BREAK]@When used, this item will[BREAK]ward off weak enemies for a[BREAK]short while. +70C-E: "Anello repellente"[BREAK]@Quando viene usato, tiene[BREAK]alla larga i nemici più[BREAK]deboli per un po'. + + + + + + + + + +70D: +70D-E: + + + + + + + + + +70E: "Memory Chip"[BREAK]@Part of Great Grandfather[BREAK]George's memory is stored[BREAK]on this.[BREAK][PAUSE]@[03 10] can use it to return[BREAK]to EVE's location. +70E-E: "Memory chip"[BREAK]@Una parte dei ricordi del[BREAK]bisnonno George è[BREAK]immagazzinata qui dentro.[BREAK][PAUSE]@[03 10] può usarlo per[BREAK]tornare dove si trova EVE. + + + + + + + + + +70F: +70F-E: + + + + + + + + + +710: +710-E: + + + + + + + + + +711: +711-E: + + + + + + + + + +712: "Knife"[BREAK]@A weapon that [03 13] can[BREAK]skillfully use. +712-E: "Coltello"[BREAK]@Un'arma con cui [03 13] sa[BREAK]destreggiarsi. + + + + + + + + + +713: "Survival Knife"[BREAK]@A weapon for [03 13].[BREAK]It looks stronger than a[BREAK]regular knife. +713-E: "Coltello sopravvivenza"[BREAK]@Un'arma per [03 13].[BREAK]Sembra più tagliente di un[BREAK]normale coltello. + + + + + + + + + +714: "Basic Sword"[BREAK]@Probably only a select few[BREAK]can master using this. +714-E: "Spada"[BREAK]@Probabilmente solo pochi[BREAK]eletti sono in grado di[BREAK]padroneggiarla. + + + + + + + + + +715: "Katana"[BREAK]@[03 13] can use this[BREAK]Japanese sword.[BREAK][PAUSE]@It's the strongest weapon[BREAK]of all. +715-E: "Katana"[BREAK]@[03 13] può brandire questa[BREAK]spada giapponese.[BREAK]È l'arma definitiva! + + + + + + + + + +716: "Stun Gun"[BREAK]@[03 11] can probably use[BREAK]this. +716-E: "Taser"[BREAK]@Probabilmente [03 11] sa[BREAK]come si usa. + + + + + + + + + +717: "Toy Air Gun"[BREAK]@This is a very strong[BREAK]weapon, but only [03 11] can[BREAK]use it. +717-E: "Pistola ad aria compressa"[BREAK]@È un'arma molto forte, ma[BREAK]solo [03 11] può usarla. + + + + + + + + + +718: "Cracked Bat"[BREAK]@[03 10]! Try using this as a[BREAK]weapon! +718-E: "Mazza consumata"[BREAK]@[03 10]! Prova ad usarla[BREAK]come un'arma! + + + + + + + + + +719: "Teeball Bat"[BREAK]@This should work well[BREAK]against weak enemies,[BREAK][03 10]. +719-E: "Mazza comune"[BREAK]@Dovrebbe andar bene per[BREAK]i nemici più deboli,[BREAK][03 10]. + + + + + + + + + +71A: "Sandlot Bat"[BREAK]@With this, [03 10] can fight[BREAK]against strong enemies. +71A-E: "Mazza buona"[BREAK]@Con questa fra le mani,[BREAK][03 10] può affrontare[BREAK]nemici forti. + + + + + + + + + +71B: "Hall of Fame Bat"[BREAK]@A spectacular bat with a[BREAK]famous athlete's autograph[BREAK]on it. +71B-E: "Mazza suprema"[BREAK]@Una spettacolare mazza da[BREAK]baseball autografata da un[BREAK]famoso giocatore. + + + + + + + + + +71C: "Frypan"[BREAK]@[03 12] can use this as a[BREAK]weapon. +71C-E: "Padella"[BREAK]@[03 12] può usarla come[BREAK]un'arma. + + + + + + + + + +71D: "Deluxe Frypan"[BREAK]@This frypan doesn't burn[BREAK]food,[BREAK][PAUSE]and [03 12] can also use it[BREAK]as a weapon. +71D-E: "Padella buona"[BREAK]@Questa padella non brucia[BREAK]il cibo, e [03 12] può[BREAK]usarla come un'arma. + + + + + + + + + +71E: "Best Frypan"[BREAK][PAUSE]@Not even tough baddies can[BREAK]withstand a hit from this[BREAK]heavy frypan. +71E-E: "Padella mitica"[BREAK]@Nemmeno i peggiori cattivi[BREAK]possono resistere ad un[BREAK]colpo di questa padellona. + + + + + + + + + +71F: "Slingshot"[BREAK]@A simple weapon that anyone[BREAK]can use. +71F-E: "Fionda"[BREAK]@Un'arma semplice alla[BREAK]portata di tutti. + + + + + + + + + +720: "Boomerang"[BREAK]@Handle with care. This is[BREAK]not a toy.[BREAK][PAUSE]Anyone can use this weapon. +720-E: "Boomerang"[BREAK]@Maneggiare con cura.[BREAK]Non è un giocattolo![BREAK][PAUSE]Tutti possono usare[BREAK]quest'arma. + + + + + + + + + +721: "Bug Spray"[BREAK]@Somewhat effective on[BREAK]insects and such. +721-E: "Spray insetticida"[BREAK]@Piuttosto efficace su[BREAK]insetti e simili. + + + + + + + + + +722: "Super Spray"[BREAK]@A new and powerful bug[BREAK]spray. +722-E: "Super spray"[BREAK]@Un nuovo e potente[BREAK]insetticida. + + + + + + + + + +723: "Flea Bomb"[BREAK]@Filled with fleas and lice.[BREAK]Throw it at the enemy and[BREAK]see what happens! +723-E: "Sacco di pulci"[BREAK]@Pieno di pulci e pidocchi.[BREAK]Lancialo addosso a un[BREAK]nemico e vedi che succede! + + + + + + + + + +724: "Love Words"[BREAK]@??? +724-E: "Parole dolci"[BREAK]@??? + + + + + + + + + +725: "Curse Words"[BREAK]@??? +725-E: "Parolacce"[BREAK]@??? + + + + + + + + + +726: "Slime Generator"[BREAK]@It SEEMS like it could be[BREAK]useful in battle, but... +726-E: "Generatore di melma"[BREAK]@SEMBRA che possa essere[BREAK]utile in battaglia, però... + + + + + + + + + +727: "Flashdark"[BREAK]@This is the exact opposite[BREAK]of a flashlight. +727-E: "Storcia"[BREAK]@Fa l'esatto opposto di una[BREAK]normale torcia. + + + + + + + + + +728: +728-E: + + + + + + + + + +729: +729-E: + + + + + + + + + +72A: "Flamethrower"[BREAK]@Burns enemies to a crisp,[BREAK]but only [03 11] can use it. +72A-E: "Lanciafiamme"[BREAK]@Cuoce i nemici a puntino,[BREAK]ma solo [03 11] sa usarlo. + + + + + + + + + +72B: "Bomb"[BREAK]@Probably only [03 11] can[BREAK]use this. +72B-E: "Bomba"[BREAK]@Probabilmente solo [03 11][BREAK]sa come usarla. + + + + + + + + + +72C: "Super Bomb"[BREAK]@"Danger! Explosive!" is[BREAK]written on it.[BREAK][PAUSE]@Leave this in [03 11]'s[BREAK]hands. +72C-E: "Super bomba"[BREAK]@C'è scritto:[BREAK]"Attenzione! Esplosiva!".[BREAK][PAUSE]@Lasciala nelle mani di[BREAK][03 11]. + + + + + + + + + +72D: "Laser Beam"[BREAK]@If that weakling [03 11][BREAK]were to wield this... +72D-E: "Raggio laser"[BREAK]@Se quel fifone di [03 11][BREAK]imbraccia quest'arma... + + + + + + + + + +72E: "Death Beam"[BREAK]@If that cowardly [03 11][BREAK]were to wield this, he'd[BREAK]really be something. +72E-E: "Raggio mortale"[BREAK]@Se quel fifone di [03 11][BREAK]imbraccia quest'arma,[BREAK]per i nemici sono guai! + + + + + + + + + +72F: +72F-E: + + + + + + + + + +730: "Rope"[BREAK]@Use this to tie up the[BREAK]enemy. +730-E: "Corda"[BREAK]@Usala per legare un nemico. + + + + + + + + + +731: +731-E: + + + + + + + + + +732: +732-E: + + + + + + + + + +733: +733-E: + + + + + + + + + +734: +734-E: + + + + + + + + + +735: "Peace Coin"[BREAK]@Raises your Defense[BREAK]slightly when equipped. +735-E: "Moneta pace"[BREAK]@Aumenta leggermente la[BREAK]Difesa quando viene[BREAK]equipaggiata. + + + + + + + + + +736: "Protect Coin"[BREAK]@Raises your Defense[BREAK]somewhat when equipped. +736-E: "Moneta protezione"[BREAK]@Aumenta discretamente la[BREAK]Difesa quando viene[BREAK]equipaggiata. + + + + + + + + + +737: "Magic Coin"[BREAK]@Raises your Defense quite a[BREAK]bit when equipped. +737-E: "Moneta sigillo"[BREAK]@Aumenta notevolmente la[BREAK]Difesa quando viene[BREAK]equipaggiata. + + + + + + + + + +738: "Fairy Bracelet"[BREAK]@Raises your Defense a tiny[BREAK]bit when equipped. +738-E: "Bracciale fata"[BREAK]@Aumenta un pochino la[BREAK]Difesa quando viene[BREAK]equipaggiato. + + + + + + + + + +739: "Angel Bracelet"[BREAK]@Raises your Defense a nice[BREAK]amount when equipped. +739-E: "Bracciale angelo"[BREAK]@Aumenta abbastanza la[BREAK]Difesa quando viene[BREAK]equipaggiato. + + + + + + + + + +73A: "Goddess Bracelet"[BREAK]@Raises your Defense a whole[BREAK]lot when equipped. +73A-E: "Bracciale dea"[BREAK]@Aumenta di un bel po' la[BREAK]Difesa quando viene[BREAK]equipaggiato. + + + + + + + + + +73B: "Rain Pendant"[BREAK]@Reduces damage from PK Fire[BREAK]when equipped. +73B-E: "Ciondolo goccia"[BREAK]@Se equipaggiato, riduce i[BREAK]danni subiti dal potere[BREAK]PsicoFuoco.[BREAK] + + + + + + + + + +73C: "Flame Pendant"[BREAK]@Reduces damage from[BREAK]PK Freeze when equipped. +73C-E: "Ciondolo fiamma"[BREAK]@Se equipaggiato, riduce i[BREAK]danni subiti dal potere[BREAK]PsicoGhiaccio.[BREAK] + + + + + + + + + +73D: "Earth Pendant"[BREAK]@Reduces damage from[BREAK]PK Thunder when equipped. +73D-E: "Ciondolo terra"[BREAK]@Se equipaggiato, riduce i[BREAK]danni subiti dal potere[BREAK]PsicoTuono.[BREAK] + + + + + + + + + +73E: "Sea Pendant"[BREAK]@Reduces damage from[BREAK]PK Fire, PK Freeze, and[BREAK]PK Thunder when equipped. +73E-E: "Ciondolo mare"[BREAK]@Se equipaggiato, riduce i[BREAK]danni subiti da PsicoFuoco,[BREAK]PsicoGhiaccio e PsicoTuono.[BREAK] + + + + + + + + + +73F: "Easy Ring"[BREAK]@Equip this ring to increase[BREAK]EXP and money from enemies[BREAK]and reduce random battles. +73F-E: "Bracciale facile"[BREAK]@Molta più Difesa, raddoppia[BREAK]i Punti Esp. e i soldi e[BREAK]dimezza gli incontri.[BREAK][PAUSE]@Affinché abbia effetto,[BREAK]equipaggialo con il comando[BREAK]"Usa".[BREAK] + + + + + + + + + +740: +740-E: + + + + + + + + + +741: +741-E: + + + + + + + + + +742: +742-E: + + + + + + + + + +743: +743-E: + + + + + + + + + +744: "Orange Juice"[BREAK]@Rich with Vitamin C.[BREAK]Restores a little HP. +744-E: "Aranciata"[BREAK]@Ricca di vitamina C.[BREAK]Fa recuperare un po' di PS. + + + + + + + + + +745: "French Fries"[BREAK]@Restores HP with or without[BREAK]ketchup. +745-E: "Patatine fritte"[BREAK]@Permettono di recuperare[BREAK]PS, anche senza ketchup. + + + + + + + + + +746: "Magic Herb"[BREAK]@Please use this when you're[BREAK]exhausted or hurt. +746-E: "Erba magica"[BREAK]@Usala quando sei a corto di[BREAK]energie. + + + + + + + + + +747: "Hamburger"[BREAK]@Fast food for restoring HP[BREAK]quickly. +747-E: "Hamburger"[BREAK]@Fast food per recuperare PS[BREAK]velocemente. + + + + + + + + + +748: "Sports Drink"[BREAK]@Drink this to feel[BREAK]refreshed, no matter how[BREAK]exhausted you are. +748-E: "Integratore"[BREAK]@Bevilo per recuperare un[BREAK]bel po' di energie e di'[BREAK]addio alla stanchezza. + + + + + + + + + +749: "Medicine"[BREAK]@Use this to heal wounds. +749-E: "Unguento"[BREAK]@Usalo per curare tutte le[BREAK]ferite. + + + + + + + + + +74A: "Asthma Spray"[BREAK]@If [03 10] starts to have an[BREAK]asthma attack, this will[BREAK]stop it. +74A-E: "Inalatore"[BREAK]@Se [03 10] viene colto da un[BREAK]attacco d'asma, questo lo[BREAK]placherà. + + + + + + + + + +74B: "Antidote"[BREAK]@Quickly counteracts poison. +74B-E: "Antidoto"[BREAK]@Neutralizza rapidamente il[BREAK]veleno. + + + + + + + + + +74C: "Mouthwash"[BREAK]@Gargle with this to get[BREAK]over a cold. +74C-E: "Collutorio"[BREAK]@Facci dei gargarismi per[BREAK]guarire dal raffreddore.[BREAK] + + + + + + + + + +74D: "Strawberry Tofu"[BREAK]@Wouldn't you like to try[BREAK]some for real? +74D-E: "Tofu alla fragola"[BREAK]@Non ti piacerebbe[BREAK]assaggiarlo davvero?[BREAK] + + + + + + + + + +74E: +74E-E: + + + + + + + + + +74F: "Bread"[BREAK]@It's good to eat,[BREAK][PAUSE]but you can use its crumbs[BREAK]to mark a trail that you[BREAK]can retrace later. +74F-E: "Pane"[BREAK]@È buono da mangiare,[BREAK][PAUSE]ma puoi anche usarne le[BREAK]briciole per tracciare un[BREAK]sentiero da ripercorrere in[BREAK]seguito. + + + + + + + + + +750: "Angel Seed"[BREAK]@Lifts the curse of a Demon[BREAK]Seed. +750-E: "Seme angelico"[BREAK]@Spezza la maledizione di un[BREAK]seme diabolico. + + + + + + + + + +751: "PSI Power Stone"[BREAK]@PSI power is hidden inside[BREAK]this stone. +751-E: "Pietra PSI"[BREAK]@Una pietra che emana[BREAK]poteri PSI. + + + + + + + + + +752: +752-E: + + + + + + + + + +753: "Magic Ribbon"[BREAK]@Raises Force a little bit[BREAK]when tied into a girl's[BREAK]hair. +753-E: "Fiocco misterioso"[BREAK]@Aumenta un po' il QI quando[BREAK]è legato fra i capelli di[BREAK]una ragazza.[BREAK] + + + + + + + + + +754: "Magic Candy"[BREAK]@Raises Fight a little bit[BREAK]when a weakling eats it. +754-E: "Caramella magica"[BREAK]@Aumenta la Combattività, ma[BREAK]ha effetto solo se la[BREAK]mangia un pappamolle. + + + + + + + + + +755: +755-E: + + + + + + + + + +756: "Speed Capsule"[BREAK]@Raises Speed. +756-E: "Capsula Velocità"[BREAK]@Aumenta la Velocità. + + + + + + + + + +757: "Wisdom Capsule"[BREAK]@Raises Wisdom. +757-E: "Capsula Saggezza"[BREAK]@Aumenta la Saggezza. + + + + + + + + + +758: "Strength Capsule"[BREAK]@Raises Strength. +758-E: "Capsula Forza"[BREAK]@Aumenta la Forza. + + + + + + + + + +759: "Force Capsule"[BREAK]@Raises Force. +759-E: "Capsula QI"[BREAK]@Aumenta il QI. + + + + + + + + + +75A: "Fight Capsule"[BREAK]@Raises Fight. +75A-E: "Capsula Combattività"[BREAK]@Aumenta la Combattività. + + + + + + + + + +75B: +75B-E: + + + + + + + + + +75C: +75C-E: + + + + + + + + + +75D: "Basement Key"[BREAK]@Needed to enter the[BREAK]basement. +75D-E: "Chiave della cantina"[BREAK]@Necessaria per accedere[BREAK]alla cantina. + + + + + + + + + +75E: "Zoo Key"[BREAK]@This should open the front[BREAK]gate of the zoo. +75E-E: "Chiave dello zoo"[BREAK]@Dovrebbe aprire il cancello[BREAK]principale dello zoo. + + + + + + + + + +75F: "Haunted House Key"[BREAK]@The key to the Rosemarys'[BREAK]mansion. +75F-E: "Chiave fantasma"[BREAK]@Questa chiave apre il[BREAK]portone di Villa Rosemary. + + + + + + + + + +760: "Great-Grandfather's Diary"[BREAK]@The diary of [03 10]'s[BREAK]great-grandfather.[BREAK][PAUSE]@It's filled with writing,[BREAK]but it's in such bad shape[BREAK]that it's mostly illegible. +760-E: "Diario del bisnonno"[BREAK]@Il diario del bisnonno[BREAK]di [03 10].[BREAK][PAUSE]@È pieno di scritte, ma è[BREAK]talmente rovinato da essere[BREAK]quasi illegibile. + + + + + + + + + +761: "Pass"[BREAK]@"Duncan Factory Employee"[BREAK]is written on it. +761-E: "Pass"[BREAK]@C'è scritto: "Impiegato[BREAK]della fabbrica Duncan". + + + + + + + + + +762: "Show Ticket"[BREAK]@"Every Day All Night[BREAK]Rock 'n' Roll Live Show"[BREAK]is written on it. +762-E: "Biglietto live"[BREAK]@C'è scritto: "Concerti[BREAK]rock 'n' roll dal vivo[BREAK]tutte le notti". + + + + + + + + + +763: +763-E: + + + + + + + + + +764: +764-E: + + + + + + + + + +765: +765-E: + + + + + + + + + +766: +766-E: + + + + + + + + + +767: "Baby Canary"[BREAK]@It has a lonely look in its[BREAK]eyes. +767-E: "Canarino Jr"[BREAK]@Ha uno sguardo solitario. + + + + + + + + + +768: +768-E: + + + + + + + + + +769: "Bottle Rocket"[BREAK]@[03 11] should know how to[BREAK]use this. +769-E: "Bottiglia razzo"[BREAK]@[03 11] dovrebbe sapere come[BREAK]usarla. + + + + + + + + + +76A: "Hat"[BREAK]@A pretty hat with the name[BREAK]"[03 12]" embroided on it. +76A-E: "Cappello"[BREAK]@Un bel cappello con su[BREAK]ricamato il nome "[03 12]". + + + + + + + + + +76B: "Dentures"[BREAK]@Unnecessary if you make[BREAK]sure to take care of your[BREAK]teeth and brush regularly. +76B-E: "Dentiera"[BREAK]@Non ti servirà se ti[BREAK]prenderai regolarmente cura[BREAK]dei tuoi denti. + + + + + + + + + +76C: "Ticket Stub"[BREAK]@"Collect 10 ticket stubs[BREAK]for a tank ride!" is[BREAK]written on it. +76C-E: "Coupon di volo"[BREAK]@Sopra c'è scritto:[BREAK]"Colleziona 10 coupon per[BREAK]un giro sul carrarmato!" + + + + + + + + + +76D: +76D-E: + + + + + + + + + +76E: "Ocarina of Hope"[BREAK]@You can use this to hear[BREAK]the melodies you've[BREAK]collected so far. +76E-E: "Ocarina della speranza"[BREAK]@Puoi usarla per ascoltare[BREAK]le melodie imparate finora. + + + + + + + + + +76F: +76F-E: + + + + + + + + + +770: "Franklin Badge"[BREAK]@It's said Ben Franklin wore[BREAK]this as protection during[BREAK]his lightning experiments. +770-E: "Medaglia Franklin"[BREAK]@Si dice che Benjamin[BREAK]Franklin la indossasse[BREAK][PAUSE]per proteggersi durante i[BREAK]suoi esperimenti con i[BREAK]fulmini. + + + + + + + + + +771: +771-E: + + + + + + + + + +772: +772-E: + + + + + + + + + +773: "Onyx Hook"[BREAK]@You can return to Magicant[BREAK]from anywhere using this. +773-E: "Uncino onice"[BREAK]@Usandolo, puoi tornare a[BREAK]Magicant ovunque ti trovi. + + + + + + + + + +774: "Ultimate Weapon"[BREAK]@??? +774-E: "Arma suprema"[BREAK]@??? + + + + + + + + + +775: "Ruler"[BREAK]@A 12-inch (approx. 30 cm)[BREAK]ruler. +775-E: "Righello"[BREAK]@Un righello di 12 pollici[BREAK](circa 30 cm).[BREAK] + + + + + + + + + +776: "ATM Card"[BREAK]@Use this to access your[BREAK]bank account and make[BREAK]deposits or withdrawals. +776-E: "Carta di credito"[BREAK]@Usala per accedere al tuo[BREAK]conto in banca per depositi[BREAK]o prelievi. + + + + + + + + + +777: "Red Weed"[BREAK]@At first glance, it looks[BREAK]like an ordinary weed,[BREAK]but... +777-E: "Erba rossa"[BREAK]@A prima vista sembra un[BREAK]ciuffo di erba qualunque,[BREAK]però...[BREAK] + + + + + + + + + +778: "Magic Megaphone"[BREAK]@Use this to scare enemies[BREAK]with your loud voice. +778-E: "Megafono misterioso"[BREAK]@Usalo per intimidire i[BREAK]nemici a gran voce. + + + + + + + + + +779: +779-E: + + + + + + + + + +77A: +77A-E: + + + + + + + + + +77B: +77B-E: + + + + + + + + + +77C: +77C-E: + + + + + + + + + +77D: +77D-E: + + + + + + + + + +77E: +77E-E: + + + + + + + + + +77F: +77F-E: + + + + + + + + + +780: +780-E: + + + + + + + + + +781: +781-E: + + + + + + + + + +782: +782-E: + + + + + + + + + +783: +783-E: + + + + + + + + + +784: +784-E: + + + + + + + + + +785: +785-E: + + + + + + + + + +786: +786-E: + + + + + + + + + +787: +787-E: + + + + + + + + + +788: +788-E: + + + + + + + + + +789: +789-E: + + + + + + + + + +78A: [03 14] +78A-E: [03 14] + + + + + + + + + +78B: SHIGESATO ITOI +78B-E: SHIGESATO ITOI + + + + + + + + + +78C: MIYUKI KURE +78C-E: MIYUKI KURE + + + + + + + + + +78D: AKIO OHMORI +78D-E: AKIO OHMORI + + + + + + + + + +78E: RITSUO KAMIMURA +78E-E: RITSUO KAMIMURA + + + + + + + + + +78F: KEIICHI SUZUKI +78F-E: KEIICHI SUZUKI + + + + + + + + + +790: HIROKAZU TANAKA +790-E: HIROKAZU TANAKA + + + + + + + + + +791: SHINBO MINAMI +791-E: SHINBO MINAMI + + + + + + + + + +792: TATSUYA ISHII +792-E: TATSUYA ISHII + + + + + + + + + +793: TOTTORI +793-E: TOTTORI + + + + + + + + + +794: KAZUYA NAKATANI +794-E: KAZUYA NAKATANI + + + + + + + + + +795: TAKAYUKI ONODERA +795-E: TAKAYUKI ONODERA + + + + + + + + + +796: MOTOO YASUMA +796-E: MOTOO YASUMA + + + + + + + + + +797: MASAYUKI KAMEYAMA +797-E: MASAYUKI KAMEYAMA + + + + + + + + + +798: HIDEO KON +798-E: HIDEO KON + + + + + + + + + +799: KATSUTOMO MAEIWA +799-E: KATSUTOMO MAEIWA + + + + + + + + + +79A: KUNIKO SAKURAI +79A-E: KUNIKO SAKURAI + + + + + + + + + +79B: MASAHIRO TATEMOTO +79B-E: MASAHIRO TATEMOTO + + + + + + + + + +79C: TAKASHI KAWAGUCHI +79C-E: TAKASHI KAWAGUCHI + + + + + + + + + +79D: KEIZOH KATOH +79D-E: KEIZOH KATOH + + + + + + + + + +79E: MOTOHIRO ISHII +79E-E: MOTOHIRO ISHII + + + + + + + + + +79F: AKIHITO TODA +79F-E: AKIHITO TODA + + + + + + + + + +7A0: YUKARI SAITOH +7A0-E: YUKARI SAITOH + + + + + + + + + +7A1: PHIL SANDHOP +7A1-E: PHIL SANDHOP + + + + + + + + + +7A2: TOSHIKO WATSON +7A2-E: TOSHIKO WATSON + + + + + + + + + +7A3: YUKA NAKATA +7A3-E: YUKA NAKATA + + + + + + + + + +7A4: HIROKO FAULKNER +7A4-E: HIROKO FAULKNER + + + + + + + + + +7A5: TONY HARMAN +7A5-E: TONY HARMAN + + + + + + + + + +7A6: DAYV BROOKS +7A6-E: DAYV BROOKS + + + + + + + + + +7A7: NORIYUKI MINAMI +7A7-E: NORIYUKI MINAMI + + + + + + + + + +7A8: BIN OHGAWARA +7A8-E: BIN OHGAWARA + + + + + + + + + +7A9: YOSHIHISA WADA +7A9-E: YOSHIHISA WADA + + + + + + + + + +7AA: HIKONORI SUZUKI +7AA-E: HIKONORI SUZUKI + + + + + + + + + +7AB: TAKAO SHIMIZU +7AB-E: TAKAO SHIMIZU + + + + + + + + + +7AC: SHIGERU MIYAMOTO +7AC-E: SHIGERU MIYAMOTO + + + + + + + + + +7AD: HIROSHI YAMAUCHI +7AD-E: HIROSHI YAMAUCHI + + + + + + + + + +7AE: +7AE-E: + + + + + + + + + +7AF: +7AF-E: + + + + + + + + + +7B0: +7B0-E: + + + + + + + + + +7B1: +7B1-E: + + + + + + + + + +7B2: +7B2-E: + + + + + + + + + +7B3: +7B3-E: + + + + + + + + + +7B4: +7B4-E: + + + + + + + + + +7B5: +7B5-E: + + + + + + + + + +7B6: +7B6-E: + + + + + + + + + +7B7: +7B7-E: + + + + + + + + + +7B8: +7B8-E: + + + + + + + + + +7B9: +7B9-E: + + + + + + + + + +7BA: +7BA-E: + + + + + + + + + +7BB: +7BB-E: + + + + + + + + + +7BC: +7BC-E: + + + + + + + + + +7BD: +7BD-E: + + + + + + + + + +7BE: +7BE-E: + + + + + + + + + +7BF: +7BF-E: + + + + + + + + + +7C0: +7C0-E: + + + + + + + + + +7C1: +7C1-E: + + + + + + + + + +7C2: +7C2-E: + + + + + + + + + +7C3: +7C3-E: + + + + + + + + + +7C4: +7C4-E: + + + + + + + + + +7C5: +7C5-E: + + + + + + + + + +7C6: +7C6-E: + + + + + + + + + +7C7: +7C7-E: + + + + + + + + + +7C8: +7C8-E: + + + + + + + + + +7C9: +7C9-E: + + + + + + + + + +7CA: +7CA-E: + + + + + + + + + +7CB: +7CB-E: + + + + + + + + + +7CC: +7CC-E: + + + + + + + + + +7CD: +7CD-E: + + + + + + + + + +7CE: +7CE-E: + + + + + + + + + +7CF: +7CF-E: + + + + + + + + + +7D0: +7D0-E: + + + + + + + + + +7D1: +7D1-E: + + + + + + + + + +7D2: +7D2-E: + + + + + + + + + +7D3: [03 20] suddenly attacked! +7D3-E: [03 20] attacca all'improvviso! + + + + + + + + + +7D4: [03 20] attacks! +7D4-E: [03 20] attacca! + + + + + + + + + +7D5: [03 20] fired the tank cannon! +7D5-E: [03 20] spara un colpo di cannone! + + + + + + + + + +7D6: [03 21] dodged quickly! +7D6-E: [03 21] schiva l'attacco! + + + + + + + + + +7D7: Combo attack! +7D7-E: Continua ad attaccare! + + + + + + + + + +7D8: [03 20] bit [03 21]! +7D8-E: [03 20] morde [03 21]! + + + + + + + + + +7D9: [03 20] scratched [03 21]! +7D9-E: [03 20] graffia [03 21]! + + + + + + + + + +7DA: [03 20] bore down on [03 21]! +7DA-E: [03 20] si lancia contro [03 21]! + + + + + + + + + +7DB: [03 2C] +7DB-E: [03 2C] + + + + + + + + + +7DC: [03 21] took [03 23] damage! +7DC-E: [03 21] perde [03 23] PS! + + + + + + + + + +7DD: [BREAK] YOU WON![BREAK] +7DD-E: [BREAK] [59][55][5A] [5B][5A][5C][5D][5E][5F][BREAK] + + + + + + + + + +7DE: [BREAK][03 16][03 17] was defeated...[BREAK] +7DE-E: [BREAK][03 17][03 16] è fuori combattimento...[BREAK] + + + + + + + + + +7DF: Defeated the [03 21]! +7DF-E: [03 21] è fuori combattimento! + + + + + + + + + +7E0: [03 21] got tired and collapsed... +7E0-E: [03 21] non ha più forze e collassa... + + + + + + + + + +7E1: But [03 21] was already gone. +7E1-E: Ma [03 21] non c'è più. + + + + + + + + + +7E2: No effect on [03 21]! +7E2-E: Non ha effetto su [03 21]! + + + + + + + + + +7E3: [03 20] went berserk! +7E3-E: [03 20] perde il controllo! + + + + + + + + + +7E4: [03 20] ran out of strength! +7E4-E: [03 20] è senza forze! + + + + + + + + + +7E5: [03 20]'s final desperation attack!!! +7E5-E: Ultimo attacco disperato di [03 20]!!! + + + + + + + + + +7E6: You can't grasp the form of [03 20]'s attack! +7E6-E: Non puoi comprendere l'essenza dell'attacco di [03 20]! + + + + + + + + + +7E7: [03 21] was enveloped in a barrier! +7E7-E: Una barriera avvolge [03 21]! + + + + + + + + + +7E8: "You're a disgrace to your mom!" +7E8-E: "Sei una vergogna per tua madre!" + + + + + + + + + +7E9: [03 21] turned to stone! +7E9-E: [03 21] si pietrifica! + + + + + + + + + +7EA: [03 20] spewed a a sticky substance! +7EA-E: [03 20] sputa una sostanza appiccicosa! + + + + + + + + + +7EB: [03 21] was blinded! +7EB-E: [03 21] non ci vede più! + + + + + + + + + +7EC: [03 20] is tied up... +7EC-E: [03 20] non può muoversi... + + + + + + + + + +7ED: [03 20] let out a strange howl! +7ED-E: [03 20] emette uno strano verso! + + + + + + + + + +7EE: [03 20] exploded! +7EE-E: [03 20] esplode! + + + + + + + + + +7EF: [03 20] burst into flames! +7EF-E: [03 20] va in fiamme! + + + + + + + + + +7F0: [03 21]'s Offense went up by [03 23]! +7F0-E: L'Attacco di [03 21] aumenta di [03 23]! + + + + + + + + + +7F1: [03 21]'s Offense went down by [03 23]! +7F1-E: L'Attacco di [03 21] cala di [03 23]! + + + + + + + + + +7F2: [03 21]'s Defense went up by [03 23]! +7F2-E: La Difesa di [03 21] aumenta di [03 23]! + + + + + + + + + +7F3: [03 21]'s Speed went went up by [03 23]! +7F3-E: La Velocità di [03 21] aumenta di [03 23]! + + + + + + + + + +7F4: [03 3C] Offense [03 23] +7F4-E: [03 3C] Attacco: [03 23] + + + + + + + + + +7F5: [03 3C] Defense [03 23] +7F5-E: [03 3C] Difesa: [03 23] + + + + + + + + + +7F6: [03 21]'s Fight went down by [03 23]! +7F6-E: La Combattività di [03 21] cala di [03 23]! + + + + + + + + + +7F7: [03 21]'s Defense went down by [03 23]! +7F7-E: La Difesa di [03 21] cala di [03 23]! + + + + + + + + + +7F8: [03 20] smiled boldly! +7F8-E: [03 20] sorride fieramente! + + + + + + + + + +7F9: [03 21]'s Fight went up by [03 23]! +7F9-E: La Combattività di [03 21] aumenta di [03 23]! + + + + + + + + + +7FA: [03 20] flew into a rage! +7FA-E: [03 20] va su tutte le furie! + + + + + + + + + +7FB: [03 21]'s Speed went down by [03 23]! +7FB-E: La Velocità di [03 21] cala di [03 23]! + + + + + + + + + +7FC: [03 20] did something disturbing! +7FC-E: [03 20] fa qualcosa di inquietante! + + + + + + + + + +7FD: [03 20] called for help! +7FD-E: [03 20] lancia un grido d'aiuto! + + + + + + + + + +7FE: [03 20] sowed some seeds! +7FE-E: [03 20] pianta alcuni semi! + + + + + + + + + +7FF: For some reason, [03 21]'s experience points went up! +7FF-E: Per qualche ragione, i Punti Esperienza di [03 21] aumentano! + + + + + + + + + +800: [03 20] burst into laughter! +800-E: [03 20] scoppia a ridere! + + + + + + + + + +801: The tank was scrapped... +801-E: Il carrarmato è stato sfasciato... + + + + + + + + + +802: [03 20] said something scary! +802-E: [03 20] dice qualcosa di spaventoso! + + + + + + + + + +803: [03 20] said something nasty! +803-E: [03 20] dice oscenità! + + + + + + + + + +804: [03 20] is trying to play dead... +804-E: [03 20] cerca di fingersi morto... + + + + + + + + + +805: It was effective! +805-E: È efficace! + + + + + + + + + +806: It wasn't very convincing. +806-E: Non è molto convincente. + + + + + + + + + +807: [03 21] became angry! +807-E: [03 21] si infuria! + + + + + + + + + +808: [03 21] fell into a critical state! +808-E: [03 21] cade in uno stato critico! + + + + + + + + + +809: [03 21] lost all sense of the situation! +809-E: [03 21] non capisce più niente! + + + + + + + + + +80A: [03 20] has lost sense of the situation. +80A-E: [03 20] è confuso. + + + + + + + + + +80B: [03 21] fell asleep! +80B-E: [03 21] si addormenta! + + + + + + + + + +80C: [03 20] is asleep... +80C-E: [03 20] dorme... + + + + + + + + + +80D: [03 21] recovered [03 23] PP! +80D-E: [03 21] recupera [03 23] PP! + + + + + + + + + +80E: [03 21] recovered [03 23] PS! +80E-E: [03 21] recupera [03 23] PS! + + + + + + + + + +80F: [03 20] replenished energy! +80F-E: [03 20] recupera tutta l'energia! + + + + + + + + + +810: But no one came. +810-E: Ma non arriva nessuno. + + + + + + + + + +811: (silence...) +811-E: (silenzio...) + + + + + + + + + +812: [03 21] joined the battle! +812-E: [03 21] si unisce alla lotta! + + + + + + + + + +813: [03 20] ran away! +813-E: [03 20] fugge! + + + + + + + + + +814: ...It didn't work out. +814-E: ...Ma non funziona. + + + + + + + + + +815: [03 20] tripped and fell! +815-E: [03 20] inciampa e cade! + + + + + + + + + +816: [03 20] can't move... +816-E: [03 20] non può muoversi... + + + + + + + + + +817: [03 20] has been petrified... +817-E: [03 20] è una statua di pietra... + + + + + + + + + +818: Stole [03 23] PP from [03 21]! +818-E: Vengono sottratti [03 23] PP da [03 21]! + + + + + + + + + +819: [03 21] is immobilized! +819-E: [03 21] non può più muoversi! + + + + + + + + + +81A: [03 20] vented exhaust fumes! +81A-E: [03 20] emana gas di scarico! + + + + + + + + + +81B: [03 21] was poisoned! +81B-E: [03 21] soffre a causa dell'avvelenamento! + + + + + + + + + +81C: [03 21] was dehydrated! +81C-E: [03 21] non ha più liquidi in corpo! + + + + + + + + + +81D: [03 21]'s powers were blocked! +81D-E: I poteri PSI di [03 21] sono bloccati! + + + + + + + + + +81E: [03 21] was tied up with rope! +81E-E: [03 21] non può muoversi a causa della corda! + + + + + + + + + +81F: [03 21] was enveloped by a shield! +81F-E: Uno scudo avvolge [03 21]! + + + + + + + + + +820: Missed! +820-E: Mancato! + + + + + + + + + +821: But the PSI was blocked! +821-E: Ma i poteri PSI sono bloccati! + + + + + + + + + +822: But [03 21]'s Franklin Badge reflected the beam back! +822-E: Ma la medaglia Franklin di [03 21] riflette il raggio al mittente! + + + + + + + + + +823: [03 21] reflected the attack back! +823-E: [03 21] riflette l'attacco! + + + + + + + + + +824: Not enough PP! +824-E: Non ha abbastanza PP! + + + + + + + + + +825: There was no effect on [03 21]! +825-E: Non ha effetto su [03 21]! + + + + + + + + + +826: [03 20] had an asthma attack![BREAK]...(cough cough cough) +826-E: [03 20] ha un attacco d'asma![BREAK]...(coff coff coff) + + + + + + + + + +827: [03 20] is praying! +827-E: [03 20] sta pregando! + + + + + + + + + +828: [03 20] greeted everyone politely and left. +828-E: [03 20] saluta tutti educatamente e se ne va. + + + + + + + + + +829: [03 20] is in a defensive stance! +829-E: [03 20] si sta difendendo! + + + + + + + + + +82A: [03 20] sang! +82A-E: [03 20] canta! + + + + + + + + + +82B: [03 20] is guarding. +82B-E: [03 20] si difende. + + + + + + + + + +82C: [03 20] edged closer! +82C-E: [03 20] si avvicina! + + + + + + + + + +82D: The poison disappeared from [03 21]'s body! +82D-E: Il veleno nel corpo di [03 21] scompare! + + + + + + + + + +82E: [03 21] went back to normal! +82E-E: [03 21] torna in sé! + + + + + + + + + +82F: [03 21] writhed around in itchy pain! +82F-E: [03 21] si contorce a causa di un doloroso prurito! + + + + + + + + + +830: [03 21] is able to move again! +830-E: [03 21] può nuovamente muoversi! + + + + + + + + + +831: [03 21] woke up! +831-E: [03 21] si sveglia! + + + + + + + + + +832: [03 21] was revived!!! +832-E: [03 21] riprende conoscenza!!! + + + + + + + + + +833: [03 20] used [03 F0][03 22]! +833-E: [03 20] usa [03 F0][03 22]! + + + + + + + + + +834: [03 20] tried [03 22]! +834-E: [03 20] usa [03 22]! + + + + + + + + + +835: [03 20] can't use [03 22]! +835-E: [03 20] non può usare [03 22]! + + + + + + + + + +836: [03 20] is sizing up the situation... +836-E: [03 20] studia la situazione... + + + + + + + + + +837: [03 20] did something strange! +837-E: [03 20] fa qualcosa di strano! + + + + + + + + + +838: [03 20] is spacing out. +838-E: [03 20] ha la testa tra le nuvole. + + + + + + + + + +839: [03 21]'s shield was destroyed! +839-E: Lo scudo di [03 21] viene distrutto! + + + + + + + + + +83A: [03 20] checked [03 21]! +83A-E: [03 20] esamina [03 21]! + + + + + + + + + +83B: [03 3C] Strong against heat +83B-E: [03 3C] Resiste al calore + + + + + + + + + +83C: [03 3C] Strong against cold +83C-E: [03 3C] Resiste al freddo + + + + + + + + + +83D: [03 3C] Strong against thunder +83D-E: [03 3C] Resiste all'elettricità + + + + + + + + + +83E: [03 3C] Strong against light +83E-E: [03 3C] Resiste alla luce + + + + + + + + + +83F: [03 3C] Strong against sprays +83F-E: [03 3C] Debole agli spray! + + + + + + + + + +840: [03 21]'s asthma attack went away! +840-E: L'attacco d'asma di [03 21] svanisce! + + + + + + + + + +841: [03 21] softened! +841-E: [03 21] si rilassa! + + + + + + + + + +842: "I like you!" +842-E: "Ti voglio bene!" + + + + + + + + + +843: "I hate you!" +843-E: "Ti detesto!" + + + + + + + + + +844: [03 21] had an asthma attack! +844-E: [03 21] ha un attacco d'asma! + + + + + + + + + +845: The [03 22] broke... +845-E: [03 22] si rompe... + + + + + + + + + +846: [03 20] used a Demon Seed! +846-E: [03 20] usa un seme diabolico! + + + + + + + + + +847: [03 20] used paralysis gas! +847-E: [03 20] usa un gas paralizzante! + + + + + + + + + +848: The [03 22] turned into an ordinary stone... +848-E: La [03 22] diventa un sasso qualunque... + + + + + + + + + +849: [03 21] went back to normal! +849-E: [03 21] torna in sé! + + + + + + + + + +84A: [03 21] became tame! +84A-E: [03 21] diventa docile! + + + + + + + + + +84B: [03 21] was defeated! +84B-E: [03 21] è fuori combattimento! + + + + + + + + + +84C: [03 21] was destroyed! +84C-E: [03 21] cade a pezzi! + + + + + + + + + + +84D: [03 21] returned to the dust of the earth! +84D-E: [03 21] ritorna nelle viscere della terra! + + + + + + + + + +84E: [03 21] stopped moving! +84E-E: [03 21] smette di muoversi! + + + + + + + + + +84F: [03 21] was scrapped! +84F-E: [03 21] è stato sfasciato! + + + + + + + + + +850: [03 21] disappeared into thin air! +850-E: [03 21] scompare nel nulla! + + + + + + + + + +851: [03 20] stole [03 21]'s [03 22]! +851-E: [03 20] ruba [03 22] di [03 21]! + + + + + + + + + +852: [03 20] leveled up![BREAK][PAUSE][03 01] +852-E: [03 20] sale di livello![BREAK][PAUSE][03 01] + + + + + + + + + +853: [03 20] learned a new PSI in battle![BREAK][PAUSE][03 01] +853-E: [03 20] ha imparato un nuovo potere PSI![BREAK][PAUSE][03 01] + + + + + + + + + +854: Max HP went up [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01] +854-E: I PS massimi[BREAK]aumentano di [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01] + + + + + + + + + +855: Max PP went up [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01] +855-E: I PP massimi[BREAK]aumentano di [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01] + + + + + + + + + +856: Fight went up [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01] +856-E: La Combattività[BREAK]aumenta di [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01] + + + + + + + + + +857: Speed went up [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01] +857-E: La Velocità aumenta di [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01] + + + + + + + + + +858: Wisdom went up [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01] +858-E: La Saggezza aumenta di [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01] + + + + + + + + + +859: Strength went up [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01] +859-E: La Forza aumenta di [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01] + + + + + + + + + +85A: Force went up [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01] +85A-E: Il QI aumenta di [03 23]![BREAK][PAUSE][03 01] + + + + + + + + + +85B: [03 20] escaped from the rope! +85B-E: [03 20] si libera dalla corda! + + + + + + + + + +85C: Picked up [03 F1][03 1D]![BREAK][PAUSE][03 01] +85C-E: Hai trovato [03 F1][03 1D]![BREAK][PAUSE][03 01] + + + + + + + + + +85D: [03 21]'s confusion went away! +85D-E: La confusione di [03 21] è passata! + + + + + + + + + +85E: [03 20] woke up! +85E-E: [03 20] si sveglia! + + + + + + + + + +85F: [03 20] tore a hole through space![BREAK] +85F-E: [03 20] squarcia lo spazio![BREAK] + + + + + + + + + +860: But there was no effect! +860-E: Ma non ha alcun effetto! + + + + + + + + + +861: The [03 22] was fully emptied... +861-E: La [03 22] è completamente vuota... + + + + + + + + + +862: [BREAK]No end to the battle is in sight...[BREAK] +862-E: [BREAK]La battaglia pare non avere fine...[BREAK] + + + + + + + + + +863: (From somewhere,[BREAK][PAUSE][03 16] heard Queen Mary's voice...)[BREAK][PAUSE]You can't beat Giygas with brute strength...[BREAK][PAUSE]I doubt any weapon can defeat him...[BREAK][PAUSE]But the lullaby...[BREAK][PAUSE]Maybe the song I used to sing to him can stop him![BREAK][PAUSE][03 01] +863-E: (Da qualche parte,[BREAK][PAUSE][03 16] avverte la voce della regina Mary...)[BREAK][PAUSE]Non puoi sconfiggere Giygas con la forza bruta...[BREAK][PAUSE]Penso che nessun'arma possa sconfiggerlo...[BREAK][PAUSE]Però la ninnananna...[BREAK][PAUSE]Forse la canzone che gli cantavo potrebbe placarlo![BREAK][PAUSE][03 01] + + + + + + + + + +864: [03 21] recovered completely! +864-E: [03 21] si ristabilisce completamente! + + + + + + + + + +865: +865-E: + + + + + + + + + +866: "[03 10]! I owe a great deal to your family line!"[BREAK][PAUSE][03 01] +866-E: "[03 10]! Devo molto alla tua famiglia!"[BREAK][PAUSE][03 01] + + + + + + + + + +867: "Maria, George's wife, raised me[BREAK][PAUSE]when I was very young..."[BREAK][PAUSE][03 01] +867-E: "Maria, la moglie di George, mi ha accudito[BREAK][PAUSE]quando ero ancora piccolo..."[BREAK][PAUSE][03 01] + + + + + +868: "While George himself stole vital information[BREAK][PAUSE]from our planet and tried to turn against us..."[BREAK][PAUSE][03 01] +868-E: "George, invece, rubava informazioni cruciali[BREAK][PAUSE]dal nostro pianeta e provava a ribellarsi..."[BREAK][PAUSE][03 01] + + + + + +869: "And now their descendant[BREAK][PAUSE]is bent on hindering our plan again...[BREAK][PAUSE][03 10]! I am referring to you!"[BREAK][PAUSE][03 01] +869-E: "E ora il loro discendente[BREAK][PAUSE]tenta di intralciare i nostri piani, di nuovo...[BREAK][PAUSE][03 10]! Sto parlando di te!"[BREAK][PAUSE][03 01] + + + + + +86A: "Now leave![BREAK][PAUSE]May you be destroyed[BREAK][PAUSE]with the rest of the disgusting Earth people!"[BREAK][PAUSE][03 01] +86A-E: "E ora sparisci![BREAK][PAUSE]Ti disintegrerò[BREAK][PAUSE]assieme a tutti i disgustosi terrestri!"[BREAK][PAUSE][03 01] + + + + + +86B: "You are too weak to do anything![BREAK][PAUSE]You are mere insects to me!"[BREAK][PAUSE][03 01] +86B-E: "Siete troppo deboli per poter fare qualunque cosa![BREAK][PAUSE]Non siete altro che insetti per me!"[BREAK][PAUSE][03 01] + + + + + +86C: "[03 10]...[BREAK][PAUSE]I'm willing to let you, and only you, live.[BREAK][PAUSE]Board the mothership with me."[BREAK][PAUSE][03 01] +86C-E: "[03 10]...[BREAK][PAUSE]Sono disposto a lasciarti in vita, solamente tu.[BREAK][PAUSE]Sali sull'astronave madre con me."[BREAK][PAUSE][03 01] + + + + + +86D: "...Then you can perish here with your friends[BREAK][PAUSE]and all the other hideous Earth people!"[BREAK][PAUSE][03 01] +86D-E: "...Allora puoi morire qui insieme ai tuoi amici[BREAK][PAUSE]e a tutti gli altri orribili terrestri!"[BREAK][PAUSE][03 01] + + + + + +86E: "Stop singing!" +86E-E: "Smettetela di cantare!" + + + + + +86F: "Stop... singing...!" +86F-E: "Smettetela...[BREAK]di cantare...!" + + + + + +870: "S-stop singing!" +870-E: "B-basta!!" + + + + + +871: "Stop singing!" +871-E: "Non ne posso più, basta!" + + + + + +872: "You Earth insects![BREAK]Shut up! Stop singing!" +872-E: "Maledetti terrestri![BREAK]Silenzio! Smettetela!" + + + + + +873: "Stop..." +873-E: "Basta..." + + + + + +874: "...singing!" +874-E: "...fate silenzio!!" + + + + + +875: "!!!" +875-E: "!!!" + + + + + +876: "Stop..." +876-E: "Basta..." + + + + + +877: "!!!" +877-E: "!!!" + + + + + +878: "........." +878-E: "........." + + + + + +879: "HOW COULD I BE DEFEATED BY THIS SONG...?"[BREAK][PAUSE][03 01] +879-E: "COME POSSO ESSERE BATTUTO DA QUESTA CANZONE...?"[BREAK][PAUSE][03 01] + + + + + +87A: "SOMEDAY I WILL RETURN... AND... MAKE YOU..."[BREAK][PAUSE][03 01] +87A-E: "RITONERÒ... E...[BREAK]LA PAGHERETE..."[BREAK][PAUSE][03 01] + + + + + + + + + +87B: "[03 10]! We will meet again!"[BREAK][PAUSE][03 01] +87B-E: "[03 10]! Ci rivedremo!!"[BREAK][PAUSE][03 01] + + + + + + + +
A
tools/alt/m1_neapolitan_dk_rap.txt
@@ -0,0 +1,1 @@
+0B2-E: @La composizione della mia[BREAK]lirica [2E] alfine ultimata![BREAK]Ti lascer[26] senza parole![BREAK][PAUSE]@"Stann tutt quant cca',[BREAK]sul pe te,[BREAK][BREAK][PAUSE]e si saje e parol[BREAK]cant assiem a me![BREAK][BREAK][PAUSE]Aiz n'guoll[BREAK]e po' sbatt' e mman,[BREAK][BREAK][PAUSE]chest e' 'o rap ra scigna[BREAK]e cant fin a rimmane![BREAK]HUH!"[BREAK][PAUSE]@Vai, [03 16]![BREAK]Aiz chella merd, o fr[26]![BREAK]HUH![BREAK][BREAK]
A
tools/alt/m1_uncensor_mix_OR_jp.asm
@@ -0,0 +1,32 @@
+//========================================================================================================== +// THIS FILE MAKES VARIOUS CHANGES TO THE MOTHER 1+2 ROM TO UNCENSOR STUFF IN THE MOTHER 1 PORTION +// IT ONLY UNCENSORS GRAPHICS, ANY TEXT CHANGES WILL NEED TO BE MANUALLY DONE WITH THE GAME'S TEXT FILES +//========================================================================================================== + +// insert original Mother 1 enemy graphics +org $8F67880; incbin m1_restoration_gfx_enemies.bin + +// insert original Mother 1 map tile graphics +org $8F2B9A0; incbin m1_restoration_gfx_maptiles.bin + +// insert original Mother 1 map tile palettes - might not be necessary +org $8F3C190; incbin m1_restoration_gfx_map_palettes.bin + +// insert original Mother 1 sprite graphics +org $8F339A0; incbin m1_restoration_gfx_sprites.bin + +// replace some ending graphics with the original sprites +org $8F60F3C; incbin m1_restoration_gfx_ending.bin + +// fix cross in church +org $8F50214; db $5A,$5B,$5C,$5D,$5E,$7F,$7F,$7F +org $8F501E6; db $06 +org $8F501EA; db $00 +org $8F501EE; db $3F +// fix cross in church in ending, note that this modifies data in a file we've included earlier in +// a previously empty area, so if that file gets moved, then these addresses will need to change too. +org $8FEB1A3; db $1C,$1D +org $8FEB1B7; db $1E,$3F +org $8FEB1CB; db $3F +org $8FEB282; db $00 +org $8FEB287; db $00
A
tools/alt/m1_uncensor_us.asm
@@ -0,0 +1,32 @@
+//========================================================================================================== +// THIS FILE MAKES VARIOUS CHANGES TO THE MOTHER 1+2 ROM TO UNCENSOR STUFF IN THE MOTHER 1 PORTION +// IT ONLY UNCENSORS GRAPHICS, ANY TEXT CHANGES WILL NEED TO BE MANUALLY DONE WITH THE GAME'S TEXT FILES +//========================================================================================================== + +// insert original Mother 1 enemy graphics +// org $8F67880; incbin m1_restoration_gfx_enemies.bin + +// insert original Mother 1 map tile graphics +// org $8F2B9A0; incbin m1_restoration_gfx_maptiles.bin + +// insert original Mother 1 map tile palettes - might not be necessary +// org $8F3C190; incbin m1_restoration_gfx_map_palettes.bin + +// insert original Mother 1 sprite graphics +// org $8F339A0; incbin m1_restoration_gfx_sprites.bin + +// replace some ending graphics with the original sprites +org $8F60F3C; incbin m1_restoration_gfx_ending.bin + +// fix cross in church +// org $8F50214; db $5A,$5B,$5C,$5D,$5E,$7F,$7F,$7F +// org $8F501E6; db $06 +// org $8F501EA; db $00 +// org $8F501EE; db $3F +// fix cross in church in ending, note that this modifies data in a file we've included earlier in +// a previously empty area, so if that file gets moved, then these addresses will need to change too. +// org $8FEB1A3; db $1C,$1D +// org $8FEB1B7; db $1E,$3F +// org $8FEB1CB; db $3F +// org $8FEB282; db $00 +// org $8FEB287; db $00
A
tools/eng_table.txt
@@ -0,0 +1,254 @@
+00 [END] +01 _ +02 [BREAK] +03 [03] +04 [04] +05 ¡ +06 ¿ +07 À +08 Á +09  +0A à +0B Ä +0C Å +0D Æ +0E Ç +0F È +10 É +11 Ê +12 Ë +13 Ì +15 Í +16 Î +17 Ï +18 Ñ +19 Œ +1A Ò +1B Ó +1C Ô +1D Õ +1E Ö +1F Ø +20 Ù +21 Ú +22 Û +23 Ü +24 Ý +25 Ÿ +26 à +27 á +28 â +29 ã +2A ä +2B å +2C æ +2D ç +2E è +2F é +30 ê +31 ë +32 ì +33 í +34 î +35 ï +36 ñ +37 œ +38 ò +39 ó +3A ô +3B õ +3C ö +3D ø +3E ù +3F ú +40 û +41 ü +42 ý +43 ÿ +44 _ +45 _ +46 _ +47 _ +48 _ +49 _ +4A _ +4B _ +4C _ +4D _ +4E _ +4F _ +50 _ +51 _ +52 _ +53 _ +54 _ +55 BOLDA +56 BOLDB +57 BOLDC +58 BOLDD +59 BOLDH +5A BOLDI +5B BOLDV +5C BOLDN +5D BOLDT +5E BOLDO +5F BOLD! +60 _ +61 _ +62 _ +63 _ +64 _ +65 _ +66 _ +67 _ +68 _ +69 _ +6A _ +6B _ +6C _ +6D _ +6E _ +6F _ +70 _ +71 _ +72 _ +73 _ +74 _ +75 _ +76 _ +77 _ +78 _ +79 _ +7A _ +7B _ +7C _ +7D _ +7E _ +7F _ +80 _ +81 _ +82 _ +83 _ +84 _ +85 _ +86 _ +87 _ +88 _ +89 _ +8A _ +8B _ +8C _ +8D _ +8E _ +8F _ +90 _ +91 _ +92 _ +93 _ +94 _ +95 _ +96 _ +97 _ +98 _ +99 _ +9A _ +9B _ +9C _ +9D _ +9E _ +9F _ +A0 _ +A1 _ +A2 _ +A3 _ +A4 _ +A5 _ +A6 _ +A7 _ +A8 " +A9 ' +AA ( +AB ) +AC " +AD , +AF / +B0 0 +B1 1 +B2 2 +B3 3 +B4 4 +B5 5 +B6 6 +B7 7 +B8 8 +B9 9 +BA DOUBLEZERO +BB ALPHA +BC BETA +BD GAMMA +BE PIZ +BF OMEGA +C0 @ +C1 A +C2 B +C3 C +C4 D +C5 E +C6 F +C7 G +C8 H +C9 I +CA J +CB K +CC L +CD M +CE N +CF O +D0 P +D1 Q +D2 R +D3 S +D4 T +D5 U +D6 V +D7 W +D8 X +D9 Y +DA Z +DB _ +DC : +DD ; +DE ! +DF ? +E0 . +E1 a +E2 b +E3 c +E4 d +E5 e +E6 f +E7 g +E8 h +E9 i +EA j +EB k +EC l +ED m +EE n +EF o +F0 p +F1 q +F2 r +F3 s +F4 t +F5 u +F6 v +F7 w +F8 x +F9 y +FA z +FB _ +FC * +FD - +FE $ +FF [NOTE]
A
tools/m12.asm
@@ -0,0 +1,344 @@
+arch gba.thumb + +// org $8FFFFFF; db $01 // TURN TRANSLATION DEBUG MODE ON + + +//======================================================================================== +// MOTHER 1+2 HACKS NOT RELATED TO MOTHER 1 +//======================================================================================== + +// alter select screen graphical text (where you choose between MOTHER 1 and MOTHER 2) +org $86DDC74; incbin m12_gfx_whichgame_a.bin +org $86E4F94; incbin m12_gfx_whichgame_b.bin + +// MODIFICA L'ASPETTO DELLA CARTUCCIA DI MOTHER 2 +// org $86E3B94; incbin m12_gfx_whichgame_m2.bin [ATTUALMENTE NON FUNZIONANTE] + + +//======================================================================================== +// SIMPLE HACKS TO GET MOTHER 2 MENU PATCH TO WORK RIGHT +//======================================================================================== + +// try to fix battle menu action highlighting in M2 +org $80DC27C; lsl r1,r2,#0x4; nop +org $80DC2AC; lsl r1,r2,#0x4; nop + + +//======================================================================================== +// MOTHER 1 SAVE FILE SELECT MENU HACKS +//======================================================================================== + +// Alter the file select menus +org $8FE5000; incbin m1_window_file_menu_1.bin +org $8F0D208; dd $8FE5000 + +// move character info positions +org $8F0D138; db $03 +org $8F0D148; db $0E +org $8F0D162; db $17 +org $8FE6000; incbin m1_window_file_menu_2.bin +org $8F0D2A4; dd $8FE6000 +org $8F0D236; db $08 + +// "Copy to where?" window +org $8FE7000; incbin m1_window_file_menu_3.bin +org $8F0D37C; dd $8FE7000 +// move "copy to" cursor when selecting a slot +org $8F2A0B6; db $00 +org $8F2A0BA; db $00 +org $8F2A0BE; db $00 + +// "Delete this file?" window +org $8FE8000; incbin m1_window_file_menu_4.bin +org $8F0D3DC; dd $8FE8000 + +// FINESTRA "Vuoi sovrascriverlo?" +org $8FE7EE0; incbin m1_window_file_menu_4.bin +org $8F0D380; dd $8FE7EE0 + +// lower box erasing stuff +org $8F2713D; db $01 +org $8F27141; db $1C +org $8F27146; db $1C +org $8F2714B; db $1C +org $8F27150; db $1C +org $8F27155; db $1C + + +//======================================================================================== +// MOTHER 1 NAMING SCREEN STUFF +//======================================================================================== + +// alter naming windows +org $8F0DE4C; dd $8FE7A00 +org $8FE7A00; incbin m1_window_naming.bin +org $8F0DDA8; db $02 // move desc. text up one row +org $8F0DDB4; db $05 // move name to be below the text +org $8F0DF7E; db $05 +org $8F0DE78; db $05 +org $8F0DF52; db $05 +org $8F0DFA0; db $05 + +// repoint character text and resize it +org $8F0DBBC; dd $8FE7C00 +org $8F0DBC4; dd $8FE7C30 +org $8F0DBD0; dd $8FE7C60 +org $8F0DBDC; dd $8FE7C90 +org $8F0DBE8; dd $8FE7CC0 + +// change the question marks when typing a name to dots +org $8F0DF78; db $FC +org $8F0DF6A; db $FC +org $8F0DD72; db $FC +org $8F0E1FE; db $FC + +// repoint list of unallowed names +org $8F0E2A0; dd $8FE80C0 + +// repoint "name not allowed" window +org $8F0E2A4; dd $8FE7200 +org $8FE7200; incbin m1_window_name_not_allowed.bin + +// move the naming screen sprites up a few pixels +org $8F0DDE0; db $10 + +// repoint "Fav. Food" text on confirmation screen to allow longer text +org $8F0DBF0; dd $8FE7900 + +// clear out the "Is this OK?" confirmation window +org $8F2742C; db $01,$01,$01,$01,$01,$01,$01,$01,$01,$01,$01,$01,$01,$01 +org $8F2743F; db $01,$01,$01,$01,$01,$01,$01,$01,$01,$01,$01,$01,$01,$01 + + +//======================================================================================== +// MOTHER 1 PLAYER NAMING SCREEN STUFF +//======================================================================================== + +org $8F0BC62; db $FC +org $8F0BDD8; db $FC +org $8F0BDE6; db $FC +org $8F0BF88; db $FC + + +//======================================================================================== +// MOTHER 1 BATTLE-RELATED HACKS +//======================================================================================== + +// alter character stats window in battle +org $8F0AEFC; dd $8FE7400 +org $8FE7400; incbin m1_window_char_stats.bin + +// alter main battle text box design +org $8F275E6; db $01 +org $8F275EC; db $1A +org $8F275F5; db $1A +org $8F275FE; db $1A +org $8F27607; db $1A +org $8F27610; db $1A +org $8F2761A; db $1A +org $8F27616; db $02 + +// clear out "can't use that in battle" text +org $8F2780D; db $01,$01,$01,$01,$01,$01,$01,$01,$01,$01,$01,$01,$01,$01,$01,$01,$01,$01 + +// clear out "can't equip in battle" text +org $8F2783A; db $01,$01,$01,$01,$01,$01,$01,$01,$01,$01,$01,$01,$01,$01,$01,$01,$01,$01 + +// repoint and set up "??? can't use this" battle text +org $8F29F50; dd $8FE78A0 +org $8FE78A0; incbin m1_window_cant_use_item.bin + +// clear out text speed box +org $8F2789C; db $01,$01,$01,$01,$01,$01,$01,$01,$01,$01,$01,$01,$01,$01,$01,$01,$01,$01 +org $8F278B3; db $01,$01,$01,$01,$01,$01,$01,$01,$01,$01,$01,$01,$01,$01,$01,$01,$01,$01 + +org $8F2761F; db $01 // make the game delete the battle box properly +org $8F27623; db $1C +org $8F27628; db $1C +org $8F2762D; db $1C +org $8F27632; db $1C +org $8F27637; db $1C + +org $8F27770; db $0B // move enemy name box left a little bit +org $8F27776; db $11 // expand enemy name box in battle +org $8F2777F; db $11 +org $8F27788; db $11 +org $8F27791; db $11 +org $8F2779A; db $11 +org $8F277A3; db $11 +org $8F10F32; db $0C // move cursor + +// get pre-parsing stuff to work so we can do auto line wraps +org $8F0F226; bl copy_battle_line_to_ram + +// add a space between the enemy name and the suffix letters if there are multiple enemies +org $8F0F2DA; bl add_space_to_enemy_name + +// only undo auto-indenting if it's battle text +org $8F0C088; bl possibly_ignore_auto_indents + + +//======================================================================================== +// MOTHER 1 OVERWORLD HACKS +//======================================================================================== + +// Alter the Command menu +org $8F0B290; dd $8FE4000 +org $8FE4000; incbin m1_window_command_menu.bin + +// INVERTE LA POSIZIONE DEI CONTANTI E DEL SIMBOLO DEL DOLLARO NELLA FINESTRA DEL PORTAFOGLI +org $8F0B03C; dd $8FE4400 +org $8FE4400; incbin m1_window_money.bin + +// ALLARGA LA FINESTRA DI SCELTA DEL NOME DEL GIOCATORE DI 1 TILE A DESTRA +org $8F0BCD8; dd $8FE4430 +org $8FE4430; incbin m1_window_naming_player.bin + +// Alter the Status menu +org $8F0B188; dd $8FE4800 +org $8FE4800; incbin m1_window_status_menu.bin +org $8F0C6B4; db $04 // fix status menu number alignment + +// alter main dialogue box +org $8F0CAE4; bl choose_text_window_type +org $8F0AE48; dd wide_text_box +org $8F7E100 +wide_text_box: + incbin m1_window_wide_text_box.bin +org $8F0CB1E; bl save_line_number_a +// keep game from updating character status on top of dialog boxes +org $8F0B01C; nop; nop; + +// let capsule items be "swallowed" instead of "drank" +org $8F08576; bl swallow_item +org $8F08586; bl swallow_item +org $8F08596; bl swallow_item +org $8F085A6; bl swallow_item +org $8F085B6; bl swallow_item + +// repoint yes/no main dialog options, make the game know when to choose which one +org $8FE7100; incbin m1_window_yes_no.bin +org $8FE7140; incbin m1_window_yes_no_small.bin +org $8F04FCE; bl choose_yes_no_size + +// alter the item action menus +org $8F0B7C4; dd $8FE4B00 +org $8FE4B00; incbin m1_window_item_action_menu.bin +org $8F29FB6; db $16 +org $8F29FBA; db $16 +org $8F29FBE; db $16 +org $8F29FC2; db $16 +org $8F29FC6; db $16 +org $8F29FCE; db $16 +org $8F29FD2; db $16 +org $8F29FD6; db $16 + +// expand store menu width +org $8F0BAC0; dd $8FE7800 +org $8FE7800; incbin m1_window_shop_menu.bin +org $8F0BAD8; db $0E + +// repoint and expand the "Who?" window +org $8F0B9F4; dd $8FE7560 +org $8FE7560; incbin m1_window_who.bin +// delete expanded "Who?" window properly +org $8F0B9B8; db $08 +org $8F0B9CC; db $08 +org $8F0B9E0; db $08 + +// SPOSTA IL SIMBOLO DEL DOLLARO NEI NEGOZI DOPO IL PREZZO [MERITO DI LORENZOOONE] +org $8F0BAD8; +bl change_dollar_sign_pos_shop; +nop; +nop; +nop; +nop + + +//======================================================================================== +// FIXES TO BUGS IN THE ORIGINAL MOTHER 1 PROGRAMMING +//======================================================================================== + +org $8F66332; db $0A // makes player attack sounds use proper sound +org $8F66308; db $01 // makes enemy attack sounds use proper sound + +org $8F29E86; db $AC // undo the programmers' nonsensical comma replacement stuff +org $8F29E84; db $A3 // undo programmers' weirdness to help get smart quotes working + + +//======================================================================================== +// NEW MOTHER 1 GOODIES +//======================================================================================== + +// create item info for Easy Ring and place it in a box in Ninten's room +org $8F1B3C8; db $1B,$80,$3F,$9C,$02,$00,$02,$00 +org $8F027B4; dd newobjecttable +org $8FE8200 +newobjecttable: + incbin m1_data_object_table_1.bin // repointing a map object table to insert Easy Ring box + +org $8F1258E; bl increaseexp +org $8F10350; bl increasemoney +org $8F09698; bl lowerencounterrate +//org $8F0E5E0; bl increase_offense // turns the Easy Ring into the prank Hard Ring + + +//======================================================================================== +// MOTHER 1 ENDING HACKS +//======================================================================================== + +// the ending runs via one long continuous script, need to repoint it so we can fix stuff +org $8FEA400; incbin m1_data_ending_script.bin +org $8F0A500; dd $8FEA400 +org $8FEBDB8; db $01,$02,$03,$04,$05,$00,$00,$00,$00,$00,$00,$00 // DIRECTOR +org $8FEBDE4; db $06,$07,$08,$09,$0A,$0B,$0C,$0D,$00,$00,$00,$00 // GAME DESIGNERS +org $8FEBE05; db $0E,$0F,$10,$11,$12,$13,$14,$15,$16,$00,$00,$00 // MUSIC PRODUCERS +org $8FEBE26; db $0E,$0F,$17,$18,$19,$1A,$1B,$1C,$00,$00,$00,$00 // MUSICAL EFFECTS +org $8FEBE47; db $1D,$1E,$1F,$03,$0C,$20,$21,$22,$23,$15,$16,$00 // CHARACTER DESIGNERS +org $8FEBE68; db $24,$25,$26,$27,$28,$09,$29,$2A,$00,$00,$00,$00 // FIGURE MODELING +org $8FEBE84; db $11,$2B,$2C,$2D,$2E,$2F,$30,$00,$00,$00,$00,$00 // PROGRAMMERS +org $8FEBEAA; db $31,$32,$1E,$33,$34,$35,$36,$37,$38,$1C,$00,$00 // SCENARIO ASSISTANTS +org $8FEBED5; db $39,$3A,$3B,$3C,$3D,$04,$3E,$00,$00,$00,$00,$00 // COORDINATORS +org $8FEBF0C; db $11,$12,$13,$14,$3F,$00,$00,$00,$00,$00,$00,$00 // PRODUCER +org $8FEBF28; db $40,$41,$42,$43,$44,$45,$46,$47,$48,$49,$00,$00 // EXECUTIVE PRODUCER +//org $8FEBDA9; db $1E // change music played here + + +//======================================================================================== +// UNCENSORING MOTHER 1 STUFF +//======================================================================================== + +incsrc m1_uncensor.asm // comment this out if you want to put the gfx censoring back in + + +//======================================================================================== +// MOTHER 1 GRAPHIC HACKS +//======================================================================================== + +// insert new main font +org $8F2A5B0; incbin m1_gfx_font.bin + +// alter the presented by/produced by screens +org $8F633BC; incbin m1_gfx_produced_by_a.bin +org $8F633EC; incbin m1_gfx_produced_by_b.bin +org $8F0D5D0; bl producescreen1; b $8F0D5E8 +org $8F634EC; incbin m1_gfx_presents.bin +org $8F0D63C; bl producescreen2; b $8F0D664 +org $8F0D66E; nop +org $8F0D676; nop + +// make the "CD" machine say "ATM" instead +org $8F328F0; incbin m1_gfx_atm.bin + +// change some of the graphical text used in the end credits +org $8F5FF2C; incbin m1_gfx_credits.bin + +// INIETTA LA MAPPA CON SCRITTO "CASA" AL POSTO DI "MY HOME" +org $8F5CB1C; incbin m1_gfx_map.bin + + +//======================================================================================== +// NEW MOTHER 1 CODE HACKS +//======================================================================================== + +org $8FEC400; incsrc m1_new_code.asm
A
tools/m1_control_codes_testing.txt
@@ -0,0 +1,1 @@
+03 07 [03 07] 03 08 [03 08] 03 09 [03 09][BREAK]03 0A [03 0A] 03 0B [03 0B] 03 0C [03 0C][BREAK]03 0D [03 0D] 03 0E [03 0E] 03 0F [03 0F][BREAK][PAUSE]03 10 [03 10][BREAK]03 11 [03 11][BREAK]03 12 [03 12][BREAK][PAUSE]03 13 [03 13][BREAK]03 14 [03 14][BREAK]03 15 [03 15][BREAK][PAUSE]03 16 [03 16][BREAK]03 17 [03 17][BREAK]03 18 [03 18][BREAK][PAUSE]03 19 [03 19][BREAK]03 1A [03 1A][BREAK]03 1B [03 1B][BREAK][PAUSE]03 1C [03 1C][BREAK]03 1D [03 1D][BREAK]03 1E [03 1E][BREAK][PAUSE]03 1F [03 1F][BREAK]03 20 [03 20][BREAK]03 21 [03 21]
A
tools/m1_item_articles.txt
@@ -0,0 +1,127 @@
+ITEM-3E8-00: un +ITEM-3E9-00: una +ITEM-3EA-01: la +ITEM-3EB-02: un po' di +ITEM-3EC-03: l' +ITEM-3ED-04: un +ITEM-3EE-05: il +ITEM-3EF-06: un +ITEM-3F0-07: un +ITEM-3F1-08: un +ITEM-3F2-09: il +ITEM-3F3-0A: il +ITEM-3F4-0B: la +ITEM-3F5-0C: la +ITEM-3F6-0D: il +ITEM-3F7-0E: la +ITEM-3F8-0F: la +ITEM-3F9-10: la +ITEM-3FA-11: la +ITEM-3FB-12: la +ITEM-3FC-13: la +ITEM-3FD-14: la +ITEM-3FE-15: la +ITEM-3FF-16: la +ITEM-400-17: il +ITEM-401-18: un +ITEM-402-19: il +ITEM-403-1A: un +ITEM-404-1B: le +ITEM-405-1C: le +ITEM-406-1D: il +ITEM-407-1E: la +ITEM-408-1F: lo +ITEM-409-20: il +ITEM-40A-21: un +ITEM-40B-22: una +ITEM-40C-23: una +ITEM-40D-24: un +ITEM-40E-25: un +ITEM-40F-26: un +ITEM-410-27: una +ITEM-411-28: un +ITEM-412-29: un +ITEM-413-2A: un +ITEM-414-2B: un +ITEM-415-2C: una +ITEM-416-2D: una +ITEM-417-2E: una +ITEM-418-2F: un +ITEM-419-30: un +ITEM-41A-31: un +ITEM-41B-32: un +ITEM-41C-33: un +ITEM-41D-34: un +ITEM-41E-35: un +ITEM-41F-36: l' +ITEM-420-37: un +ITEM-421-38: un +ITEM-422-39: un +ITEM-423-3A: un +ITEM-424-3B: un po' di +ITEM-425-3C: un po' di +ITEM-426-3D: un ciuffo di +ITEM-427-3E: un +ITEM-428-3F: un +ITEM-429-40: un po' di +ITEM-42A-41: l' +ITEM-42B-42: un +ITEM-42C-43: un po' di +ITEM-42D-44: un po' di +ITEM-42E-45: un +ITEM-42F-46: un po' di +ITEM-430-47: un +ITEM-431-48: una +ITEM-432-49: un +ITEM-433-4A: il +ITEM-434-4B: la +ITEM-435-4C: un +ITEM-436-4D: la +ITEM-437-4E: la +ITEM-438-4F: la +ITEM-439-50: la +ITEM-43A-51: la +ITEM-43B-52: un +ITEM-43C-53: un +ITEM-43D-54: la +ITEM-43E-55: la +ITEM-43F-56: la +ITEM-440-57: il +ITEM-441-58: il +ITEM-442-59: il +ITEM-443-5A: un +ITEM-444-5B: un +ITEM-445-5C: un +ITEM-446-5D: il +ITEM-447-5E: il +ITEM-448-5F: un +ITEM-449-60: una +ITEM-44A-61: il +ITEM-44B-62: la +ITEM-44C-63: un +ITEM-44D-64: l' +ITEM-44E-65: l' +ITEM-44F-66: un +ITEM-450-67: una +ITEM-451-68: l' +ITEM-452-69: un +ITEM-453-6A: l' +ITEM-454-6B: l' +ITEM-455-6C: il +ITEM-456-6D: la +ITEM-457-6E: un ciuffo di +ITEM-458-6F: il +ITEM-459-70: la +ITEM-45A-71: un +ITEM-45B-72: un +ITEM-45C-73: un +ITEM-45D-74: un +ITEM-45E-75: un +ITEM-45F-76: un +ITEM-460-77: un +ITEM-461-78: un +ITEM-462-79: un +ITEM-463-7A: un +ITEM-464-7B: un +ITEM-465-7C: un +ITEM-466-7D: z
A
tools/m1_misc_text.txt
@@ -0,0 +1,517 @@
+//========================================================================================================== +// IMPORTANT STUFF +//========================================================================================================== + +// Various character names +// 0F64294 Ninten +0F642D4 Ana +0F64314 Lloyd +0F64354 Teddy +0F64394 Pippi +0F643D4 EVE +0F64414 FlyngMn + + +//========================================================================================================== +// OVERWORLD MENU STUFF +//========================================================================================================== + +// Main menu - if you want to resize this, you'll have to manually hex edit the command menu .bin file +0FE4006 Azione +0FE4014 Parla +0FE4021 Esamina +0FE402E PSI +0FE403B Oggetti + +// Action menu +0FE4B13 Usa +0FE4B1F Mangia +0FE4B2B Dai +0FE4B37 Butta +0FE4B43 Info + +// Displayed when choosing a location to teleport to, [DB] is a window piece to make the text line up better +0F7E200 [DB]Dove?[END] + +// Displayed when taking an item out of storage from your sister +0FE7CE0 Deposito[END] + +// Displayed when using a PSI on someone or when choosing someone from the bottom-left name list +0FE756E Chi? + +// Stats/equipment menu +0FE482A Stato +0FE483C PSI +0FE48E5 Equip. +0FE497B Melodie +0FE485F Liv.[01] +0FE4878 PS +0FE4890 PP +0FE48B9 Attacco +0FE48D4 Difesa +0FE48F5 Combatt. +0FE490E Velocità +0FE4927 Saggezza +0FE4940 Forza +0FE4959 QI +0FE498D Esp. + +// Used when displaying yes/no questions in main script +0FE7102 Sì +0FE710C No +0FE7142 Sì +0FE714C No + +// horizontal positions for cursor locations when given options in main text (note: numbers need to be -1 their actual X position) +// note: these numbers need to be -1 their actual X coordinates +// note: these numbers are shared for ALL options, not just yes/no. Other examples include "Continue/Save", "Medicine/Sleep", and a few others +0F0B33A [02] +0F0B33E [0C] + +// Used when 1 or more party members are in your team +0F7E600 Il gruppo di [END] +0F0C3A0 [00][E6][F7][08] + + +//========================================================================================================== +// BATTLE STUFF +//========================================================================================================== + +// This is displayed at the top of the battle menus and in the mini status windows outside +0FE7403 Nome +0FE740C PS +0FE7410 PP +0FE7414 Lv +0FE741B Esp + +// This is the main battle menu +0F2764A Attacco +0F27653 Auto +0F27661 PSI +0F2766A Difesa +0F27678 Oggetti +0F27681 Fuga +0F2768F Verifica +0F27698 Opzioni + +// This is the menu for the final battle +0F276BC Attacco +0F276C5 Auto +0F276D3 PSI +0F276DC Difesa +0F276EA Oggetti +0F276F3 Canta [FF] +0F27701 Verifica +0F2770A Opzioni + +// If you try to use a weird item in battle (change the address to move the text left or right) +0F2780E Non si usa così. + +// If you try to equip an item during battle +0F2783B Non è il momento. + +// If a character tries to use an item they can't use in battle (like Ninten using a Bomb) +0FE78C2 [03][20] non può usare + +// If you use the Setup option in battle +F278A0 Vel. testo +F278B4 (Lento)[01][01](Veloce) + + +//========================================================================================================== +// FILE MENU STUFF +//========================================================================================================== +// Note: In general, if you need to move text forward or back on the screen, add or subtract one +// from the text's address. So to move the "Speed" text left one column, subtract one from its address +// of 0FE5017, making it 0FE5016 +//========================================================================================================== + +// Text used for blank save slots - the first three numbers are the X coordinate for the cursor +0F2A076 [04] +0F2A08A [04] +0F2A09E [04] +0FE602A [01][01][01]Inizia un nuovo gioco + +// Text used at the top of the save slot windows +0FE500B Lv. +0FE6003 FILE( ) +0FE5017 Testo + +// The first three numbers are the X coordinate for the cursor for each save slot window +0F2A07A [02] +0F2A08E [02] +0F2A0A2 [02] +0FE502B Continua + +// The first three numbers are the X coordinate for the cursor for each save slot window +0F2A07E [0B] +0F2A092 [0B] +0F2A0A6 [0B] +0FE5034 Copia + +// The first three numbers are the X coordinate for the cursor for each save slot window +0F2A082 [11] +0F2A096 [11] +0F2A0AA [11] +0FE5039 [01]Canc. + +// The first three numbers are the X coordinate for the cursor for each save slot window +// These are text speed options, from Very Slow to Very Fast +0F2A086 [17] +0F2A09A [17] +0F2A0AE [17] +0F2711C [01]1[END] +0F27122 [01]2[END] +0F27128 [01]3[END] +0F2712E [01]4[END] +0F27134 [01]5[END] + +// Displayed when copying a save file from one slot to another +0FE7010 Dove vuoi copiarlo? + +// Displayed when erasing a file +// This first byte represents the X coordinates of the name and level number +0F0D396 [05] +0FE8017 Lv. +0FE802B Vuoi cancellarlo? +0FE8049 Sì No + +// COMPARE QUANDO SI PROVA A COPIARE UN FILE NELLO SLOT DI UN ALTRO FILE GIÀ ESISTENTE +// This first byte represents the X coordinates of the name and level number +0F0D33A [05] +0FE7EF7 Lv. +0FE7F0B Vuoi sovrascriverlo? +0FE7F29 Sì No + +// LE COORDINATE X DELLA FRECCIA LAMPEGGIANTE PER SELEZIONARE IN QUALE SLOT COPIARE(/SOVRASCRIVERE) UN ALTRO FILE +0F2A0C6 [07] +0F2A0CA [0C] + + +//========================================================================================================== +// NAMING SCREEN STUFF +//========================================================================================================== + +0FE7C00 Scegli un nome per lui.[END] +0FE7C30 Anche per lei.[END] +0FE7C60 Lui come si chiama?[END] +0FE7C90 E lui?[END] +0FE7CC0 Il tuo cibo preferito?[END] + +// unallowed names (separate them with [02], end with [END]) +0FE80C0 ABC[02]George[02]Mimmie[02]Minnie[02]Pippi[02]Duncan[02]Benny[02]Suzy[02]Abbott[02]Laura[02]Giygas[02]Mary[02]Maria[02]EVE[02]Eve[02]Mirako[02]Susie[02]Jane[02]R7037[02]R7038[02] [02] [02] [02] [02] [02] [02][END] + +0FE7210 Nome non consentito + +// This changes the initial graphical layout of the naming screen, note you'll need to change the "actual table" below too +0FE7A4C ABCDE abcde ÀÁÂÃÄ àáâãä +0FE7A6B FGHIJ fghij ÅÆÇÈÉ åæçèé +0FE7A8A KLMNO klmno ÊËÌÍÎ êëìíî +0FE7AA9 PQRST pqrst ÏÑŒÒÓ ïñœòó +0FE7AC8 UVWXY uvwxy ÔÕÖØÙ ôõöøù +0FE7AE7 Z z ÚÛÜÝŸ úûüýÿ +0FE7B06 12345 67890 .!?¡¿ $[FF]-/ +0FE7B25 [01] +0FE7B44 [01] [C0]Canc. +0FE7B63 [01] [C0]OK + +// This is the "actual table" of letters in the naming screen. When the user clicks the button +// the program pulls the letter from this table. +// FIRST ROW +0F2A27C A +0F2A280 B +0F2A284 C +0F2A288 D +0F2A28C E +0F2A290 a +0F2A294 b +0F2A298 c +0F2A29C d +0F2A2A0 e +0F2A2A4 À +0F2A2A8 Á +0F2A2AC  +0F2A2B0 à +0F2A2B4 Ä +0F2A2B8 à +0F2A2BC á +0F2A2C0 â +0F2A2C4 ã +0F2A2C8 ä +0F2A2CC [01] +// SECOND ROW +0F2A2D0 F +0F2A2D4 G +0F2A2D8 H +0F2A2DC I +0F2A2E0 J +0F2A2E4 f +0F2A2E8 g +0F2A2EC h +0F2A2F0 i +0F2A2F4 j +0F2A2F8 Å +0F2A2FC Æ +0F2A300 Ç +0F2A304 È +0F2A308 É +0F2A30C å +0F2A310 æ +0F2A314 ç +0F2A318 è +0F2A31C é +0F2A320 [01] +// THIRD ROW +0F2A324 K +0F2A328 L +0F2A32C M +0F2A330 N +0F2A334 O +0F2A338 k +0F2A33C l +0F2A340 m +0F2A344 n +0F2A348 o +0F2A34C Ê +0F2A350 Ë +0F2A354 Ì +0F2A358 Í +0F2A35C Î +0F2A360 ê +0F2A364 ë +0F2A368 ì +0F2A36C í +0F2A370 î +0F2A374 [01] +// FOURTH ROW +0F2A378 P +0F2A37C Q +0F2A380 R +0F2A384 S +0F2A388 T +0F2A38C p +0F2A390 q +0F2A394 r +0F2A398 s +0F2A39C t +0F2A3A0 Ï +0F2A3A4 Ñ +0F2A3A8 Œ +0F2A3AC Ò +0F2A3B0 Ó +0F2A3B4 ï +0F2A3B8 ñ +0F2A3BC œ +0F2A3C0 ò +0F2A3C4 ó +0F2A3C8 [01] +// FIFTH ROW +0F2A3CC U +0F2A3D0 V +0F2A3D4 W +0F2A3D8 X +0F2A3DC Y +0F2A3E0 u +0F2A3E4 v +0F2A3E8 w +0F2A3EC x +0F2A3F0 y +0F2A3F4 Ô +0F2A3F8 Õ +0F2A3FC Ö +0F2A400 Ø +0F2A404 Ù +0F2A408 ô +0F2A40C õ +0F2A410 ö +0F2A414 ø +0F2A418 ù +0F2A41C [01] +// SIXTH ROW +0F2A420 Z +0F2A424 [01] +0F2A428 [01] +0F2A42C [01] +0F2A430 [01] +0F2A434 z +0F2A438 [01] +0F2A43C [01] +0F2A440 [01] +0F2A444 [01] +0F2A448 Ú +0F2A44C Û +0F2A450 Ü +0F2A454 Ý +0F2A458 Ÿ +0F2A45C ú +0F2A460 û +0F2A464 ü +0F2A468 ý +0F2A46C ÿ +0F2A470 [01] +// SEVENTH ROW +0F2A474 1 +0F2A478 2 +0F2A47C 3 +0F2A480 4 +0F2A484 5 +0F2A488 6 +0F2A48C 7 +0F2A490 8 +0F2A494 9 +0F2A498 0 +0F2A49C . +0F2A4A0 ! +0F2A4A4 ? +0F2A4A8 ¡ +0F2A4AC ¿ +0F2A4B0 $ +0F2A4B4 [FF] +0F2A4B8 - +0F2A4BC / +0F2A4C0 [01] +0F2A4C4 [01] +// EIGHTH ROW +0F2A4C8 [01] +0F2A4CC [01] +0F2A4D0 [01] +0F2A4D4 [01] +0F2A4D8 [01] +0F2A4DC [01] +0F2A4E0 [01] +0F2A4E4 [01] +0F2A4E8 [01] +0F2A4EC [01] +0F2A4F0 [01] +0F2A4F4 [01] +0F2A4F8 [01] +0F2A4FC [01] +0F2A500 [01] +0F2A504 [01] +0F2A508 [01] +0F2A50C [01] +0F2A510 [01] +0F2A514 [01] +0F2A518 [01] +// NINTH ROW +0F2A51C [01] +0F2A520 [01] +0F2A524 [01] +0F2A528 [01] +0F2A52C [01] +0F2A530 [01] +0F2A534 [01] +0F2A538 [01] +0F2A53C [01] +0F2A540 [01] +0F2A544 [01] +0F2A548 [01] +0F2A54C [01] +0F2A550 [01] +0F2A554 [01] +// TENTH ROW +0F2A55C [01] +0F2A560 [01] +0F2A564 [01] +0F2A568 [01] +0F2A56C [01] +0F2A570 [01] +0F2A574 [01] +0F2A578 [01] +0F2A57C [01] +0F2A580 [01] +0F2A584 [01] +0F2A588 [01] +0F2A58C [01] +0F2A590 [01] +0F2A594 [01] + +0FE7900 Cibo pref.:[01][END] +// this is the X coordinate of this line +0F0DB3C [03] + +0F2742D Va bene così? +0F27442 Sì +0F27447 No +// these are the X coordinates for the cursor for the Yes/No confirmation +0F2A272 [0A] +0F2A276 [0F] + + +//========================================================================================================== +// PLAYER NAMING SCREEN +//========================================================================================================== + +// This changes the initial layout graphics, you need to change the actual data layout below too +0F26E8D ABCDEFG[01]HIJKLMN[01]@Canc. +0F26EB1 OPQRSTU[01]VWXYZ.-[01]@OK + +// This is the actual data that gets pulled when a user selects a letter or hovers over a letter +0F29FF0 A +0F29FF4 B +0F29FF8 C +0F29FFC D +0F2A000 E +0F2A004 F +0F2A008 G +0F2A00C [01] +0F2A010 H +0F2A014 I +0F2A018 J +0F2A01C K +0F2A020 L +0F2A024 M +0F2A028 N +0F2A02C @ +0F2A030 O +0F2A034 P +0F2A038 Q +0F2A03C R +0F2A040 S +0F2A044 T +0F2A048 U +0F2A04C [01] +0F2A050 V +0F2A054 W +0F2A058 X +0F2A05C Y +0F2A060 Z +0F2A064 . +0F2A068 - +0F2A06C @ + + +//========================================================================================================== +// INTRODUCTION STUFF +//========================================================================================================== + +0F7DC00 Nei primi anni del 1900,[BREAK]un'ombra scura comparve su[BREAK]una cittadina rurale in[BREAK]America. Poco dopo, una[BREAK]coppia di sposi scomparve[BREAK]misteriosamente.[BREAK][BREAK]L'uomo si chiamava George.[BREAK]La donna si chiamava Maria.[BREAK][BREAK]Due anni dopo, George tornò[BREAK]a casa senza mai dire a[BREAK]nessuno dove fosse stato o[BREAK]cosa avesse fatto.[BREAK]Piuttosto, si immerse in[BREAK]delle strane ricerche.[BREAK][BREAK]Quanto a sua moglie, Maria...[BREAK]non fece più ritorno.[END] +// starting X,Y positions for this text +0F0DC40 [00] +0F0DC42 [01] + +0F7E000 1988, periferia della[BREAK]città di Mother's Day...[END] +// starting X,Y positions for this text +0F0DC74 [03] +0F0DC76 [08] + + +//========================================================================================================== +// POINTERS - DON'T EDIT THIS UNLESS YOU KNOW A LOT ABOUT ROM HACKING +//========================================================================================================== + +// pointers to the new intro text +0F0DCCC [00][E0][F7][08] +0F0DCC4 [00][DC][F7][08] + +// pointer to teleport menu "To?" text +0F0BBF0 [00][E2][F7][08] + +// pointer to the "Stored Goods" text +0F0B838 [E0][7C][FE][08] + +//========================================================================================================== +// INTERNAL TABLE CONVERSION STUFF - DON'T MESS WITH THIS UNLESS YOU *REALLY* KNOW WHAT YOU'RE DOING! +//========================================================================================================== + +0F29C8A [01][00][02][00][03][00][04][00][05][00][06][00][07][00][08][00][09][00][0A][00][0B][00][0C][00][0D][00][0E][00][0F][00][10][00][11][00][12][00][13][00][14][00][15][00][16][00][17][00][18][00][19][00][1A][00][1B][00][1C][00][1D][00][1E][00][1F][00][20][00][21][00][22][00][23][00][24][00][25][00][26][00][27][00][28][00][29][00][2A][00][2B][00][2C][00][2D][00][2E][00][2F][00][30][00][31][00][32][00][33][00][34][00][35][00][36][00][37][00][38][00][39][00][3A][00][3B][00][3C][00][3D][00][3E][00][3F][00]
A
tools/m1_new_code.asm
@@ -0,0 +1,968 @@
+increase_offense: + push {lr} // this function was the prank used on the live stream + push {r2-r7} + + mov r3,r0 + ldr r0,=#0x30031FA // see if the Easy Ring is equipped on Ninten + ldrb r0,[r0,#0] + cmp r0,#0x37 // if it isn't, do normal stuff + bne + // else change enemy stats in ways I don't fully understand + + mov r0,r3 + ldr r2,=#0xFF00 + orr r0,r2 + mov r3,r0 + + + + mov r0,r3 + and r0,r7 + strh r0,[r1,#0] + pop {r2-r7} + pop {pc} + +//---------------------------------------------------------------------------------------- + +increaseexp: + mov r3,r0 + ldr r0,=#0x30031FA // see if the Easy Ring is equipped on Ninten + ldrb r0,[r0,#0] + cmp r0,#0x37 // if it isn't, do normal stuff + bne + // else quadruple experience gained + mov r0,r3 + lsl r3,r3,#2 + ldr r0,=#0x8FFFFFF // increase even more if debug mode is on + ldrb r0,[r0,#0] + cmp r0,#0x1 + bne + + lsl r3,r3,#4 + + + + mov r0,r4 + bx lr + +//---------------------------------------------------------------------------------------- + +increasemoney: + push {r1} + ldr r1,=#0x30031FA + ldrb r1,[r1,#0] + cmp r1,#0x37 + bne + + lsl r0,r0,#1 // double money if easy ring is equipped + ldr r1,=#0x8FFFFFF // increase even more if debug mode is on + ldrb r1,[r1,#0] + cmp r1,#0x1 + bne + + lsl r0,r0,#3 + + + + pop {r1} + add r0,r3,r0 + strh r0,[r1,#0] + bx lr + +//---------------------------------------------------------------------------------------- + +lowerencounterrate: + ldr r1,=#0x8F1BB48 + + ldr r0,=#0x30031FA // see if the Easy Ring is equipped on Ninten + ldrb r0,[r0,#0] + cmp r0,#0x37 // if it isn't, do normal stuff + bne + // else do our easy-making stuff + ldr r1,=#enratetable + ldr r0,=#0x8FFFFFF // see if debug mode is on + ldrb r0,[r0,#0] + cmp r0,#0x1 // load no-enemies data if debug mode is on + bne + + ldr r1,=#enratetable // SCRIVERE "enratetable2" PER AZZERARE DEL TUTTO GLI INCONTRI CASUALI DURANTE LA DEBUG MODE + + + + mov r0,r13 + bx lr + +enratetable: + db $08,$07,$06,$06,$05,$04,$03,$02 +enratetable2: + db $00,$00,$00,$00,$00,$00,$00,$00 + +//---------------------------------------------------------------------------------------- +// Hack which changes the dollar sign's position in shops so it's after the price [merito di Lorenzooone] + + define initial_pos $E + define dollar_pos {initial_pos}+5 + change_dollar_sign_pos_shop: + push {lr} + mov r0,#{dollar_pos} + bl $8F0CA54 // Set where to print the dollar sign + ldr r0,=#0x80A4 + bl $8F0C7BC // Print the dollar sign + mov r0,#{initial_pos} + bl $8F0CA54 // Set where to print the price + pop {pc} + +//---------------------------------------------------------------------------------------- + +producescreen1: + push {r6} + mov r0,#0xC8 + strb r0,[r6,#0x0D] + mov r0,#0xC9 + strb r0,[r6,#0x0E] + mov r0,#0xCA + strb r0,[r6,#0x0F] + mov r0,#0xCB + strb r0,[r6,#0x10] + mov r0,#0xCD + strb r0,[r6,#0x11] + mov r0,#0xCE + strb r0,[r6,#0x12] + mov r0,#0xCF + strb r0,[r6,#0x13] +// add r6,#0x33 +// mov r0,#0xDF +// strb r0,[r6,#0x0] + add r6,#0x2D + mov r0,#0xD8 + strb r0,[r6,#0x0] + pop {r6} + bx lr + +producescreen2: + mov r0,#0xE3 + strb r0,[r1,#0] + add r1,#1 + mov r0,#0xE4 + strb r0,[r1,#0] + add r1,#1 + mov r0,#0xE5 + strb r0,[r1,#0] + add r1,#1 + mov r0,#0xE6 + strb r0,[r1,#0] + add r1,#1 + mov r0,#0xE7 + strb r0,[r1,#0] + add r1,#1 + mov r0,#0xE8 + strb r0,[r1,#0] + add r1,#1 + bx lr + +//---------------------------------------------------------------------------------------- + +// this determines if the game should use the original size text box or the expanded one + +choose_text_window_type: + push {lr} + push {r4} + ldr r0,=#0x8F26D4A // load original, small text box window + + // sometimes r4 doesn't have the actual line number, usually when doing non-dialog stuff + // like when you use items. So we check for that now here + ldr r4,=#0x2014300 // since we're doing an unusual line, let's check our custom + ldrh r4,[r4,#0] // variable to see what the actual line # is + cmp r4,#0 + beq + + + + // if we're here, we're looking at a standard dialog line, with the line number in r4 + // so we'll load from a custom table to see if this line needs a small window or not + + .load_table_entry: + ldr r1,=#0x8FED000 // this is the start of our custom table + add r1,r1,r4 + ldrb r1,[r1,#0] // if the value in the table is 1, then use small window + cmp r1,#0x1 + beq + + + ldr r0,=#wide_text_box // load wide text box window + + + + mov r4,#0 // unset our custom "current line #" variable + ldr r1,=#0x2014300 + strh r4,[r1,#0] + + pop {r4} + bl $8F0C058 + ldr r1,=#0x30034B0 + mov r0,#0x80 + strb r0,[r1,#0] + pop {r0} + bx r0 + +//---------------------------------------------------------------------------------------- +// the yes/no selection is weird, so we gotta make it fit the window size too + +choose_yes_no_size: + push {lr} + push {r1-r7} + strb r1,[r0,#0x0] + + ldr r0,=#0x8FE7140 // load small-sized yes/no window address + ldr r4,=#0x2014300 // let's get the line #, making sure it's not null + ldrh r4,[r4,#0] + cmp r4,#0 + beq + + + // if we're here, we're looking at a standard dialog line, with the line number in r4 + // so we'll load from a custom table to see if this line needs a small yes/no or not + .load_table_entry: + ldr r1,=#0x8FED000 // this is the start of our custom table + add r1,r1,r4 + ldrb r1,[r1,#0] // if the value in the table is 1, then use small window + cmp r1,#0x1 + beq + + + ldr r0,=#0x8FE7100 // load wide yes/no window + + + + pop {r1-r7} + pop {pc} + + +//---------------------------------------------------------------------------------------- + +// In Japanese, the word for drink is the same for swallow, which makes it weird when +// you try to use an HP capsule or something and it says you drank it. This little hack +// will make it say "swallow" if it's appropriate. + +swallow_item: + ldr r1,=#0x30007D4 // this has the current item # (hopefully all the time) + ldrb r1,[r1,#0] // load item # + cmp r1,#0x4E // see if the item is between 4E and 52, which are capsules + blt .drink // if not, then load the normal "drink" line + cmp r1,#0x52 // if it is, then load the "swallow" line + bgt .drink + ldr r1,=#0x6AE + b + + + .drink: + ldr r1,=#0x6B0 + + + + bx lr + +//---------------------------------------------------------------------------------------- + +// saves the current text line number to a custom area of RAM for use in other hacks here + +save_line_number_a: + ldr r1,=#0x2014300 + strh r0,[r1,#0] + + lsl r0,r0,#0x10 + ldr r1,=#0x30034E8 + bx lr + +//---------------------------------------------------------------------------------------- +// basic string copy, r0 is the source address, r1 is the target address, 00 = end of line +// upon return, r0 has the number of bytes copied, r1 has the address of the end of line + +strcopy: + push {r2,r3,lr} + + - + ldrb r2,[r0,#0x0] + strb r2,[r1,#0x0] + add r0,#0x1 + add r1,#0x1 + cmp r2,#0x0 + beq + + add r3,#0x1 + b - + + + + mov r0,r3 + pop {r2,r3,pc} + +//---------------------------------------------------------------------------------------- +// copies a string (meant for battle text) to RAM, parsing control codes when possible +// this is done so we can add in auto line breaks as necessary later on +// r0 is source address, r1 is target address, line needs to be terminated with 00 + +parsecopy: + + push {r0-r7,lr} + + .loop_start: + ldrb r2,[r0,#0x0] // load character from ROM string + cmp r2,#0x3 // see if it's a control code, if so, let's do control code stuff + bne .copy_character + + .parse_control_code: + ldrb r3,[r0,#0x1] // load control code argument + cmp r3,#0x10; bne +; bl control_code_10; b .loop_start + + + cmp r3,#0x11; bne +; bl control_code_11; b .loop_start + + + cmp r3,#0x12; bne +; bl control_code_12; b .loop_start + + + cmp r3,#0x13; bne +; bl control_code_13; b .loop_start + + + cmp r3,#0x16; bne +; bl control_code_16; b .loop_start + + + cmp r3,#0x17; bne +; bl control_code_17; b .loop_start + + + cmp r3,#0x1D; bne +; bl control_code_1D; b .loop_start + + + cmp r3,#0x20; bne +; bl control_code_20; b .loop_start + + + cmp r3,#0x21; bne +; bl control_code_21; b .loop_start + + + cmp r3,#0x22; bne +; bl control_code_22; b .loop_start + + + cmp r3,#0x23; bne +; bl control_code_23; b .loop_start + + + cmp r3,#0xF0; bne +; bl control_code_F0; b .loop_start + + + cmp r3,#0xF1; bne +; bl control_code_F1; b .loop_start + + + cmp r3,#0xF2; bne +; bl control_code_F2; b .loop_start + + + + .copy_control_code: + mov r3,#0x3 + strb r3,[r1,#0x0] + ldrb r3,[r0,#0x1] + strb r3,[r1,#0x1] + add r0,#0x2 + add r1,#0x2 + b .loop_start + + .copy_character: + strb r2,[r1,#0x00] + add r0,#0x1 + add r1,#0x1 + cmp r2,#0x0 + beq + + b .loop_start + + + + pop {r0-r7,pc} + +//---------------------------------------------------------------------------------------- + +// r0 has the text line number + +copy_battle_line_to_ram: + push {lr} + + // now find the ROM address of the line in question, place in r0 + + lsl r0,r0,#0x10 + ldr r1,=#0x30034E8 + ldr r1,[r1,#0x0] + lsr r0,r0,#0xE + add r0,r0,r1 + ldr r0,[r0,#0x0] + cmp r0,#0x0 + beq + + + // now we store the target in r1 and execute a custom string copy + ldr r1,=#0x2014310 + bl parsecopy + + // now we scan the final string and add [BREAK]s as necessary to create auto-wrapping + ldr r0,=#0x2014310 + bl perform_auto_wrap + + // now we send the game's display routine on its merry way + bl $8F0C058 + + battle_calling: // this line is referenced by the auto-indent hack + + + pop {pc} + +//---------------------------------------------------------------------------------------- + +perform_auto_wrap: + push {r0-r7,lr} + mov r2,r0 // load r2 with the start address of the string + mov r1,r2 // r1 is the current character's address + mov r7,r2 // r7 is last_space, the spot where the last space was + mov r4,#0 // char_loc = 0 + + //------------------------------------------------------------------------------- + // Now we do the meat of the auto word wrap stuff + .word_wrap_loop: + ldrb r0,[r1,#0x0] // load current character + + cmp r0,#0x0 + beq .word_wrap_end // jump to the end if we're at the end of the string + + cmp r0,#0x1 // is the current character a space? + beq .space_found + cmp r0,#0x2 // is the current character a [BREAK]? + beq .newline_found + + cmp r0,#0x03 // if r0 == 0x03, this is a CC, so skip the width adding junk + beq .no_wrap_needed + b .main_wrap_code + + pop {r0-r7,pc} + + //------------------------------------------------------------------------------- + // We found a space or a space-like character, so reset some values + + .newline_found: + mov r4,#0 // this was a [WAIT] or [BREAK], so reset the width + mov r7,r1 // last_space = curr_char_address + b .no_wrap_needed + + .space_found: + mov r7,r1 // last_space = curr_char_address + + //-------------------------------------------------------------------------------------------- + // Here is the real meat of the auto word wrap routine + + .main_wrap_code: + add r4,#0x1 // char_loc++ + cmp r4,#0x1B + blt .no_wrap_needed // if curr_width < box_width, go to no_wrap_needed to update the width and such + + mov r4,#0 // if we're executing this, then width >= box_width, so do curr_width = 0 now + + mov r1,r7 // curr_char_address = last_space_address// we're gonna recheck earlier stuff + + mov r0,#0x02 + strb r0,[r7,#0x0] // replace the last space-ish character with a newline code + + //-------------------------------------------------------------------------------------------- + // Get ready for the next loop iteration + + .no_wrap_needed: + add r1,#1 // curr_char_address++ + b .word_wrap_loop // do the next loop iteration + + //-------------------------------------------------------------------------------------------- + // Let's get out of here! + + .word_wrap_end: + pop {r0-r7,pc} + + +//---------------------------------------------------------------------------------------- + +control_code_10: + push {r0,lr} + ldr r0,=#0x3003208 + bl strcopy + pop {r0} + add r0,#0x2 + sub r1,#1 + pop {pc} + +//---------------------------------------------------------------------------------------- + +control_code_11: + push {r0,lr} + ldr r0,=#0x3003288 + bl strcopy + pop {r0} + add r0,#0x2 + sub r1,#1 + pop {pc} + +//---------------------------------------------------------------------------------------- + +control_code_12: + push {r0,lr} + ldr r0,=#0x3003248 + bl strcopy + pop {r0} + add r0,#0x2 + sub r1,#1 + pop {pc} + +//---------------------------------------------------------------------------------------- + +control_code_13: + push {r0,lr} + ldr r0,=#0x30032C8 + bl strcopy + pop {r0} + add r0,#0x2 + sub r1,#1 + pop {pc} + +//---------------------------------------------------------------------------------------- + +control_code_16: + push {lr} + push {r0,r2} + push {r1} + ldr r1,=#0x3003190 + ldrb r2,[r1,#0x8] + lsl r0,r2,#0x6 + add r1,#0x38 + add r0,r0,r1 + pop {r1} + bl strcopy + pop {r0,r2} + add r0,#0x2 + sub r1,#1 + pop {pc} + +//---------------------------------------------------------------------------------------- +// this adds "Il gruppo di " if there's more than one character in the party + +control_code_17: + push {r0,lr} + ldr r0,=#0x3003190 + ldrb r0,[r0,#0x9] + cmp r0,#0x0 + beq + + + ldr r0,=#0x8F7E600 + bl strcopy + sub r1,#1 + + + + pop {r0} + add r0,#0x2 + pop {pc} + +//---------------------------------------------------------------------------------------- +// this prints an item name + +control_code_1D: + push {lr} + push {r0,r2-r7} + push {r1} + + ldr r1,=#0x30007D4 + ldrb r2,[r1,#0x0] + lsl r0,r2,#0x18 + cmp r0,#0 + blt line434 + mov r1,r2 + mov r2,#0xFA + lsl r2,r2,#2 + b line456 + + line434: + lsr r0,r0,#0x18 + cmp r0,#0xBF + bhi line450 + ldr r0,=#0x8F29EB0 + ldrb r1,[r1,#0] + sub r1,#0x80 + lsl r1,r1,#1 + add r1,r1,r0 + ldrh r0,[r1,#0] + b + + + line450: + ldrb r1,[r1,#0] + mov r2,#0xEA + lsl r2,r2,#2 + line456: + add r0,r1,r2 + lsl r0,r0,#0x10 + ldr r1,=#0x30034E8 + ldr r1,[r1,#0] + lsr r0,r0,#0xE + add r0,r0,r1 + ldr r0,[r0,#0] + + + + pop {r1} + bl strcopy + sub r1,#1 + pop {r0,r2-r7} + + add r0,#0x2 + pop {pc} + +//---------------------------------------------------------------------------------------- + +control_code_20: + push {r0,lr} + ldr r0,=#0x3003640 + bl strcopy + pop {r0} + add r0,#0x2 + sub r1,#1 + pop {pc} + +//---------------------------------------------------------------------------------------- + +control_code_21: + push {r0,lr} + ldr r0,=#0x3003610 + bl strcopy + pop {r0} + add r0,#0x2 + sub r1,#1 + pop {pc} + +//---------------------------------------------------------------------------------------- + +control_code_22: + push {r0,lr} + ldr r0,=#0x30036A0 + bl strcopy + pop {r0} + add r0,#0x2 + sub r1,#1 + pop {pc} + +//---------------------------------------------------------------------------------------- +// this is used to display numbers + +control_code_23: + push {r0,lr} + push {r7} + mov r7,r1 + ldr r0,=#0x3003708 + ldr r0,[r0,#0] // r0 now has the number to be displayed, but we gotta convert it + mov r5,r0 // copy number to r5 for easy retrieval + mov r6,#0 // initialize counter + push {r4-r6} + + .loop_start: + ldr r0,=#0x20142F0 // this is the write address in our custom area in RAM + add r4,r0,r6 + mov r0,r5 + mov r1,#0xA + bl $8F15210 // calling the division routine + add r0,#0xB0 // r0 now has the tile # for the digit to be printed + strb r0,[r4,#0x0] // store digit tile # to RAM + add r6,#1 // increment counter + mov r0,r5 + mov r1,#0xA + bl $8F15198 // call remainder routine + mov r5,r0 + cmp r5,#0x0 + bne .loop_start + + + .reverse_string: // the number string is actually stored in reverse, so we gotta fix that + ldr r4,=#0x20142F0 + mov r1,r7 // we're gonna reverse the number string into the main string + cmp r6,#0 // make sure we actually have a string to copy, this is the # of bytes + ble .end_routine + + sub r6,#1 // we want to start just before the end of the string + .reverse_string_loop: + add r5,r4,r6 // give r5 the address of the byte to load + ldrb r0,[r5,#0x0] // load byte + strb r0,[r1,#0x0] // store byte in main string and increment position + add r1,#1 + + sub r6,#1 // decrement counter, do another loop if necessary + cmp r6,#0 + blt .end_routine + b .reverse_string_loop + + .end_routine: // r1 needs to return the current address in the main string + pop {r4-r6} + pop {r7} + pop {r0} + add r0,#0x2 + pop {pc} + +//---------------------------------------------------------------------------------------- +// this is a custom battle control code that selects a/an/the for when an item is used + +control_code_F0: + push {lr} + push {r2-r7} + push {r0} + + ldr r5,=#0x8F70840 + ldr r4,=#0x3003690 + ldrh r0,[r4,#0x0] + add r0,#0x1 + add r0,r0,r5 + ldrb r0,[r0,#0x0] // this now has the item number being used + lsl r0,r0,#0x4 + ldr r5,=#0x8FFE000 + add r0,r0,r5 // we now have the address of the custom article string to copy + + bl strcopy + pop {r0} + add r0,#0x2 + sub r1,#1 + + pop {r2-r7} + pop {pc} + +//---------------------------------------------------------------------------------------- +// this is a custom battle control code that selects a/an/the when an item is won in battle + +control_code_F1: + push {lr} + push {r2-r7} + push {r0} + + ldr r4,=#0x30007D4 + ldrb r0,[r4,#0x0] // this now has the item number being used + lsl r0,r0,#0x4 + ldr r5,=#0x8FFE000 + add r0,r0,r5 // we now have the address of the custom article string to copy + + bl strcopy + pop {r0} + add r0,#0x2 + sub r1,#1 + + pop {r2-r7} + pop {pc} + +//---------------------------------------------------------------------------------------- +// CODICE DI CONTROLLO PER FAR APPARIRE L'ARTICOLO DAVANTI ALL'OGGETTO +// QUANDO VIENE USATO FUORI DA UNA BATTAGLIA + +control_code_F2: + push {r0,r2,lr} + + ldr r0,=#0x30007D4 // this has the current item # (hopefully all the time) + ldrb r0,[r0,#0x0] // load item # + lsl r0,r0,#0x4 + ldr r2,=#0x8FFE000 + add r0,r0,r2 // we now have the address of the custom article string to copy + + bl strcopy + pop {r0} + add r0,#0x2 + sub r1,#1 + + pop {r2} + pop {pc} + +//---------------------------------------------------------------------------------------- +// if there are multiple enemies, this will add a space between the names and the end letters + +add_space_to_enemy_name: + push {lr} + mov r4,#0x01 + strb r4,[r5,#0x0] + sub r0,#0x6C // MODIFICA LA LETTERA IDENTIFICATIVA DEL NEMICO PER UTILIZZARE LA CORRISPONDENTE VARIANTE IN GRASSETTO + strb r0,[r5,#0x1] + add r5,#0x2 + pop {pc} + +//---------------------------------------------------------------------------------------- +// only ignore auto-indenting if we're in battle + +possibly_ignore_auto_indents: + push {lr} + push {r2-r7} + mov r0,r1 + + mov r3,sp + add r3,#0x2C + ldr r3,[r3,#0] + ldr r2,=#battle_calling + add r2,#1 + cmp r3,r2 + beq + + + add r0,#1 + + + + pop {r2-r7} + strb r0,[r2,#0x0] + pop {pc} + +//====================================================================== +// Intro screen stuff +//====================================================================== + +//print "Intro screen routine: ",pc +//org $83FC600 +org $8106CAC +intro_screen: +push {r0-r4} + +// Enable VBlank interrupt crap +ldr r2,=#0x4000000 +mov r0,#0xB +strh r0,[r2,#4] // LCD control +mov r1,#2 +lsl r1,r1,#8 +ldrh r0,[r2,r1] +mov r3,#1 +orr r0,r3 +strh r0,[r2,r1] // Master interrupt control + +// Enable BG0 +ldrh r0,[r2,#0] +mov r1,#1 +lsl r1,r1,#8 +orr r0,r1 +strh r1,[r2,#0] + +// Set BG0 to 256-color mode; the following screen uses it anyway so we're good +ldrh r0,[r2,#8] +mov r1,#0x80 +orr r0,r1 +strh r0,[r2,#8] + +// Tile data +ldr r0,=#disclaimer_graphics +ldr r1,=#0x6008000 +//swi #0x12 // LZ77UnCompVram + ldr r2,=#0x1FE0 + swi #0xC + +// Fill the first row of tilemap data with the first tile in our file +ldr r0,=#0x6000000 +ldr r1,=#0x200 +ldr r3,=#0x400 +//mov r1,#0 +mov r2,#0 +- +strh r1,[r0,#0] +add r0,#2 +add r2,#1 +cmp r2,r3 +bne - + + +// now we copy the actual tilemap data of our image to the tile map area +ldr r0,=#0x6000040 +ldr r1,=#0x3FE +//mov r2,#0 +ldr r2,=#0x200 + +- +mov r3,#0x3F +and r3,r0 +cmp r3,#0x3C +bne + +add r0,#4 ++ +strh r2,[r0,#0] +add r0,#2 +add r2,#1 +cmp r2,r1 +blt - + + +// load our palette +ldr r0,=#disclaimer_palette +mov r1,#5 +lsl r1,r1,#0x18 +mov r2,#1 +lsl r2,r2,#8 +swi #0xB + + +// Fade in +ldr r2,=#0x4000050 +mov r0,#0x81 +strh r0,[r2,#0] // Set blending mode to whiteness for BG0 +mov r4,#0x10 +- +strh r4,[r2,#4] +swi #5 +swi #5 // 15 loops with 2 intrs each gives a total fade-in time of 0.5 seconds +sub r4,#1 +bpl - + +// Conditional delay for ~2 seconds +// 0x78 VBlankIntrWaits is 2 seconds +mov r2,#1 // set to 0 if we don't need to delay +ldr r4,=#0xFFFFFFFF +ldr r0,=#0xE000000 // check mother 1 slot 1 +ldrb r3,[r0,#0] +cmp r3,#0xFF +beq + +mov r2,#0 +b delay + ++ +ldr r0,=#0xE000300 // check mother 1 slot 2 +ldrb r3,[r0,#0] +cmp r3,#0xFF +beq + +mov r2,#0 +b delay + ++ +ldr r0,=#0xE000600 // check mother 1 slot 3 +ldrb r3,[r0,#0] +cmp r3,#0xFF +beq + +mov r2,#0 +b delay + ++ +ldr r0,=#0xE002000 // check mother 2 data +ldrb r3,[r0,#0] +cmp r3,#0xFF +beq + +mov r2,#0 +b delay + + ++ +delay: +cmp r2,#0 +beq buttonwait +mov r4,#0x78 +- +swi #5 +sub r4,#1 +cmp r4,#0 +bne - ++ + +buttonwait: +// Wait for any button press +ldr r2,=#0x4000130 +ldr r4,=#0x3FF +- +swi #5 // VBlankIntrWait +ldrh r0,[r2,#0] +cmp r0,r4 +beq - + +// Fade out +ldr r2,=#0x4000050 +mov r0,#0x81 +strh r0,[r2,#0] // Set blending mode to whiteness for BG0 +mov r4,#0x0 +- +strh r4,[r2,#4] +swi #5 +swi #5 // 15 loops with 2 intrs each gives a total fade-out time of 0.5 seconds +add r4,#1 +cmp r4,#0x10 +bls - + +// Clear the palette +mov r0,#1 +neg r0,r0 +push {r0} +mov r0,sp +mov r1,#5 +lsl r1,r1,#0x18 +mov r2,#1 +lsl r2,r2,#24 +add r2,#0x80 +swi #0xC +add sp,#4 + +// ---------------------- +pop {r0-r4} + +.intro_screen_end: +push {lr} +ldr r0,=#0x3007FFC +str r1,[r0,#0] +pop {pc} + +//====================================================================== + +org $8B33000; +disclaimer_palette: +incbin intro_screen_pal.bin + +disclaimer_graphics: +incbin intro_screen_gfx.bin + +org $800027A; bl intro_screen
A
tools/m1_small_windows_list.txt
@@ -0,0 +1,20 @@
+09C +0B5 +211 +212 +21F +236 +238 +30D +312 +314 +319 +31A +34C +34D +3BB +3BC +3BD +3C7 +3DC +3DD
A
tools/m1_uncensor.asm
@@ -0,0 +1,32 @@
+//========================================================================================================== +// THIS FILE MAKES VARIOUS CHANGES TO THE MOTHER 1+2 ROM TO UNCENSOR STUFF IN THE MOTHER 1 PORTION +// IT ONLY UNCENSORS GRAPHICS, ANY TEXT CHANGES WILL NEED TO BE MANUALLY DONE WITH THE GAME'S TEXT FILES +//========================================================================================================== + +// insert original Mother 1 enemy graphics +org $8F67880; incbin m1_restoration_gfx_enemies.bin + +// insert original Mother 1 map tile graphics +org $8F2B9A0; incbin m1_restoration_gfx_maptiles.bin + +// insert original Mother 1 map tile palettes - might not be necessary +org $8F3C190; incbin m1_restoration_gfx_map_palettes.bin + +// insert original Mother 1 sprite graphics +org $8F339A0; incbin m1_restoration_gfx_sprites.bin + +// replace some ending graphics with the original sprites +org $8F60F3C; incbin m1_restoration_gfx_ending.bin + +// fix cross in church +org $8F50214; db $5A,$5B,$5C,$5D,$5E,$7F,$7F,$7F +org $8F501E6; db $06 +org $8F501EA; db $00 +org $8F501EE; db $3F +// fix cross in church in ending, note that this modifies data in a file we've included earlier in +// a previously empty area, so if that file gets moved, then these addresses will need to change too. +org $8FEB1A3; db $1C,$1D +org $8FEB1B7; db $1E,$3F +org $8FEB1CB; db $3F +org $8FEB282; db $00 +org $8FEB287; db $00
A
tools/m2_enemies.txt
@@ -0,0 +1,464 @@
+000: +000-E: _ +000: +000-E: _ +001: らんã¼ã†ãªã—ã‚“ã˜ã‚ƒ +001-E: CULTIST +002: デパートã®ã‹ã„ã˜ã‚“ +002-E: DEPT.SPOOK +003: アーマーガエル +003-E: ARMOR FROG +004: ãƒãƒƒãƒ•ã‚¡ãƒãƒ¼ +004-E: BADBUFFALO +005: アリアリブラック +005-E: BLK ANTOID +006: アリアリレッド +006-E: RED ANTOID +007: ã‚ã‚‹ãã‚ノコ +007-E: RAMBLNSHRM +008: ã„ã‘ãªã„ã‚ノコ +008-E: STRUTNSHRM +009: ã‚ã‚‹ãã‚ +009-E: MOBLSPROUT +00A: ã¤ã‚ˆã„ã‚ã‚‹ãã‚ +00A-E: TUFFSPROUT +00B: ã„ã‹ã‚Šã®ãƒ—ラグ +00B-E: FIRE PLUG +00C: ã‚ã‚„ã‹ã—ã®ãƒ¬ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ +00C-E: MYSTRECORD +00D: エナジーãƒãƒœ +00D-E: ATOMIC BOT +00E: スーパーエナジーãƒãƒœ +00E-E: NUCLEARBOT +00F: ã®ã‚ã„ã®ãˆã‚‚㘠+00F-E: GUARDGLYPH +010: スãƒãƒ¼ã‚¯ãˆã‚‚㘠+010-E: ASP GLYPH +011: ã§ã‚“ã’ãビューン +011-E: ELECSWOOSH +012: エレショッカ +012-E: CON.MENACE +013: エレã‚スピリット +013-E: CON.SPIRIT +014: ã®ã‚ã„ã®ãƒ¡ãƒ¼ãƒ¯ã‚¯ +014-E: EVILMENTAL +015: [F8]ã®ã‚ãã¾ +015-E: NIGHTMARE +016: ã“ã¾ã£ãŸãŠã˜ã•ã‚“ +016-E: OLDPRTYMAN +017: ã‚ã„ã‚ããªã‚ªãƒ¤ã‚¸ +017-E: REVELER +018: ジミãªã«ã„ã•ã‚“ +018-E: LOCAL GUY +019: ãã¾ã¾ãªã«ã„ã•ã‚“ +019-E: HIPPIE +01A: カーペインターã•ã‚“ +01A-E: CARPAINTER +01B: カーボンドッグ +01B-E: CARBON DOG +01C: ã‹ã„ã‚Šãベア +01C-E: MIGHTYBEAR +01D: ã‹ã„ã‚Šãベア・セブン +01D-E: MY-T BEAR7 +01E: カビクサイマン +01E-E: MOLDYMAN +01F: リトルサンダー +01F-E: THUNDRMITE +020: ガミガミレディ +020-E: CRANKYLADY +021: ガミガミガミレディ +021-E: XCRNKYLADY +022: ギーグ +022-E: GIYGAS +023: カニメザウルス +023-E: WETNOSAUR +024: ãƒãƒ©ãƒšã‚³ã‚¶ã‚¦ãƒ«ã‚¹ +024-E: CHOMPOSAUR +025: ãょã ã„アリ +025-E: TITANICANT +026: ã‚‚ã£ã¨ãょã ã„アリ +026-E: GIANT ANT +027: ãょã ã„ã‚ノコ +027-E: SHROOOM! +028: ãょã ã„ãƒã‚ºãƒŸ +028-E: PLAGUE RAT +029: ãょã ã„モグラ +029-E: MONDO MOLE +02A: ã‚ãªã®ã¬ã— +02A-E: GRD.DIGGER +02B: ã‚ラーカップ +02B-E: COFFEE CUP +02C: ã†ã‚ããªãƒ€ã‚¤ã‚¹ +02C-E: LOADEDDICE +02D: ãã¡ã‚ƒãã¡ã‚ƒ +02D-E: SLIMY PILE +02E: ã’ã©ã’ã© +02E-E: SLMIERPILE +02F: スパイダー! +02F-E: ARACHNID! +030: スパイダー!!!! +030-E: ARACHNID!! +031: クラーケン +031-E: KRAKEN +032: クラーケンãƒã‚¤ã‚ª +032-E: BIO-KRAKEN +033: クルーン +033-E: SPIN ROBO +034: クルルーン +034-E: WHIRL ROBO +035: クルンクルーン +035-E: HYPER ROBO +036: ãƒãƒªã‚¹ãƒžãƒ³ +036-E: COP +037: ã¾ãã¸ã³ +037-E: COIL SNAKE +038: ã¾ãã¸ã³ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ +038-E: THRSTYSNAK +039: ã“ã†ã‚‚ã‚Šã•ã‚“ +039-E: MR. BATTY +03A: ã“ã†ã‚‚ã‚Šã•ã¾ +03A-E: ELDERBATTY +03B: ã‚ã‚Œ +03B-E: VIOL.ROACH +03C: ã‚ã®ã‚ã‚Œ +03C-E: FILTHROACH +03D: マッドサイン +03D-E: CRAZEDSIGN +03E: スイスイ +03E-E: SHAMBLER +03F: スーダララッタ +03F-E: WLDSHAMBLR +040: ãªã¾ã„ãボーダー +040-E: SKATE PUNK +041: スケルピオン +041-E: SKELPION +042: スケルピオン・デッド +042-E: D.SKELPION +043: スターマン +043-E: STARMAN +044: スーパースターマン +044-E: SPRSTARMAN +045: スターマン・センゾ +045-E: GSTSTARMAN +046: ã‚らã„ボール +046-E: SMLNSPHERE +047: ã¶ãã¿ãƒœãƒ¼ãƒ« +047-E: UN. SPHERE +048: ãŠã†ã‘ã®ã›ããžã† +048-E: ROYALGUARD +049: ã›ããžã†ã®ã‚‚ã¨ã˜ã‚ +049-E: GUARD GEN. +04A: DXスターマン +04A-E: STARMAN DX +04B: ã•ã„ã”ã®ã‚¹ã‚¿ãƒ¼ãƒžãƒ³ +04B-E: FNLSTARMAN +04C: アーãƒãƒ³ã‚¾ãƒ³ãƒ“ +04C-E: URBNZOMBIE +04D: ã¨ã‚Šã¤ãゾンビ +04D-E: POSSESSOR +04E: ゾンビドッグ +04E-E: ZOMBIE DOG +04F: ダーティコップ +04F-E: CROOKEDCOP +050: ã‚ã°ã‚Œã‚“ã¼ã†ã‚³ãƒƒãƒ— +050-E: ZEALOUSCOP +051: ã ã„ウッドー +051-E: TERR. OAK +052: ã“ã‚“ã˜ã‚‡ã†ã‚¦ãƒƒãƒ‰ãƒ¼ +052-E: HOSTILEOAK +053: ダイヤモンドドッグ +053-E: DIAMONDDOG +054: マル・デ・タコ +054-E: MAROCTOBOT +055: ミタ・メ・タコ +055-E: MILOCTOBOT +056: カナ・リ・タコ +056-E: MECHOCTBOT +057: タコ・ソ・ノモノ +057-E: ULTOCTOBOT +058: ã¤ã£ã±ã‚Šãƒ€ãƒƒã‚¯ +058-E: MAD DUCK +059: ã†ã—ãªã‚ã‚Œã—ããŠã +059-E: DALISCLOCK +05A: ã¡ã‚‡ã†ãã‚“ã˜ã‚…ã®ã‚ +05A-E: TRILSPROUT +05B: ムジカ +05B-E: MUSICA +05C: デザートウルフ +05C-E: DESERTWOLF +05D: ゲップー +05D-E: MASTRBELCH +05E: ã§ã‹ãã¡ã‚ƒãã¡ã‚ƒ +05E-E: PILEOFPUKE +05F: ã‹ãˆã£ã¦ããŸã‚²ãƒƒãƒ—ー +05F-E: MASTERBARF +060: ã‚ãã¾ã®ã‚ッス +060-E: KISSODEATH +061: ã‚ãã¾ã®ãƒ‡ã‚£ãƒ¼ãƒ—ã‚ス +061-E: FRENCHKISS +062: デã¸ãƒ©ãƒ¼ +062-E: FOPPY +063: デã¸ã¸ã¸ãƒ©ãƒ¼ +063-E: FOBBY +064: ã§ã‚“ãウナーギ +064-E: ZAP EEL +065: ã¦ã‚“ãã©ã® +065-E: TANGOO +066: ã°ã‘テント +066-E: BOOGEYTENT +067: ã‚„ã©ã‹ã‚Šãƒ‡ãƒ“ル +067-E: SQUATTER +068: トサカラン +068-E: BOOKA +069: ドザガラン +069-E: GREATBOOKA +06A: ドムーク・イージー +06A-E: LESSERMOOK +06B: ドムーク・シニア +06B-E: MOOK SR. +06C: ã¡ã‚‡ã£ã¨ãã•ã‚´ãƒ¼ã‚¹ãƒˆ +06C-E: SMLLYGHOST +06D: ã‚ãã—ã‚…ã†ã‚´ãƒ¼ã‚¹ãƒˆ +06D-E: STNKYGHOST +06E: トンãƒã‚ã•ã‚“ +06E-E: EVERDRED +06F: ã‚€ã“ã†ã¿ãšãªãƒŠãƒ¡ã‚¯ã‚¸ +06F-E: ATTACKSLUG +070: ãã¡ã£ã“ã„ナメクジ +070-E: PITBLLSLUG +071: ãã‚ŒãŸãƒã‚ºãƒŸ +071-E: ROWDYMOUSE +072: ã‚ãã®ãƒã‚ºãƒŸ +072-E: DEDLYMOUSE +073: ã‚ã‚“ã—んボム+073-E: C.F. BOMB +074: ã§ã‚“ã’ããƒãƒãƒãƒ +074-E: ELECSPECTR +075: ã‹ã‚ã„ã„トムãã‚“ +075-E: HANDSOMTOM +076: ãŠã¡ã‚ƒã‚ãªã‚µãƒ ãã‚“ +076-E: SMILIN SAM +077: サカナã«ã‚“ã’ã‚“ +077-E: MANLY FISH +078: サカナã«ã‚“ã’ん・ã‚ã« +078-E: MANFISHBRO +079: ãŠã‚“ã—らãšãªã‚¤ãƒŒ +079-E: RUNAWAYDOG +07A: ãƒãƒã‚¦ã‚£ãƒ¼ãƒ³ã‚„ã‚ㆠ+07A-E: T-OR-T KID +07B: ビッグフット +07B-E: CAVE BOY +07C: ãªãžã®ã‚²ãƒ¼ã‚¸ãƒ¥ãƒ„ +07C-E: ABSTRCTART +07D: ã²ã³ã‚ã‚ŒãŠã¨ã“ +07D-E: SHATTRDMAN +07E: ã—ã°ãã²ã³ã‚ã‚Œ +07E-E: F.S.MAN +07F: ãŠã‚‚ã„ã“ã¿ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ³ +07F-E: EGO ORB +080: ã„ãªãšã¾ãƒ»ã‚ら㗠+080-E: THNDRSTORM +081: ãŠã¡ã‚‡ã†ã—ã‚‚ã®ã‚ッド +081-E: YESMAN JR. +082: フランã‚ースタイン2 +082-E: FRNKSTEIN2 +083: フランクã•ã¾ +083-E: FRANK +084: ãŠã‚ã„ãユーホー +084-E: CUTE UFO +085: ããã°ã‚Šãƒ¦ãƒ¼ãƒ›ãƒ¼ +085-E: BEAUT. UFO +086: ã¯ãã£ã‹ãˆã‚Šã‚ッド +086-E: POGO PUNK +087: ã©ã™ã“ã„ãŠã¨ã“ +087-E: TOUGH GUY +088: マッドタクシー +088-E: MAD TAXI +089: マニマニã®ã‚ãã¾ +089-E: MANI-MANI +08A: ジッパヒトカリゲ +08A-E: MRMOLECULE +08B: オレナンカドーセ +08B-E: WORTHLESS +08C: ã¿ã¯ã‚Šãƒãƒœãƒƒãƒˆ +08C-E: SENTRYBOT +08D: ã˜ã‚…ã†ãã†ã³ãƒãƒ¼ã‚ー +08D-E: ARMEDPOKEY +08E: PKãŠã¨ã“ +08E-E: P. PSYCHO +08F: PKãŠã¨ã“・ã‹ãã†ãˆ +08F-E: M.P.PSYCHO +090: ã‚ã‚‹ã¶ã‚‹ãƒ¢ã‚°ãƒ© +090-E: ROUGH MOLE +091: ã‚ã°ã‚Œã‚´ãƒ¼ãƒˆ +091-E: GRUFF GOAT +092: ゆã ã‚“ãƒãƒœ +092-E: CLUMSYROBO +093: ã‚ã¤ãã‚‚ãˆã‚‹ ã¦ã +093-E: SOUL FLAME +094: ãŠã«ãƒ©ãƒ•ãƒ¬ã‚·ã‚¢ +094-E: DMNPETUNIA +095: ランブーブ +095-E: RANBOOB +096: ã²ã¨ãã¡ãƒ¦ãƒ¼ãƒ›ãƒ¼ +096-E: LIL UFO +097: ã“ã†ãã‚…ã†ãƒ¦ãƒ¼ãƒ›ãƒ¼ +097-E: CLASSY UFO +098: ツナマン +098-E: NOOSE MAN +099: ãƒãƒœãƒ»ã‚¬ãƒãƒ³ +099-E: ROBO-PUMP +09A: プレーンã‚ã« +09A-E: PLAIN CROC +09B: ã¤ã‚ˆã„ã‚ã« +09B-E: STRONGCROC +09C: ã‚ツイã‚ã« +09C-E: HARD CROC +09D: よããªã„ãƒã‚¨ +09D-E: NOGOODFLY +09E: ã‘ã£ã“ã†ã‚ã‚‹ã„ãƒã‚¨ +09E-E: MSTLYBDFLY +09F: ã«ãã„カラス +09F-E: SPITE CROW +0A0: ã‹ã„ã„ã¬ã® ãªã¾ãˆ +0A0-E: MY PET +0A1: ãƒãƒ¼ã‚ー +0A1-E: POKEY +0A2: ピッã‚ー +0A2-E: PICKY +0A3: トニー +0A3-E: TONY +0A4: ãƒãƒ«ãƒ¼ãƒ³ãƒ¢ãƒ³ã‚ー +0A4-E: BUBLMONKEY +0A5: ダンジョンãŠã¨ã“ +0A5-E: DUNGEONMAN +0A6: フライングマン +0A6-E: FLYING MAN +0A7: ã¬ã„ãã‚‹ã¿ +0A7-E: TEDDY BEAR +0A8: ã¤ã‚ˆã„ã¬ã„ãã‚‹ã¿ +0A8-E: SUPER BEAR +0A9: ゲップー +0A9-E: MASTRBELCH +0AA: らんã¼ã†ãªã—ã‚“ã˜ã‚ƒ +0AA-E: CULTIST +0AB: デパートã®ã‹ã„ã˜ã‚“ +0AB-E: DEPT.SPOOK +0AC: ♪ã®ã‚ãã¾ +0AC-E: NIGHTMARE +0AD: カーペインターã•ã‚“ +0AD-E: CARPAINTER +0AE: カーボンドッグ +0AE-E: CARBON DOG +0AF: ãƒãƒ©ãƒšã‚³ã‚¶ã‚¦ãƒ«ã‚¹ +0AF-E: CHOMPOSAUR +0B0: ãょã ã„アリ +0B0-E: TITANICANT +0B1: ã‚‚ã£ã¨ãょã ã„アリ +0B1-E: GIANT ANT +0B2: ãょã ã„ã‚ノコ +0B2-E: SHROOOM! +0B3: ãょã ã„ãƒã‚ºãƒŸ +0B3-E: PLAGUE RAT +0B4: ãょã ã„モグラ +0B4-E: MONDO MOLE +0B5: ã‚ãªã®ã¬ã— +0B5-E: GUARD DGGR +0B6: クラーケン +0B6-E: KRAKEN +0B7: クラーケンãƒã‚¤ã‚ª +0B7-E: BIO-KRAKEN +0B8: スターマン +0B8-E: STARMAN +0B9: スーパースターマン +0B9-E: SPRSTARMAN +0BA: スターマン・センゾ +0BA-E: GSTSTARMAN +0BB: DXスターマン +0BB-E: STARMAN DX +0BC: ã•ã„ã”ã®ã‚¹ã‚¿ãƒ¼ãƒžãƒ³ +0BC-E: FNLSTARMAN +0BD: アーãƒãƒ³ã‚¾ãƒ³ãƒ“ +0BD-E: URBNZOMBIE +0BE: ダイヤモンドドッグ +0BE-E: DIAM. DOG +0BF: ã¡ã‚‡ã†ãã‚“ã˜ã‚…ã®ã‚ +0BF-E: TRILSPROUT +0C0: ゲップー +0C0-E: MASTRBELCH +0C1: ã§ã‹ãã¡ã‚ƒãã¡ã‚ƒ +0C1-E: PILEOFPUKE +0C2: ã‹ãˆã£ã¦ããŸã‚²ãƒƒãƒ—ー +0C2-E: MASTERBARF +0C3: ã†ã‚ããªãƒ€ã‚¤ã‚¹ +0C3-E: LOADEDDICE +0C4: ã¦ã‚“ãã©ã® +0C4-E: TANGOO +0C5: ã°ã‘テント +0C5-E: BOOGEYTENT +0C6: ã‚„ã©ã‹ã‚Šãƒ‡ãƒ“ル +0C6-E: SQUATTER +0C7: トンãƒã‚ã•ã‚“ +0C7-E: EVERDRED +0C8: ã§ã‚“ã’ããƒãƒãƒãƒ +0C8-E: EL.SPECTER +0C9: ã„ãªãšã¾ãƒ»ã‚ら㗠+0C9-E: THNDRSTORM +0CA: フランã‚ースタイン2 +0CA-E: FRNKSTEIN2 +0CB: マニマニã®ã‚ãã¾ +0CB-E: MANI-MANI +0CC: ã˜ã‚…ã†ãã†ã³ãƒãƒ¼ã‚ー +0CC-E: ARMEDPOKEY +0CD: ゆã ã‚“ãƒãƒœ +0CD-E: CLUMSYROBO +0CE: ãƒãƒœãƒ»ã‚¬ãƒãƒ³ +0CE-E: ROBO-PUMP +0CF: デã¸ãƒ©ãƒ¼ +0CF-E: FOPPY +0D0: ã›ããžã†ã®ã‚‚ã¨ã˜ã‚ +0D0-E: GUARD GEN. +0D1: アリアリブラック +0D1-E: B. ANTOID +0D2: ã‚ã‚‹ãã‚ノコ +0D2-E: R. SHROOM +0D3: ãŠã‚“ã—らãšãªã‚¤ãƒŒ +0D3-E: RUNAWAYDOG +0D4: ビッグフット +0D4-E: CAVE BOY +0D5: ミニミニユーレイ +0D5-E: TINY GHOST +0D6: スターマンã®ã‚€ã™ã“ +0D6-E: STARMAN JR +0D7: ブンブーン +0D7-E: BUZZ BUZZ +0D8: ã˜ã‚…ã†ãã†ã³ãƒãƒ¼ã‚ー +0D8-E: ARMEDPOKEY +0D9: ã˜ã‚…ã†ãã†ã³ãƒãƒ¼ã‚ー +0D9-E: ARMEDPOKEY +0DA: ギーグ +0DA-E: GIYGAS +0DB: ギーグ +0DB-E: GIYGAS +0DC: ギーグ +0DC-E: GIYGAS +0DD: ギーグ +0DD-E: GIYGAS +0DE: ã©ã‚ã¤ãゾンビ +0DE-E: FARMZOMBIE +0DF: ãŠãŸãšãã‚‚ã®ãƒ ã‚· +0DF-E: CRIMPILLAR +0E0: ジãƒãƒªãƒ³ã‚¬ +0E0-E: EVIL EYE +0E1: マジックãƒã‚¿ãƒ•ãƒ©ã‚¤ +0E1-E: BUTTERFLY +0E2: オエップ +0E2-E: MINI BARF +0E3: レアãŠãŸãšãã‚‚ã®ãƒ ã‚· +0E3-E: CRIM. WORM +0E4: ストãƒãƒ³ã‚°ã—ょã¡ã‚‡ã† +0E4-E: CAPTSTRONG +0E5: ギーグ +0E5-E: GIYGAS +0E6: ゆã ã‚“ãƒãƒœ +0E6-E: CLUMSYROBO
A
tools/m2_items.txt
@@ -0,0 +1,510 @@
+000: +000-E: _ +000: +000-E: _ +001: ボãƒã®ãƒãƒƒãƒˆ +001-E: CRACKDBAT +002: ãµã¤ã†ã®ãƒãƒƒãƒˆ +002-E: T-BALLBAT +003: ã„ã„ãƒãƒƒãƒˆ +003-E: SANDLTBAT +004: ã¨ã¦ã‚‚ã„ã„ãƒãƒƒãƒˆ +004-E: MINOR BAT +005: ミスターã®ãƒãƒƒãƒˆ +005-E: MR.BB BAT +006: ゴヂラã®ãƒãƒƒãƒˆ +006-E: T-REX BAT +007: ゴージャスãªãƒãƒƒãƒˆ +007-E: MAJOR BAT +008: ã•ã„ã“ã†ã®ãƒãƒƒãƒˆ +008-E: FAME BAT +009: ãã‚…ã†ãょããƒãƒƒãƒˆ +009-E: ULTIM.BAT +00A: マジカントãƒãƒƒãƒˆ +00A-E: MAGIC.BAT +00B: ã§ã‚“ã›ã¤ã®ãƒãƒƒãƒˆ +00B-E: LEGENDBAT +00C: ガッツã®ãƒãƒƒãƒˆ +00C-E: GUTSY BAT +00D: ã‹ãŸã«ã¡ã‹ã‚‰ãƒãƒƒãƒˆ +00D-E: CASEY BAT +00E: フライパン +00E-E: FRY PAN +00F: ã‚ã¤ã‚ã®ãƒ•ãƒ©ã‚¤ãƒ‘ン +00F-E: THICK PAN +010: ã„ã„フライパン +010-E: DELUXEPAN +011: シェフã®ãƒ•ãƒ©ã‚¤ãƒ‘ン +011-E: CHEF PAN +012: ãŸã®ã—ã„フライパン +012-E: NONSTKPAN +013: ã™ã¦ããªãƒ•ãƒ©ã‚¤ãƒ‘ン +013-E: FRENCHPAN +014: ãµã—ãŽãªãƒ•ãƒ©ã‚¤ãƒ‘ン +014-E: MAGIC PAN +015: ã¦ã‚“ã—ã®ãƒ•ãƒ©ã‚¤ãƒ‘ン +015-E: HOLY PAN +016: ãŠã†ã˜ã‚ƒã®ã¤ã‚‹ãŽ +016-E: KINGSWORD +017: ãƒãƒ³ãƒãƒ³ã‚¬ãƒ³ +017-E: POP GUN +018: ショックガン +018-E: STUN GUN +019: エアガン +019-E: TOYAIRGUN +01A: スーパーエアガン +01A-E: MAGAIRGUN +01B: アストãƒãƒžã‚·ãƒ³ã‚¬ãƒ³ +01B-E: ZIP GUN +01C: レーザービーム+01C-E: LASER GUN +01D: ãƒã‚¤ãƒ‘ービーム+01D-E: HYPERBEAM +01E: ダブルビーム+01E-E: DBL BEAM +01F: クラッシュビーム+01F-E: CRSHRBEAM +020: ã«ã˜ã„ã‚ビーム+020-E: SPEC.BEAM +021: デスビーム+021-E: DEATH RAY +022: ã•ã„ã‚ãビーム+022-E: BAD BEAM +023: ムーンビーム+023-E: MOON BEAM +024: ガイアビーム+024-E: GAIA BEAM +025: ヨーヨー +025-E: YO-YO +026: スリングショット +026-E: SLINGSHOT +027: スーパースリング +027-E: BSLINGSHT +028: ã™ã£ã”ã„ヨーヨー +028-E: TRICKYOYO +029: コンãƒãƒƒãƒˆãƒ¨ãƒ¼ãƒ¨ãƒ¼ +029-E: COMBTYOYO +02A: ãŸã³ã®ãŠã¾ã‚‚ã‚Š +02A-E: TRVLCHARM +02B: ãŠãŠããªãŠã¾ã‚‚ã‚Š +02B-E: GREATCHRM +02C: ã‹ãŒã‚„ããŠã¾ã‚‚ã‚Š +02C-E: CRYSTCHRM +02D: ã†ã•ãŽã®ãŠã¾ã‚‚ã‚Š +02D-E: RABBTFOOT +02E: ã»ã®ãŠã®ãƒšãƒ³ãƒ€ãƒ³ãƒˆ +02E-E: FLAMPNDNT +02F: ã—ãšãã®ãƒšãƒ³ãƒ€ãƒ³ãƒˆ +02F-E: RAINPNDNT +030: ã‚„ã¿ã®ãƒšãƒ³ãƒ€ãƒ³ãƒˆ +030-E: NITEPNDNT +031: ã†ã¿ã®ãƒšãƒ³ãƒ€ãƒ³ãƒˆ +031-E: SEAPENDNT +032: ã ã„ã¡ã®ãƒšãƒ³ãƒ€ãƒ³ãƒˆ +032-E: ERTHPNDNT +033: ã»ã—ã®ãƒšãƒ³ãƒ€ãƒ³ãƒˆ +033-E: STARPNDNT +034: ãŠã†ã˜ã‚ƒã®ãƒžãƒ³ãƒˆ +034-E: KINGCLOAK +035: ã‚„ã™ã‚‚ã®ã®ã†ã§ã‚ +035-E: CHEAPBRAC +036: ã©ã†ã®ã†ã§ã‚ +036-E: COPPRBRAC +037: ãŽã‚“ã®ã†ã§ã‚ +037-E: SLVRBRACE +038: ãã‚“ã®ã†ã§ã‚ +038-E: GOLDBRACE +039: プラãƒãƒŠã®ã†ã§ã‚ +039-E: PLATBRACE +03A: ダイヤã®ã†ã§ã‚ +03A-E: DMNDBRACE +03B: よã†ã›ã„ã®ã†ã§ã‚ +03B-E: PIXIBRACE +03C: ã¦ã‚“ã—ã®ã†ã§ã‚ +03C-E: CHERUBAND +03D: ã‚ãŒã¿ã®ã†ã§ã‚ +03D-E: GDDESSBND +03E: ãŠã†ã˜ã‚ƒã®ã†ã§ã‚ +03E-E: KINGDIADM +03F: ã‚„ãã‚…ã†ã¼ã† +03F-E: BALL CAP +040: ホームズã‚ャップ +040-E: HOLMESHAT +041: ミスターã®ã¼ã†ã— +041-E: MR.BB CAP +042: ã¼ã†ã—ã¸ãƒ«ãƒ¡ãƒƒãƒˆ +042-E: HARD HAT +043: リボン +043-E: RIBBON +044: ã¾ã£ã‹ãªãƒªãƒœãƒ³ +044-E: REDRIBBON +045: ã¾ã‚‚ã‚Šã®ãƒªãƒœãƒ³ +045-E: DEFRIBBON +046: ã¾ãµã†ã˜ã®ãƒªãƒœãƒ³ +046-E: TALRIBBON +047: ã©ã›ã„ã•ã‚“ã®ãƒªãƒœãƒ³ +047-E: STRNRIBBN +048: ã‚ãŒã¿ã®ãƒªãƒœãƒ³ +048-E: GDDSSRBBN +049: ã‚„ã™ã‚‰ãŽã®ã‚³ã‚¤ãƒ³ +049-E: COINSLMBR +04A: ã¾ã‚‚ã‚Šã®ã‚³ã‚¤ãƒ³ +04A-E: DEF. COIN +04B: ã—ãšã‘ã•ã®ã‚³ã‚¤ãƒ³ +04B-E: COINSILNC +04C: ã©ã›ã„ã•ã‚“ã®ã‚³ã‚¤ãƒ³ +04C-E: SATRNCOIN +04D: ã¾ã‚ˆã‘ã®ã‚³ã‚¤ãƒ³ +04D-E: CHARMCOIN +04E: ã¾ãµã†ã˜ã®ã‚³ã‚¤ãƒ³ +04E-E: TLSMNCOIN +04F: ã‹ãŒã‚„ãã®ã‚³ã‚¤ãƒ³ +04F-E: SHINYCOIN +050: ãŠã¿ã‚„ã’ã®ã‚³ã‚¤ãƒ³ +050-E: SOUV.COIN +051: ãŠã†ã˜ã‚ƒã®ãƒãƒ³ãƒ€ãƒŠ +051-E: KINGBRACE +052: オレンジジュース +052-E: JUICE +053: クッã‚ー +053-E: COOKIE +054: コーヒー +054-E: COFFEE +055: アイスã‚ャンデー +055-E: POPSICLE +056: ãƒãƒ†ãƒˆãƒ•ãƒ©ã‚¤ +056-E: FRIES +057: ãã¾ã¤ãªãƒ‘ン +057-E: PLAIN ROLL +058: ãƒã‚¿ãƒ¼ãƒãƒ¼ãƒ« +058-E: BREAD ROLL +059: ã²ã—ょã¡ã®ã‚¸ã‚§ãƒ©ãƒ¼ãƒˆ +059-E: GELATO +05A: ゆã§ãŸã¾ã” +05A-E: BOILED EGG +05B: ã¾ã‚ã®ã‚³ãƒãƒƒã‚± +05B-E: CROQUETTE +05C: カップã‚ã‚“ +05C-E: CUPNOODLES +05D: ãƒãƒ³ãƒãƒ¼ã‚¬ãƒ¼ +05D-E: HAMBURGER +05E: クãƒãƒ¯ãƒƒã‚µãƒ³ +05E-E: CROISSANT +05F: ã‚«ãƒãƒªãƒ¼ãƒ–ãƒãƒƒã‚¯ +05F-E: CAL. STICK +060: ãƒã‚¤ãƒ¤ãƒ«ã‚¢ã‚¤ã‚¹ãƒ†ã‚£ãƒ¼ +060-E: ROYAL TEA +061: ã†ã¿ãŸã¦ãŸã¾ã” +061-E: FRESH EGG +062: モãƒã¸ã‚¤ãƒ¤ã‚¹ãƒ¼ãƒ— +062-E: MOLO SOUP +063: ãˆã‚“ããランム+063-E: PICNICLNCH +064: ãŠã¨ãªã®ãƒ‰ãƒªãƒ³ã‚¯ +064-E: PROT.DRINK +065: ダブルãƒãƒ¼ã‚¬ãƒ¼ +065-E: DOUBLBURGR +066: アーモンドもãªã‹ +066-E: PCHEESEBAR +067: サマーズãµã†ãƒ‘スタ +067-E: SMMRSPASTA +068: ピザ +068-E: PIZZA +069: コンガリãã—ã‚„ã +069-E: KABOB +06A: ã»ã—ã«ã +06A-E: BEEF JERKY +06B: ãã¼ããªãƒ¨ãƒ¼ã‚°ãƒ«ãƒˆ +06B-E: YOGURT +06C: マンモスãƒãƒ¼ã‚¬ãƒ¼ +06C-E: MAMMTHBRGR +06D: ã‚„ãŽãƒã‚¿ãƒ¼ãŒã‚† +06D-E: RICE GRUEL +06E: シェフã®ãŠã™ã™ã‚ +06E-E: CHEFSPECIL +06F: スパイシーã»ã—ã«ã +06F-E: SPICYJERKY +070: ゼイタクã»ã—ã«ã +070-E: LUXRYJERKY +071: ブタよã†ã‹ã‚“ +071-E: PIGGYJELLY +072: クラーケンã®ã‚¹ãƒ¼ãƒ— +072-E: KRAKENSOUP +073: ピザ(Lサイズ) +073-E: LARGEPIZZA +074: ã•ã¨ã‚Šã®ã¹ã‚“ã¨ã† +074-E: BRAIN FOOD +075: ã¿ãš +075-E: WATER +076: ãŸã‹ã„ã¿ãš +076-E: DX WATER +077: サイコã‚ャラメル +077-E: PSICARAMEL +078: マジックタルト +078-E: MAGIC TART +079: マジックトリフ +079-E: MAGTRUFFLE +07A: マジックプリン +07A-E: MAGPUDDING +07B: スã‚ップサンド +07B-E: SKIPWICH +07C: ダブルスã‚ップサンド +07C-E: DBLSKIPWCH +07D: ラッã‚ーサンド +07D-E: LUCKYWICH +07E: ã‚ãŠã®ã‚Š +07E-E: PARSLEY +07F: ケãƒãƒ£ãƒƒãƒ— +07F-E: KETCHUP +080: ã“ãªã–ã¨ã† +080-E: SUGAR +081: コンデンスミルク +081-E: CREAM +082: ã—㊠+082-E: SALT +083: ã‚¿ãƒã‚¹ã‚³ +083-E: HOT SAUCE +084: ãƒãƒ§ã‚³ãƒãƒƒãƒ— +084-E: COCOA +085: マンダラãµã‚Šã‹ã‘ +085-E: DELISAUCE +086: ã‚ãªã¬ã‘ãƒã‚ºãƒŸ +086-E: EXITMOUSE +087: アンãƒPSIマシン +087-E: COUNTERPSI +088: ã„ã¡ã”ã¨ã†ãµ +088-E: TROUTYOGRT +089: ã„ã®ã¡ã®ã†ã©ã‚“ +089-E: LIFENOODLE +08A: インスタントガッツ +08A-E: GUTS PILL +08B: ã„ã‚“ã›ãã®ã‹ã‘ら +08B-E: METEORITE +08C: ã†ã•ãŽã”ã®ã¿ãƒ‹ãƒ³ã‚¸ãƒ³ +08C-E: CARROT KEY +08D: ãˆã¯ãŒã +08D-E: POSTCARD +08E: ãŠã¨ã®ã„ã— +08E-E: SOUNDSTONE +08F: ã‚ャッシュカード +08F-E: ATM CARD +090: ã‚ングãƒãƒŠãƒŠ +090-E: KINGBANANA +091: グミドリアン +091-E: TENDAKRAUT +092: ãã‚‹ã‚ã¨ã†ãµãƒžã‚·ãƒ³ +092-E: YOGURT DIS +093: グレオレマシーン +093-E: SUPORMA +094: ãã‚ãŒãŸã‚€ã— +094-E: STAGBEETLE +095: ã“ã‘ã—ã‘ã—マシン +095-E: DOLLERASER +096: コンタクトレンズ +096-E: CONTCTLENS +097: サインã„ã‚ŠãƒãƒŠãƒŠ +097-E: SIGNBANANA +098: ã•ã¤ãŸã° +098-E: WADOFBILLS +099: ã•ã£ã¡ã‚…ã†ã‚¹ãƒ—レー +099-E: BUG SPRAY +09A: ã•ã¨ã‚Šã®ã„ã— +09A-E: BRAINSTONE +09B: ã•ã³ã®ã‚‚㨠+09B-E: RUST SPRAY +09C: ã•ã³ã®ã‚‚ã¨ã‚¹ãƒ¼ãƒ‘ー +09C-E: SUPER RUST +09D: サルã®ãã‚‚ã¡ +09D-E: MONKEYLOVE +09E: シールドã‚ラー +09E-E: SHIELDKLLR +09F: ã˜ã¦ã‚“ã—ゃ +09F-E: BICYCLE +0A0: ã˜ã‚…ã—ã‚“ã§ã‚“ã‚ +0A0-E: RECVRPHONE +0A1: スーパースプレー +0A1-E: SUPERSPRAY +0A2: スーパーãƒãƒ¥ãƒ¼ãƒãƒ¥ãƒ¼ +0A2-E: HNGRYSUCKR +0A3: スーパーãƒã‚ºãƒ¼ã‚« +0A3-E: HVYBAZOOKA +0A4: スーパーボム+0A4-E: SUPER BOMB +0A5: ゾンビホイホイ +0A5-E: ZOMBIPAPER +0A6: ãŸã„ã—ãŸã“ã¨ãªã„ã‚‚ã® +0A6-E: INSIG.ITEM +0A7: ダイヤモンド +0A7-E: DIAMOND +0A8: ã‚¿ã‚«ã®ã‚ +0A8-E: HAWK EYE +0A9: タコã‘ã—マシン +0A9-E: OCTOERASER +0AA: ãŸã³ã”ã‚„ã®ã‚«ã‚® +0AA-E: SHACK KEY +0AB: ã¡ã„ã•ãªãƒ«ãƒ“ー +0AB-E: TINY RUBY +0AC: ãƒã‚±ãƒƒãƒˆ +0AC-E: TICKET +0AD: ãƒãƒ¥ãƒ¼ãƒãƒ¥ãƒ¼ãƒžã‚·ãƒ³ +0AD-E: HP SUCKER +0AE: ã¡ã‚…ã†ã‚マシン +0AE-E: NEUTRLIZER +0AF: ã¡ã‚‡ã£ã¨ã‚«ã‚®ãƒžã‚·ãƒ³ +0AF-E: BADKEYMCHN +0B0: ã¤ã‚ˆã„ã¬ã„ãã‚‹ã¿ +0B0-E: SUPER BEAR +0B1: ディフェンスシャワー +0B1-E: DEF.SHOWER +0B2: ディフェンススプレー +0B2-E: DEF. SPRAY +0B3: ã©ã†ãã‚„ã®ã‹ã‚“ã°ã‚“ +0B3-E: SALE SIGN +0B4: ã¨ã†ã®ã‚«ã‚® +0B4-E: TOWER KEY +0B5: ã©ãã¸ã³ +0B5-E: VIPER +0B6: ドラゴンパウダー +0B6-E: DRAGONITE +0B7: ã«ã‚ã¨ã‚Š +0B7-E: CHICKEN +0B8: ã¬ã„ãã‚‹ã¿ +0B8-E: TEDDY BEAR +0B9: ãã°ãã°ãƒžã‚·ãƒ³ +0B9-E: SLIMEGNTR +0BA: ã¯ãˆã¿ã¤ +0BA-E: FLY HONEY +0BB: ãƒã‚ºãƒ¼ã‚«ã»ã† +0BB-E: BAZOOKA +0BC: ãƒãƒƒã‚¯ã‚¹ãƒ†ãƒ¼ã‚¸ãƒ‘ス +0BC-E: BACK PASS +0BD: ãƒãƒ–ラシ +0BD-E: TOOTHBRUSH +0BE: ãƒãƒ³ãƒ‰ã‚¨ã‚¤ãƒ‰ +0BE-E: HAND-AID +0BF: ãƒãƒ³ãƒ‰ãƒãƒƒã‚°ã®ãƒ™ãƒ«ãƒˆ +0BF-E: BAG STRAP +0C0: ヒエãƒã‚°ãƒªãƒ•ã®ã†ã¤ã— +0C0-E: HIEROGLYPH +0C1: ヒヨコ +0C1-E: CHICK +0C2: ファラオã®ã®ã‚ã„ +0C2-E: PHAROCURSE +0C3: フーセンガム+0C3-E: BUBBLE GUM +0C4: ブタã®ã¯ãª +0C4-E: PIGGY NOSE +0C5: フランクリンãƒãƒƒã‚¸ +0C5-E: FRANKBADGE +0C6: ã¶ã‚“ã©ã +0C6-E: PROTRACTOR +0C7: ペテãƒãƒ©ã®ãã¤ã—㟠+0C7-E: DIRTYSOCKS +0C8: ã¸ã³ +0C8-E: SNAKE +0C9: ã¸ã³ã¶ãã‚ +0C9-E: SNAKE BAG +0CA: ペンシルãƒã‚±ãƒƒãƒˆ +0CA-E: BOTTLERCKT +0CB: ペンシルãƒã‚±ãƒƒãƒˆ5 +0CB-E: BIG ROCKET +0CC: ペンシルãƒã‚±ãƒƒãƒˆ20 +0CC-E: MULTIROCKT +0CD: ボム+0CD-E: BOMB +0CE: ã¾ã¡ã®ã¡ãš +0CE-E: TOWN MAP +0CF: ミイラã®ã»ã†ãŸã„ +0CF-E: MUMMY WRAP +0D0: ã‚€ãã¡ã‚’ãªãŠã™ã»ã‚“ +0D0-E: SHYNSSBOOK +0D1: メテオタイト +0D1-E: METEOTITE +0D2: メテオニウム+0D2-E: METEORNIUM +0D3: ã‚‚ã®ã•ã— +0D3-E: RULER +0D4: ã‚ã†ã‚„ã®ã‚«ã‚® +0D4-E: CABIN KEY +0D5: ãƒãƒƒã‚«ãƒ¼ã®ã‚«ã‚® +0D5-E: LOCKER KEY +0D6: ã‹ãœãã™ã‚Š +0D6-E: COLDREMEDY +0D7: ã¬ã‚Œã‚¿ã‚ªãƒ« +0D7-E: WET TOWEL +0D8: ã‘ã£ã›ã„ +0D8-E: SERUM +0D9: ã™ã£ãã‚Šãƒãƒ¼ãƒ– +0D9-E: REFRSHHERB +0DA: ã†ã‚‰ã‚«ãƒ³ãƒãƒ¼ +0DA-E: SECRETHERB +0DB: ã„ã®ã¡ã®ã¤ã®ã¶ãˆ +0DB-E: HORNOFLIFE +0DC: IQカプセル +0DC-E: IQ CAPSULE +0DD: ガッツカプセル +0DD-E: GUTSCAPSUL +0DE: スピードカプセル +0DE-E: SPDCAPSULE +0DF: ãƒã‚¤ã‚¿ãƒ«ã‚«ãƒ—セル +0DF-E: VITCAPSULE +0E0: ラックカプセル +0E0-E: LUCKCAPSUL +0E1: ãµã—ãŽãªã‚ャンディ +0E1-E: ROCK CANDY +0E2: ãƒãƒŠãƒŠ +0E2-E: BANANA +0E3: ã“ã‚ã‚ŒãŸãã‹ã„ +0E3-E: BRKMACHINE +0E4: ã“ã‚ã‚ŒãŸãƒ¡ã‚« +0E4-E: BRK GADGET +0E5: ã“ã‚ã‚ŒãŸã‚¨ã‚¢ã‚¬ãƒ³ +0E5-E: BRK AIRGUN +0E6: ã“ã‚ã‚ŒãŸã‚¹ãƒ—レー +0E6-E: BRK SPRAY +0E7: ã“ã‚ã‚ŒãŸãƒ¬ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ +0E7-E: BRK LASER +0E8: ã“ã‚ã‚ŒãŸã‚¢ã‚¤ãƒãƒ³ +0E8-E: BRKN IRON +0E9: ã“ã‚ã‚ŒãŸã™ã„ã©ã†ã‹ã‚“ +0E9-E: BRKN PIPE +0EA: ã“ã‚ã‚ŒãŸãƒ“ームã»ã† +0EA-E: BRK CANNON +0EB: ã“ã‚ã‚ŒãŸã¤ã¤ +0EB-E: BRKN TUBE +0EC: ã“ã‚ã‚ŒãŸãƒã‚ºãƒ¼ã‚« +0EC-E: BRKBAZOOKA +0ED: ã“ã‚ã‚ŒãŸãƒ©ãƒƒãƒ‘ +0ED-E: BRKTRUMPET +0EE: ã“ã‚ã‚ŒãŸãƒãƒ¼ãƒ¢ãƒ‹ã‚« +0EE-E: BRKHARMNCA +0EF: ã“ã‚ã‚ŒãŸãƒ‘ラボラ +0EF-E: BRKANTENNA +0F0: ラッã‚ーサンド +0F0-E: LUCKYWICH +0F1: ラッã‚ーサンド +0F1-E: LUCKYWICH +0F2: ラッã‚ーサンド +0F2-E: LUCKYWICH +0F3: ラッã‚ーサンド +0F3-E: LUCKYWICH +0F4: ラッã‚ーサンド +0F4-E: LUCKYWICH +0F5: ラッã‚ーサンド +0F5-E: LUCKYWICH +0F6: ママã®ã¦ãŒã¿ +0F6-E: MOM LETTER +0F7: トニーã®ã¦ãŒã¿ +0F7-E: TONYLETTER +0F8: よã†ã¡ãˆã‚“ã˜ã®ã¦ãŒã¿ +0F8-E: KIDSLETTER +0F9: ゴージャスãªãƒãƒƒãƒˆ +0F9-E: MAJOR BAT +0FA: プラãƒãƒŠã®ã†ã§ã‚ +0FA-E: PLAT BAND +0FB: ダイヤã®ã†ã§ã‚ +0FB-E: DIAMNDBND +0FC: ã¾ã‚ˆã‘ã®ã‚³ã‚¤ãƒ³ +0FC-E: CHARMCOIN +0FD: +0FD-E: _
A
tools/m2_jpn_table.txt
@@ -0,0 +1,255 @@
+00 ã +01 ã‚ +02 ム+03 ã„ +04 ã… +05 ㆠ+06 ㇠+07 ㈠+08 ㉠+09 ㊠+0A ã‹ +0B ㌠+0C ã +0D ㎠+0E ã +0F ã +10 ã‘ +11 ã’ +12 ã“ +13 ã” +14 ã• +15 ã– +16 ã— +17 㘠+18 ã™ +19 ãš +1A ã› +1B 㜠+1C ã +1D ãž +1E 㟠+1F ã +20 ã¡ +21 㢠+22 㣠+23 㤠+24 㥠+25 㦠+26 㧠+27 㨠+28 ã© +29 㪠+2A ã« +2B 㬠+2C ã +2D ã® +2E 㯠+2F ã° +30 ã± +31 ã² +32 ã³ +33 ã´ +34 ãµ +35 㶠+36 ã· +37 㸠+38 ã¹ +39 㺠+3A ã» +3B ã¼ +3C ã½ +3D ã¾ +3E ã¿ +3F ã‚€ +40 ã‚ +41 ã‚‚ +42 ゃ +43 ã‚„ +44 ã‚… +45 ゆ +46 ょ +47 よ +48 ら +49 ã‚Š +4A ã‚‹ +4B ã‚Œ +4C ã‚ +4D _ +4E ã‚ +4F _ +50 _ +51 ã‚’ +52 ã‚“ +53 _ +54 _ +55 _ +56 _ +57 _ +58 _ +59 _ +5A _ +5B _ +5C _ +5D _ +5E _ +5F _ +60 ã‚¡ +61 ã‚¢ +62 ã‚£ +63 イ +64 ã‚¥ +65 ウ +66 ェ +67 エ +68 ã‚© +69 オ +6A ã‚« +6B ガ +6C ã‚ +6D ã‚® +6E ク +6F ã‚° +70 ケ +71 ゲ +72 コ +73 ã‚´ +74 サ +75 ザ +76 ã‚· +77 ジ +78 ス +79 ズ +7A ã‚» +7B ゼ +7C ソ +7D ゾ +7E ã‚¿ +7F ダ +80 ム+81 ヂ +82 ッ +83 ツ +84 ヅ +85 テ +86 デ +87 ト +88 ド +89 ナ +8A ニ +8B ヌ +8C ム+8D ノ +8E ム+8F ム+90 パ +91 ヒ +92 ビ +93 ピ +94 フ +95 ブ +96 プ +97 㸠+98 ベ +99 ペ +9A ホ +9B ボ +9C ム+9D マ +9E ミ +9F . +A0 ム+A1 メ +A2 モ +A3 ャ +A4 ヤ +A5 ュ +A6 ユ +A7 ョ +A8 ヨ +A9 ラ +AA リ +AB ル +AC レ +AD ム+AE _ +AF ワ +B0 _ +B1 _ +B2 ヲ +B3 ン +B4 _ +B5 _ +B6 _ +B7 _ +B8 _ +B9 _ +BA _ +BB _ +BC _ +BD _ +BE _ +BF _ +C0 A +C1 B +C2 C +C3 D +C4 E +C5 F +C6 G +C7 H +C8 I +C9 J +CA K +CB L +CC M +CD N +CE O +CF P +D0 Q +D1 R +D2 S +D3 T +D4 U +D5 V +D6 W +D7 X +D8 Y +D9 Z +DA α +DB β +DC γ +DD Σ +DE Ω +DF _ +E0 0 +E1 1 +E2 2 +E3 3 +E4 4 +E5 5 +E6 6 +E7 7 +E8 8 +E9 9 +EA [ZEROES] +EB ! +EC ? +ED / +EE : +EF - +F0 ~ +F1 ・ +F2 ・・ +F3 。 +F4 「 +F5 〠+F6 ( +F7 ) +F8 ♪ +F9 â—‹ +FA $ +FB " +FC ° +FD @ +FE E
A
tools/m2_locations.txt
@@ -0,0 +1,28 @@
+001: オãƒãƒƒãƒˆ +001-E: ONETT +002: ツーソン +002-E: TWOSON +003: スリーク +003-E: THREED +004: サターンãƒãƒ¬ãƒ¼ +004-E: S.VALLEY +005: フォーサイド +005-E: FOURSIDE +006: ウィンターズ +006-E: WINTERS +007: サマーズ +007-E: SUMMERS +008: スカラビ +008-E: SCARABA +009: ランマ +009-E: DALAAM +00A: ã¾ãょㆠ+00A-E: DEEPDARK +00B: グミãžãã®ã‚€ã‚‰ +00B-E: TENDAVIL +00C: ã¡ã¦ã„ãŸã„ã‚Šã +00C-E: UNDRWRLD +00D: +00D-E: +00E: ドコドコã•ã°ã +00E-E: DESERT
A
tools/m2_misc_text.txt
@@ -0,0 +1,237 @@
+//========================================================================================================== +// NAMING SCREEN STUFF (THE NUMBERS IN BRACKETS ARE THE LENGTHS OF EACH NAME) +//========================================================================================================== + +2B9334 NESS +2B9330 [04] +2B9548 PALA +2B9544 [04] +2B975C JEFF +2B9758 [04] +2B9970 POO +2B996C [03] +2B9B84 KING +2B9B80 [04] +2B9D98 STEAK +2B9D94 [05] +2B9FAC ROCKIN +2B9FA8 [06] + + +//========================================================================================================== +// PSI MENU STUFF (NOTE THE BLANK SPACES AT THE END OF THE LINES!) +//========================================================================================================== + +B1B3EF TO ENEMY +B1B3FA ONE ENEMY +B1B405 AN ENEMY +B1B410 ONE ROW +B1B41B ALL ENEM. +B1B426 TO SELF +B1B431 ONE ALLY +B1B43C AN ALLY +B1B447 FULL TEAM +B1B452 FULL TEAM +B17653 USE PP: + +B321C0 ATTK[00][FF] +B321D0 HEAL[00][FF] +B321E0 ASST[00][FF] +B321F0 OTHR[00][FF] + + +//========================================================================================================== +// OUTSIDE ACTION MENU +//========================================================================================================== + +B320A0 [4D]TALK ITEM[01][FF] PSI EQUP[01][FF] CHEK STAT[00][FF] +B320E0 [4D]TALK ITEM[01][FF] EQUP[01][FF] CHEK STAT[00][FF] +B32120 TALK[00][FF] +B32130 ITEM[00][FF] +B32140 PSI[00][FF] +B32150 EQUP[00][FF] +B32160 CHEK[00][FF] +B32170 STAT[00][FF] + + +//========================================================================================================== +// OUTSIDE GOODS MENU +//========================================================================================================== + +B32080 [4D]USE [01][FF] GIVE[01][FF] DROP[01][FF] INFO[00][FF] +B32180 USE[00][FF] +B32190 GIVE[00][FF] +B321A0 DROP[00][FF] +B321B0 INFO[00][FF] +B17499 WHO? +B17693 WHO? +B1749F WHT? +B17A4E TO?[4D] + + +//========================================================================================================== +// OUTSIDE EQUIP MENU +//========================================================================================================== + +B176B1 WPN +B176B8 BDY +B176BF ARM +B176C6 ETC +B176EA OFF.[4D][4D] +B176F3 DEF.[4D][4D] +B176A4 WHR? +B176AA WHT? +B176DE (NONE) +B176FC NONE[4D][4D] + +B32400 WPN[00][FF] +B32410 BDY[00][FF] +B32420 ARM[00][FF] +B32430 ETC[00][FF] + + +//========================================================================================================== +// OUTSIDE STATUS MENU +//========================================================================================================== + +B174D4 LVL +B174E4 OFFENSE +B17502 DEFENSE +B17522 SPEED +B1752D HIT PNTS +B17541 GUTS +B1754B PSI PNTS +B1755C VITALTY +B17569 EXP PNTS +B1757F IQ +B17587 NEXT LVL +B1759B LUCK +B175E1 [4D][4D]@PRESS -A- FOR PSI INFO@[4D][4D] +B17600 ATTK +B17607 HEAL +B1760E ASST +B17615 OTHR + + +//========================================================================================================== +// OUTSIDE TELEPORT MENU +//========================================================================================================== + +B17E74 WHR? +B1BA4A LOC +B1BA2D LOC.(1) +B1BA37 LOC.(2) +B1BA41 LOC.(3) + + +//========================================================================================================== +// PHONE MENU +//========================================================================================================== + +B32300 DAD[00][FF] +B32310 MOM[00][FF] +B32320 E. EXPRESS[00][FF] +B32330 MACH PIZZA[00][FF] +B32340 STOIC CLUB[00][FF] + +B1789E [4D]SMALL[01][FF] MED.[01][FF] LRG[00][FF] + + +//========================================================================================================== +// MAIN BATTLE MENU +//========================================================================================================== + +B32200 BASH[00][FF] +B32210 ITEM[00][FF] +B32220 GARD[00][FF] +B32230 PSI[00][FF] +B32240 AUTO[00][FF] +B32250 RUN[00][FF] +B32260 SHOT[00][FF] +B32270 SPY[00][FF] +B32280 NOTHING[00][FF] +B32290 PRAY[00][FF] +B322A0 MIRR[00][FF] + +B17895 TO:[00][FF] +B1F4CE TO:[00][FF] +B1F4F2 ATTK +B1F4F9 HEAL +B1F500 ASST + +B17A54 FRNT +B17A5A BACK +B1F4D7 FRNT +B1F4DD BACK + + +//========================================================================================================== +// VARIOUS POINTERS AND OFFSETS (DON'T MESS WITH THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU'RE DOING!) +//========================================================================================================== + +0DBFB0 [00][22][B3][08] +0DC2A0 [00][22][B3][08] +0DC310 [00][22][B3][08] +0DC6C0 [00][22][B3][08] +0DC780 [00][22][B3][08] +0DC828 [00][22][B3][08] +0DC8F0 [00][22][B3][08] +0DC9E4 [00][22][B3][08] +0E05E8 [00][22][B3][08] +0DC038 [10] +0DC118 [10][22][B3][08] +0DC0A8 [10] +0DC124 [40][22][B3][08] +// MIRR +0DC200 [A0][22][B3][08] +// DO NOTHING +0DC108 [80][22][B3][08] +0DC694 [80][22][B3][08] +0DC754 [80][22][B3][08] +0DC7FC [80][22][B3][08] +0DC8C4 [80][22][B3][08] +0DC9B0 [80][22][B3][08] +0E05BC [80][22][B3][08] +// PRAY +0DC1F8 [90][22][B3][08] +// SHOT +0DBFDC [60][22][B3][08] +// PSI +0DC1EC [30][22][B3][08] +// CHECK +0DC134 [70][22][B3][08] +// OUTSIDE MENU STUFF +B17F18 [5C][AC][01][00] +B17EE8 [7C][AC][01][00] +B17EEC [AC][AC][01][00] +B17EF4 [FC][AC][01][00] +B17EF8 [0C][AD][01][00] +B17EFC [1C][AD][01][00] +B17F04 [2C][AD][01][00] +B17F04 [3C][AD][01][00] +B17F08 [4C][AD][01][00] +B17F1C [5C][AD][01][00] +B17F20 [6C][AD][01][00] +B17F24 [7C][AD][01][00] +B17F28 [8C][AD][01][00] +B17F3C [9C][AD][01][00] +B17F40 [AC][AD][01][00] +B17F44 [BC][AD][01][00] +B17F48 [CC][AD][01][00] +// PHONE MENU +B17FA0 [DC][AE][01][00] +B17FA4 [EC][AE][01][00] +B17FA8 [FC][AE][01][00] +B17FAC [0C][AF][01][00] +B17FB0 [1C][AF][01][00] +// EQUIP MENU HIGHLIGHTED TEXT +B17F80 [DC][AF][01][00] +B17F84 [EC][AF][01][00] +B17F88 [FC][AF][01][00] +B17F8C [0C][B0][01][00] +// EQUIP MENU SELECT WINDOW +0C5624 [00][24][B3][08] +0C563C [10][24][B3][08] +0C5664 [20][24][B3][08] +0C576C [30][24][B3][08] +
A
tools/m2_psi.txt
@@ -0,0 +1,36 @@
+000: _ +000-E: _ +001: PK +001-E: PK[4D] +002: PKファイアー +002-E: PK FIRE +003: PKフリーズ +003-E: PK FREEZE +004: PKサンダー +004-E: PKTHUNDER +005: PKフラッシュ +005-E: PK FLASH +006: PKスターストーム+006-E: STARSTORM +007: ライフアップ +007-E: LIFEUP +008: ヒーリング +008-E: HEALING +009: シールド +009-E: SHIELD +00A: サイコシールド +00A-E: PSISHIELD +00B: オフェンスアップ +00B-E: OFF. UP +00C: ディフェンスダウン +00C-E: DEF. UP +00D: ã•ã„ã¿ã‚“ã˜ã‚…㤠+00D-E: HYPNOSIS +00E: サイマグãƒãƒƒãƒˆ +00E-E: PSIMAGNET +00F: パラライシス +00F-E: PARALYSIS +010: ブレインショック +010-E: BRNSHOCK +011: テレãƒãƒ¼ãƒˆ +011-E: TELEPORT
A
tools/m2_window_text.txt
@@ -0,0 +1,8 @@
+// NEW GAME +0FC424 NEW GAME[00][00] + +0FC460 L[00][00]V[00][00]L[00][00] +0FC46C [4D][00][00][00]S[00][00]P[00][00]D[00][00] +0FC43C FST +0FC444 MED +0FC44C SLO
A
tools/src/insert.cpp
@@ -0,0 +1,1193 @@
+// you are a hot dog + +// i hope you like messy code + +#include <stdio.h> +#include <string.h> +#include <ctype.h> + +struct tableEntry +{ + int hexVal; + char str[500]; +}; + +tableEntry table[500]; +int tableLen = 0; + +void LoadTable(void); +void PrepString(char[], char[], int); +unsigned char ConvChar(unsigned char); +void ConvComplexString(char[], int&); +void CompileCC(char[], int&, unsigned char[], int&); +int CharToHex(char); +unsigned int hstrtoi(char*); +void InsertMainStuff(void); +void InsertSpecialText(void); +void InsertAltWindowData(void); +void InsertItemArticles(void); + +void LoadM2Table(void); +void InsertM2WindowText(void); +void InsertM2MiscText(void); +void InsertM2Items(void); +void InsertM2Enemies(void); +void InsertM2PSI1(void); +void InsertM2Locations(void); +void ConvComplexMenuString(char[], int&); + +//void UpdatePointers(int, int, FILE*, char*); +//void InsertEnemies(FILE*); +//void InsertMenuStuff1(FILE*); +//void InsertStuff(FILE*, char[], int, int, int); +//void InsertMenuStuff2(FILE*); + +int quoteCount = 0; + +//================================================================================================= + +int main(void) +{ + printf("\r\n MOTHER 1 STUFF\r\n"); + printf("=====================================\r\n"); + LoadTable(); + InsertMainStuff(); + InsertSpecialText(); + InsertAltWindowData(); + InsertItemArticles(); + + + printf("\r\n MOTHER 2 STUFF\r\n"); + printf("=====================================\r\n"); + LoadM2Table(); + InsertM2WindowText(); + InsertM2Items(); + InsertM2Enemies(); + InsertM2PSI1(); + InsertM2Locations(); + InsertM2MiscText(); + + printf("\r\nDone!\r\n"); + + return 0; +} + +//================================================================================================= + +void ConvComplexString(char str[5000], int& newLen) +{ + char newStr[5000] = ""; + unsigned char newStream[100]; + int streamLen = 0; + int len = strlen(str) - 1; // minus one to take out the newline + int counter = 0; + int i; + + newLen = 0; + + quoteCount = 0; + + while (counter < len) + { + //printf("%c", str[counter]); + if (str[counter] == '[') + { + CompileCC(str, counter, newStream, streamLen); + for (i = 0; i < streamLen; i++) + { + newStr[newLen] = newStream[i]; + newLen++; + } + counter++; // to skip past the ] + } + else + { + newStr[newLen] = ConvChar(str[counter]); + newLen++; + + counter++; + } + } + + for (i = 0; i < 5000; i++) + str[i] = '\0'; + for (i = 0; i < newLen; i++) + str[i] = newStr[i]; +} + + +//================================================================================================= + +void CompileCC(char str[5000], int& strLoc, unsigned char newStream[100], int& streamLen) +{ + char str2[5000] = ""; + char* ptr[5000]; + int ptrCount = 0; + int totalLength = strlen(str); + int i; + int j; + FILE* fin; + char hexVal[100] = ""; + char specialStr[100] = ""; + int retVal = 0; + + + // we're gonna mess with the original string, so make a backup for later + strcpy(str2, str); + + // first we gotta parse the codes, what a pain + ptr[ptrCount++] = &str[strLoc + 1]; + while (str[strLoc] != ']' && strLoc < totalLength) + { + if (str[strLoc] == ' ') + { + ptr[ptrCount++] = &str[strLoc + 1]; + str[strLoc] = 0; + } + + strLoc++; + } + + if (str[strLoc] == ']') + str[strLoc] = 0; + + + // Capitalize all the arguments for ease of use + for (i = 0; i < ptrCount; i++) + { + for (j = 0; j < strlen(ptr[i]); j++) + ptr[i][j] = toupper(ptr[i][j]); + } + + // now the actual compiling into the data stream + streamLen = 0; + if (strcmp(ptr[0], "END") == 0) + newStream[streamLen++] = 0x00; + else if (strcmp(ptr[0], "BREAK") == 0) + newStream[streamLen++] = 0x02; + else if (strcmp(ptr[0], "PAUSE") == 0) + { + newStream[streamLen++] = 0x03; + newStream[streamLen++] = 0x02; + } + + + + else if ((isalpha(ptr[0][0])) && (strlen(ptr[0]) != 2)) + { + i = 0; + + while ((i < tableLen) && (retVal == 0)) + { + if (strcmp(ptr[0], table[i].str) == 0) + retVal = table[i].hexVal; + else + i++; + } + + newStream[streamLen++] = retVal; + //newStream[streamLen++] = 0x00; + if (retVal == 0) + printf("Couldn't convert control code: %s\n", ptr[0]); + + + //printf("%s\r\n", ptr[0]); + + } + + + + // going to assume raw codes now, in 2-char hex things, like [FA 1A 2C EE] + else if (strlen(ptr[0]) == 2) + { + for (i = 0; i < ptrCount; i++) + newStream[streamLen++] = hstrtoi(ptr[i]); + } + + else + printf("UNKNOWN CONTROL CODE: %s\n", ptr[0]); + + // restore backup string + strcpy(str, str2); +} + +//================================================================================================= + +unsigned char ConvChar(unsigned char ch) +{ + unsigned char retVal = 0; + char origChar[100] = ""; + int i = 0; + + while ((i < tableLen) && (retVal == 0)) + { + sprintf(origChar, "%c", ch); + + + if (strcmp(origChar, table[i].str) == 0) + { + retVal = table[i].hexVal; + if (ch == '\"') + { + // implementing smart quotes + if (quoteCount % 2 == 0) + retVal = 0xAC; + + quoteCount++; + } + } + else + i++; + } + + if (retVal == 0) + printf("UNABLE TO CONVERT CHARACTER: %c %02X\n", ch, ch); + + return retVal; +} + +//================================================================================================= + +void LoadTable(void) +{ + FILE* fin; + char tempStr[500] = ""; + int i; + + tableLen = 0; + + fin = fopen("eng_table.txt", "r"); + if (fin == NULL) + { + printf("Can't open eng_table.txt!\n"); + return; + } + + /*i = fgetc(fin); + i = fgetc(fin); + i = fgetc(fin);*/ + + + fscanf(fin, "%s", tempStr); + table[tableLen].hexVal = hstrtoi(tempStr); + fscanf(fin, "%s", table[tableLen].str); + while (!feof(fin)) + { + tableLen++; + + fscanf(fin, "%s", tempStr); + table[tableLen].hexVal = hstrtoi(tempStr); + fscanf(fin, "%s", table[tableLen].str); + //printf("%s\n", table[tableLen].str); + } + + table[0x01].str[0] = ' '; + table[0x01].str[1] = '\0'; + + fclose(fin); +} + +//================================================================================================= + +unsigned int hstrtoi(char* string) +{ + unsigned int retval = 0; + + for (int i = 0; i < strlen(string); i++) + { + retval <<= 4; + retval += CharToHex(string[i]); + } + + return retval; +} + +//================================================================================================= + +int CharToHex(char ch) +{ + // Converts a single hex character to an integer. + + int retVal = 0; + + ch = toupper(ch); + + switch (ch) + { + case '0': + { + retVal = 0; + break; + } + case '1': + { + retVal = 1; + break; + } + case '2': + { + retVal = 2; + break; + } + case '3': + { + retVal = 3; + break; + } + case '4': + { + retVal = 4; + break; + } + case '5': + { + retVal = 5; + break; + } + case '6': + { + retVal = 6; + break; + } + case '7': + { + retVal = 7; + break; + } + case '8': + { + retVal = 8; + break; + } + case '9': + { + retVal = 9; + break; + } + case 'A': + { + retVal = 10; + break; + } + case 'B': + { + retVal = 11; + break; + } + case 'C': + { + retVal = 12; + break; + } + case 'D': + { + retVal = 13; + break; + } + case 'E': + { + retVal = 14; + break; + } + case 'F': + { + retVal = 15; + break; + } + } + + return retVal; +} + +//================================================================================================= + +void PrepString(char str[5000], char str2[5000], int startPoint) +{ + int j; + int ctr; + + for (j = 0; j < 5000; j++) + str2[j] = '\0'; + + ctr = 0; + for (j = startPoint; j < strlen(str); j++) + { + str2[ctr] = str[j]; + ctr++; + } + +} + +//================================================================================================= + +void InsertMainStuff(void) +{ + FILE* fin; + FILE* fout; + char str[5000]; + char str2[5000]; + int lineNum = 0; + int loc = 0xF7EA00; + int ptrLoc; + int temp; + int len; + int i; + + fin = fopen("m1_main_text.txt", "r"); + if (fin == NULL) + { + printf("Can't open m1_main_text.txt\n"); + return; + } + + fout = fopen("test.gba", "rb+"); + if (fout == NULL) + { + printf("Can't open test.gba\n"); + fclose(fin); + return; + } + + + fgets(str, 5000, fin); + while(strstr(str, "-E: ") == NULL) + { + fgets(str, 5000, fin); + } + while(!feof(fin)) + { + PrepString(str, str2, 7); + + if (str2[0] != '\n') + { + //printf("%d", str2[0]); +// printf("%X %s\n", loc, str); + ptrLoc = 0xF27A90 + lineNum * 4; + fseek(fout, ptrLoc, SEEK_SET); + + temp = loc + 0x8000000; + fputc(temp & 0x000000FF, fout); + fputc((temp & 0x0000FF00) >> 8, fout); + fputc((temp & 0x00FF0000) >> 16, fout); + fputc(temp >> 24, fout); + + ConvComplexString(str2, len); + str2[len] = 0x00; + len++; + + fseek(fout, loc, SEEK_SET); + for (i = 0; i < len; i++) + { + //printf("%02X ", str2[i]); + fputc(str2[i], fout); + } + //printf("\n"); + + loc += len; + } + + + lineNum++; + fgets(str, 5000, fin); + while(strstr(str, "-E: ") == NULL && !feof(fin)) + { + fgets(str, 5000, fin); + } + + } + + printf(" Main text:\tINSERTED\r\n"); + + fclose(fout); + fclose(fin); +} + +//================================================================================================= + +void InsertSpecialText(void) +{ + FILE* fin; + FILE* fout; + char str[5000]; + char str2[5000]; + char line[5000]; + int loc; + int temp; + int len; + int i; + + + fin = fopen("m1_misc_text.txt", "r"); + if (fin == NULL) + { + printf("Can't open m1_misc_text.txt"); + return; + } + + fout = fopen("test.gba", "rb+"); + if (fout == NULL) + { + printf("Can't open test.gba"); + fclose(fin); + return; + } + + //fscanf(fin, "%x", &loc); +// fscanf(fin, "%s", str); + //fscanf(fin, "%s", line); + fgets(line, 5000, fin); + while(!feof(fin)) + { + if (line[0] != '/' && line[0] != '\r' && line[0] != 10) + { + sscanf(line, "%x %[^\t\n]", &loc, str); + strcat(str, " "); + + //printf("%2d %X - %s\n", line[0], loc, str); + PrepString(str, str2, 0); + ConvComplexString(str2, len); + + fseek(fout, loc, SEEK_SET); + for (i = 0; i < len; i++) + fputc(str2[i], fout); + } + + //fscanf(fin, "%s", line); + fgets(line, 5000, fin); + + //fscanf(fin, "%x", &loc); +// fscanf(fin, "%s", str); + } + + printf(" Misc. text:\tINSERTED\r\n"); + + fclose(fout); + fclose(fin); +} + +void InsertAltWindowData(void) +{ + FILE* fin; + FILE* fout; + char str[1000]; + int lineNum; + int insertLoc = 0xFED000; + int totalSize = 0x1000; + int totalFound = 0; + + fin = fopen("m1_small_windows_list.txt", "r"); + if (!fin) + { + printf("Can't open m1_small_windows_list.txt, doh\r\n"); + return; + } + + fout = fopen("test.gba", "rb+"); + if (!fout) + { + printf("Can't open test.gba, doh\r\n"); + return; + } + + fseek(fout, insertLoc, SEEK_SET); + for (int i = 0; i < totalSize; i++) + fputc(0, fout); + + fscanf(fin, "%x", &lineNum); + while(!feof(fin)) + { + if (lineNum < totalSize) + { + fseek(fout, insertLoc + lineNum, SEEK_SET); + fputc(1, fout); + totalFound++; + } + + fscanf(fin, "%x", &lineNum); + } + + fclose(fout); + fclose(fin); + + printf(" Alt. windows:\tINSERTED (Total: %d)\r\n", totalFound); + return; +} + +void InsertItemArticles(void) +{ + FILE* fin; + FILE* fout; + char line[1000]; + char* str; + int lineNum = 0; + int startLoc = 0xFFE000; + int i; + + fin = fopen("m1_item_articles.txt", "r"); + if (!fin) + { + printf("Can't open m1_item_articles.txt, doh\r\n"); + return; + } + + fout = fopen("test.gba", "rb+"); + if (!fout) + { + printf("Can't open test.gba, doh\r\n"); + return; + } + + fgets(line, 1000, fin); + while(!feof(fin)) + { + line[strlen(line) - 1] = '\0'; + str = &line[13]; + + fseek(fout, startLoc + lineNum * 0x10, SEEK_SET); + for (i = 0; i < 0x10; i++) + fputc(0, fout); + + fseek(fout, startLoc + lineNum * 0x10, SEEK_SET); + for (i = 0; i < strlen(str); i++) + fputc(ConvChar(str[i]), fout); + + lineNum++; + fgets(line, 1000, fin); + } + + printf(" Item articles:\tINSERTED\r\n"); + + fclose(fout); + return; +} + +//================================================================================================= +//================================================================================================= +//================================================================================================= + +void LoadM2Table(void) +{ + FILE* fin; + char tempStr[500] = ""; + int i; + + tableLen = 0; + + fin = fopen("m2_jpn_table.txt", "r"); + if (fin == NULL) + { + printf("Can't open m2_jpn_table.txt!\n"); + return; + } + + i = fgetc(fin); + i = fgetc(fin); + i = fgetc(fin); + + + fscanf(fin, "%s", tempStr); + table[tableLen].hexVal = hstrtoi(tempStr); + fscanf(fin, "%s", table[tableLen].str); + while (!feof(fin)) + { + tableLen++; + + fscanf(fin, "%s", tempStr); + table[tableLen].hexVal = hstrtoi(tempStr); + fscanf(fin, "%s", table[tableLen].str); + } + + table[0x00].str[1] = '\0'; + table[0x4D].str[0] = ' '; + + fclose(fin); +} + +//================================================================================================= + +void InsertM2WindowText(void) +{ + FILE* fin; + FILE* fout; + char str[5000]; + char str2[5000]; + char line[5000]; + int loc; + int temp; + int len; + int i; + + + fin = fopen("m2_window_text.txt", "r"); + if (fin == NULL) + { + printf("Can't open m1_window_text.txt"); + return; + } + + fout = fopen("test.gba", "rb+"); + if (fout == NULL) + { + printf("Can't open test.gba"); + fclose(fin); + return; + } + + //fscanf(fin, "%x", &loc); +// fscanf(fin, "%s", str); + //fscanf(fin, "%s", line); + fgets(line, 5000, fin); + while(!feof(fin)) + { + if (line[0] != '/' && line[0] != '\r' && line[0] != 10) + { + sscanf(line, "%x %[^\t\n]", &loc, str); + strcat(str, " "); + + //printf("%2d %X - %s\n", line[0], loc, str); + PrepString(str, str2, 0); + ConvComplexMenuString(str2, len); + + fseek(fout, loc, SEEK_SET); + for (i = 0; i < len; i++) + fputc(str2[i], fout); + } + + //fscanf(fin, "%s", line); + fgets(line, 5000, fin); + + //fscanf(fin, "%x", &loc); +// fscanf(fin, "%s", str); + } + + printf(" Misc. text:\tINSERTED\r\n"); + + fclose(fout); + fclose(fin); +} + +//================================================================================================= + +void InsertM2Items(void) +{ + FILE* fin; + FILE* fout; + char str[5000]; + char str2[5000]; + int lineNum = 0; + int loc = 0xB30000; + int ptrLoc; + int temp; + int len; + int i; + + fin = fopen("m2_items.txt", "r"); + if (fin == NULL) + { + printf("Can't open m2_items.txt\n"); + return; + } + + fout = fopen("test.gba", "rb+"); + if (fout == NULL) + { + printf("Can't open test.gba\n"); + fclose(fin); + return; + } + + + fgets(str, 5000, fin); + while(strstr(str, "-E: ") == NULL) + { + fgets(str, 5000, fin); + } + while(!feof(fin)) + { + PrepString(str, str2, 7); + + if (str2[0] != '\n') + { + //printf("%d", str2[0]); + //printf(str2); +// printf("%X %s\n", loc, str); + ptrLoc = 0xb1af94 + lineNum * 4; + fseek(fout, ptrLoc, SEEK_SET); + + temp = (loc - 0xb1a694); + fputc(temp & 0x000000FF, fout); + fputc((temp & 0x0000FF00) >> 8, fout); + fputc((temp & 0x00FF0000) >> 16, fout); + fputc(temp >> 24, fout); + + ConvComplexString(str2, len); + str2[len++] = 0x00; + str2[len++] = 0xFF; + + fseek(fout, loc, SEEK_SET); + for (i = 0; i < len; i++) + { + //printf("%02X ", str2[i]); + fputc(str2[i], fout); + } + //printf("\n"); + + loc += len; + } + + + lineNum++; + fgets(str, 5000, fin); + while(strstr(str, "-E: ") == NULL && !feof(fin)) + { + fgets(str, 5000, fin); + } + + } + + printf(" Item names:\tINSERTED\r\n"); + + fclose(fout); + fclose(fin); +} + +//================================================================================================= + +void InsertM2Enemies(void) +{ + FILE* fin; + FILE* fout; + char str[5000]; + char str2[5000]; + int lineNum = 0; + int loc = 0xB31000; + int ptrLoc; + int temp; + int len; + int i; + + fin = fopen("m2_enemies.txt", "r"); + if (fin == NULL) + { + printf("Can't open m2_enemies.txt\n"); + return; + } + + fout = fopen("test.gba", "rb+"); + if (fout == NULL) + { + printf("Can't open test.gba\n"); + fclose(fin); + return; + } + + + fgets(str, 5000, fin); + while(strstr(str, "-E: ") == NULL) + { + fgets(str, 5000, fin); + } + while(!feof(fin)) + { + PrepString(str, str2, 7); + + if (str2[0] != '\n') + { + //printf("%d", str2[0]); +// printf(str2); +// printf("%X %s\n", loc, str); + ptrLoc = 0xb1a2f0 + lineNum * 4; + fseek(fout, ptrLoc, SEEK_SET); + + temp = (loc - 0xb19ad0); + fputc(temp & 0x000000FF, fout); + fputc((temp & 0x0000FF00) >> 8, fout); + fputc((temp & 0x00FF0000) >> 16, fout); + fputc(temp >> 24, fout); + + ConvComplexString(str2, len); + str2[len++] = 0x00; + str2[len++] = 0xFF; + + fseek(fout, loc, SEEK_SET); + for (i = 0; i < len; i++) + { + //printf("%02X ", str2[i]); + fputc(str2[i], fout); + } + //printf("\n"); + + loc += len; + } + + + lineNum++; + fgets(str, 5000, fin); + while(strstr(str, "-E: ") == NULL && !feof(fin)) + { + fgets(str, 5000, fin); + } + + } + + printf(" Enemy names:\tINSERTED\r\n"); + + fclose(fout); + fclose(fin); +} + + +//================================================================================================= + +void InsertM2MiscText(void) +{ + FILE* fin; + FILE* fout; + char str[5000]; + char str2[5000]; + char line[5000]; + int loc; + int temp; + int len; + int i; + + + fin = fopen("m2_misc_text.txt", "r"); + if (fin == NULL) + { + printf("Can't open m2_misc_text.txt"); + return; + } + + fout = fopen("test.gba", "rb+"); + if (fout == NULL) + { + printf("Can't open test.gba"); + fclose(fin); + return; + } + + fgets(line, 5000, fin); + while(!feof(fin)) + { + if (line[0] != '/' && line[0] != '\r' && line[0] != 10) + { + sscanf(line, "%x %[^\t\n]", &loc, str); + strcat(str, " "); + + //printf("%2d %X - %s\n", line[0], loc, str); + PrepString(str, str2, 0); + ConvComplexString(str2, len); + + fseek(fout, loc, SEEK_SET); + for (i = 0; i < len; i++) + fputc(str2[i], fout); + } + + //fscanf(fin, "%s", line); + fgets(line, 5000, fin); + + //fscanf(fin, "%x", &loc); +// fscanf(fin, "%s", str); + } + + printf(" Misc. text:\tINSERTED\r\n"); + + fclose(fout); + fclose(fin); +} + + + +void ConvComplexMenuString(char str[5000], int& newLen) +{ + char newStr[5000] = ""; + unsigned char newStream[100]; + int streamLen = 0; + int len = strlen(str) - 1; // minus one to take out the newline + int counter = 0; + int i; + + newLen = 0; + + quoteCount = 0; + + while (counter < len) + { + //printf("%c", str[counter]); + if (str[counter] == '[') + { + CompileCC(str, counter, newStream, streamLen); + for (i = 0; i < streamLen; i++) + { + newStr[newLen] = newStream[i]; + newLen++; + } + counter++; // to skip past the ] + } + else + { + newStr[newLen++] = 0x82; + newStr[newLen++] = str[counter] + 0x1F; + + counter++; + } + } + + for (i = 0; i < 5000; i++) + str[i] = '\0'; + for (i = 0; i < newLen; i++) + str[i] = newStr[i]; +} + +//================================================================================================= + +void InsertM2PSI1(void) +{ + FILE* fin; + FILE* fout; + char str[5000]; + char str2[5000]; + int lineNum = 0; + int loc = 0xb1b916; + int ptrLoc; + int temp; + int len; + int i; + + fin = fopen("m2_psi.txt", "r"); + if (fin == NULL) + { + printf("Can't open m2_psi.txt\n"); + return; + } + + fout = fopen("test.gba", "rb+"); + if (fout == NULL) + { + printf("Can't open test.gba\n"); + fclose(fin); + return; + } + + + fgets(str, 5000, fin); + while(strstr(str, "-E: ") == NULL) + { + fgets(str, 5000, fin); + } + while(!feof(fin)) + { + PrepString(str, str2, 7); + + if (str2[0] != '\n') + { + ptrLoc = 0xb1b916 + lineNum * 0xD; + //printf("%02X - %6X - %s", lineNum, ptrLoc, str2); + + ConvComplexString(str2, len); + str2[len++] = 0x00; + str2[len++] = 0xFF; + + fseek(fout, ptrLoc, SEEK_SET); + for (i = 0; i < len; i++) + { + //printf("%02X ", str2[i]); + fputc(str2[i], fout); + } + //printf("\n"); + + loc += len; + } + + + lineNum++; + fgets(str, 5000, fin); + while(strstr(str, "-E: ") == NULL && !feof(fin)) + { + fgets(str, 5000, fin); + } + + } + + printf(" PSI, etc. #1:\tINSERTED\r\n"); + + fclose(fout); + fclose(fin); +} + +//================================================================================================= + +void InsertM2Locations(void) +{ + FILE* fin; + FILE* fout; + char str[5000]; + char str2[5000]; + int lineNum = 0; + int loc = 0xb2ad24; + int ptrLoc; + int temp; + int len; + int i; + + fin = fopen("m2_locations.txt", "r"); + if (fin == NULL) + { + printf("Can't open m2_locations.txt\n"); + return; + } + + fout = fopen("test.gba", "rb+"); + if (fout == NULL) + { + printf("Can't open test.gba\n"); + fclose(fin); + return; + } + + + fgets(str, 5000, fin); + while(strstr(str, "-E: ") == NULL) + { + fgets(str, 5000, fin); + } + while(!feof(fin)) + { + PrepString(str, str2, 7); + + if (str2[0] != '\n') + { + ptrLoc = 0xb2ad24 + lineNum * 0x14; + //printf("%02X - %6X - %s", lineNum, ptrLoc, str2); + + ConvComplexString(str2, len); + str2[len++] = 0x00; + str2[len++] = 0xFF; + + fseek(fout, ptrLoc, SEEK_SET); + for (i = 0; i < len; i++) + { + //printf("%02X ", str2[i]); + fputc(str2[i], fout); + } + //printf("\n"); + + loc += len; + } + + + lineNum++; + fgets(str, 5000, fin); + while(strstr(str, "-E: ") == NULL && !feof(fin)) + { + fgets(str, 5000, fin); + } + + } + + printf(" Loc. names:\tINSERTED\r\n"); + + fclose(fout); + fclose(fin); +}
A
tools/src/introconv.cpp
@@ -0,0 +1,200 @@
+// converts intro.bmp into a format usable by the translation patch + +#include <stdio.h> + +struct color { + int r; + int g; + int b; +}; + +void ClearPic(unsigned char [256][256]); +int LoadBmp(char[], unsigned char[256][256], int&, int&, color[256]); +int WriteTile(FILE*, int, int, unsigned char[256][256]); +int ConvertPalette(color[256]); +char* errors[] = { "Error opening BMP file", "Dimensions not right; BMP must be 240 wide by 136 tall", + "BMP file must be in 8-bit (256 color) format", "BMP file must not use compression" }; + + +int main(int argc, char* argv[]) +{ + unsigned char pic[256][256]; + int width; + int height; + int retVal; + FILE* fout; + color palette[256]; + + ClearPic(pic); + retVal = LoadBmp("intro.bmp", pic, width, height, palette); + if (retVal != 0) + { + printf("\r\n Error converting intro.bmp, quitting.\r\n Error message: (%s)\r\n", errors[retVal]); + return -1; + } + + printf("\r\n Converting intro.bmp..."); + + fout = fopen("intro_screen_gfx.bin", "wb"); + for (int y = 0; y < 17; y++) + { + for (int x = 0; x < 30; x++) + { + WriteTile(fout, x * 8, y * 8, pic); + } + } + fclose(fout); + printf(" DONE!\r\n"); + + + printf(" Converting intro.bmp palette..."); + ConvertPalette(palette); + printf(" DONE!\r\n"); + + return 0; +} + +void ClearPic(unsigned char pic[256][256]) +{ + for (int y = 0; y < 256; y++) + { + for (int x = 0; x < 256; x++) + { + pic[y][x] = 0; + } + } +} + + +int LoadBmp(char filename[256], unsigned char pic[256][256], int& width, int& height, color palette[256]) +{ + // return values: + // 1 - error opening file + // 2 - dimensions too big (must be 240x136) + // 3 - not 8-bit + // 4 - compression being used + + FILE* bmp; + unsigned int start; + unsigned char ch; + int bpp; + int compr; + int x = 0; + int y = 0; + + bmp = fopen(filename, "rb"); + if (bmp == NULL) + return 1; + + fseek(bmp, 18, SEEK_SET); + width = fgetc(bmp); + width += fgetc(bmp) << 8; + width += fgetc(bmp) << 16; + width += fgetc(bmp) << 24; + + height = fgetc(bmp); + height += fgetc(bmp) << 8; + height += fgetc(bmp) << 16; + height += fgetc(bmp) << 24; + + fseek(bmp, 28, SEEK_SET); + bpp = fgetc(bmp); + bpp += fgetc(bmp) << 8; + + compr = fgetc(bmp); + compr += fgetc(bmp) << 8; + compr += fgetc(bmp) << 16; + compr += fgetc(bmp) << 24; + + if (width != 240 || height != 136) + { + fclose(bmp); + return 2; + } + + if (bpp != 8) + { + fclose(bmp); + return 3; + } + + if (compr != 0) + { + fclose(bmp); + return 4; + } + + fseek(bmp, 10, SEEK_SET); + start = fgetc(bmp); + start += fgetc(bmp) << 8; + start += fgetc(bmp) << 16; + start += fgetc(bmp) << 24; + + fseek(bmp, start, SEEK_SET); + + y = height - 1; + + ch = fgetc(bmp); + while (!feof(bmp) && (y >= 0)) + { + //pic[y][x++] = (ch & 0xF0) >> 4; + pic[y][x++] = ch; + if (x >= width) + { + x = 0; + y--; + } + + ch = fgetc(bmp); + } + + + fseek(bmp, 0x36, SEEK_SET); + for (int i = 0; i < 256; i++) + { + palette[i].r = fgetc(bmp); + palette[i].g = fgetc(bmp); + palette[i].b = fgetc(bmp); + fgetc(bmp); + } + + fclose(bmp); + + return 0; +} + +int WriteTile(FILE* fout, int x, int y, unsigned char pic[256][256]) +{ + if (!fout) + return -1; + + for (int iy = 0; iy < 8; iy++) + { + for (int ix = 0; ix < 8; ix++) + { + fputc(pic[y + iy][x + ix], fout); + } + } +} + +int ConvertPalette(color palette[256]) +{ + FILE* fout; + int newValue; + + fout = fopen("intro_screen_pal.bin", "wb"); + + for (int i = 0; i < 256; i++) + { + newValue = 0; + newValue = (palette[i].r / 8) << 10; + newValue |= (palette[i].g / 8) << 5; + newValue |= (palette[i].b / 8); + + + fputc(newValue & 0xFF, fout); + fputc(newValue >> 8, fout); + } + + fclose(fout); +}